星宙のVoyage

덤프버전 :

THE IDOLM@STER MILLION THE@TER WAVE 11
オペラセリア煌輝座

Track 07. 星宙のVoyage
별천지[1]의 Voyage[2]

파일:재킷-MTW 11.jpg
가수
オペラセリア・煌輝座[3][4]
작사
佐藤厚仁
작곡
本田正樹
편곡
椿山日南子

1. 개요
2. 가사
3. 관련 문서



1. 개요[편집]





샘플 버전 듣기




풀버전 듣기


아이돌 마스터 밀리언 라이브! 음반인 THE IDOLM@STER MILLION THE@TER WAVE 11에 수록된 타나카 코토하, 사쿠라모리 카오리, 키타자와 시호, 토쿠가와 마츠리의 콰르텟 유닛 오페라세리아 황휘좌의 커플링 곡이다.

히로인 역인 시호를 제외하고 나머지 셋은 이케멘 역을 맡은 것 때문인지 2021년 화이트 데이 메인 화면으로 등장하였다.

2. 가사[편집]


캐릭터 이미지컬러 및 역할
시호(애슐리 노리스)

카오리(오스카 탤벗)
코토하(하비 바티)

마츠리(아리엘 하워드)

합창
ねぇ今すぐ迎えに来て 特別な旅に出たいの네-이마스구무카에니키테 토쿠베츠나타비니데타이노
저기 지금 당장 데리러 와줘 특별한 여행을 떠나고 싶거든
連れて行くよ 雲の向こう 虹色に光る世界츠레테유쿠요 쿠모노무코우 니지이로니히카루세카이
데리고 가줄게 구름의 저편 무지갯빛으로 빛나는 세상
そう僕らは導かれる 赤いバラに誘われるように소우보쿠라와미치비카레루 아카이바라니사소와레루요우니
그래 우리들은 이끌려가지 빨간 장미에 유혹받는 것처럼
君と僕が出会ったのは 天が決めた運命(さだめ키미토보쿠가데앗따노와 텐가키메타사다메
너와 내가 만난 것은 하늘이 정해준 운명
こんなロマンスは信じてなかった콘나로망스와신지테나캇따
이런 로망스는 믿지 않았었어
夢の馬車を走らせて 銀河を巡るのさ유메노바샤오하시라세테 긴가오메구루노사
꿈의 마차를 끌고나가 은하를 순회하는 거야
この宇宙(そらの誰よりも君を愛している
코노소라노다레요리모키미오아이시테이루
이 우주의 누구보다도 너를 사랑하고 있어
近づく程に高鳴る 鼓動が証だよ
치카즈쿠호도니타카나루 코도우가아카시다요
다가갈 때마다 고양되는 고동이 그 증거야
星宙のVoyage(ボヤージュ
호시조라노Voyage(보야-쥬)
별천지의 Voyage(부아야주)
小鳥たちの歌に乗せて 愛の言葉囁き合う코토리타치노우타니노세테 아이노코토바사사야키아우작은 새들의 노래에 실어서 사랑의 말을 서로 속삭여
{{{#92CFBB 嬉しい時 {{{#274078 悲しい時 ずっとそばにいたい
우레시이토키 카나시이토키 즛또소바니이타이
기쁠 때나 슬플 때나 쭉 곁에 있고 싶어}}}}}}
抱えてたモノがちっぽけに見える카카에테타모노가칫포케니미에루
끌어안고 있던 것들이 보잘것없게만 보여
見慣れた街並みさえも 輝くひと光미나레타마치나미사에모 카가야쿠히토히카리
눈에 익은 거리 풍경 조차도 반짝이는 하나의 불빛
息を呑むほど青く透き通った眼差し
이키오노무호도아오쿠스키토옷따마나자시
숨이 멎을 만큼 푸르게 맑고 깨끗한 눈빛
見つめ合って寄り添って口づけを交わそう
미츠메앗떼요리솟떼쿠치즈케오카와소우
서로를 응시하고 다가서고 입맞춤을 나누자
永遠の約束 Serment(セルマン
에이엔노야쿠소쿠 Serment(세루만)
영원한 약속 Serment(세르망)
「こんな素敵な景色、初めて……」"콘나스테키나케시키, 하지메테……"
"이런 근사한 경치, 처음이야……"
「君のために用意した贈り物だよ」"키미노타메니요우이시타오쿠리모노다요"
"너를 위해서 준비한 선물이야"
「さぁ、おいで。一緒に、この星宙(ほしぞら眺めよう」"사-, 오이데, 잇쇼니, 코노호시조라오나가메요우"
"자, 이리오렴. 함께, 이 별천지를 구경하자"
「僕らが出会えたのは、きっと、運命だと思うんだ」"보쿠라가데아에타노와, 킷또, 운메이다토오모운다"
"우리가 만나게 된 것은, 분명, 운명이라고 생각해"
「運命なんかじゃないわ。これは、きっと…」"운메이난카쟈나이와. 코레와, 킷또…"
"운명같은게 아니야. 이건, 분명…"
「愛してる」「愛してる」「愛してる」
"아이시테루""아이시테루""아이시테루"
"사랑해""사랑해""사랑해"
「愛してる」"아이시테루"
"사랑해"
{{{#5ABFB7 些細な言葉で僕らはすれ違う それが愛情とわかっているけど
사사이나코토바데보쿠라와스레치카우 소레가아이죠우토와캇떼이루케도
사소한 한마디로 우리는 서로 엇갈리지 그것이 애정임을 알고있지만}}}
{{{#AFA690 素直な心でいられたらいいのに 君と一緒ならもう迷わないよ
스나오나코코로데이라레타라이이노니 키미토잇쇼나라모우마요와나이요
솔직한 마음으로 남을 수 있으면 좋으련만 너와 함께라면 더는 망설이지 않아}}}
想い合えば必ず 心は通じ合う오모이아에바카나라즈 코코로와츠우지아우
서로를 생각하면 반드시 마음은 서로 통해
{{{#274078 夢に見てたこの恋が 始まりの灯火
유메니미테타코노코이가 하지마리노토모시비
꿈에 그리던 이 사랑이 시작을 위한 등불}}}
この宇宙(そらの誰よりも君を愛している
코노소라노다레요리모키미오아이시테이루
이 우주의 누구보다도 너를 사랑하고 있어
近づく程に高鳴る 鼓動が証だよ
치카즈쿠호도니타카나루 코도우가아카시다요
다가갈 때마다 고양되는 고동이 그 증거야
幻より甘いImage(イマージュ強く抱いて
마보로시요리아마이Image(이마-쥬)츠요쿠다이테
환상보다 달콤한 Image(이마주) 격하게 껴안아

3. 관련 문서[편집]



파일:크리에이티브 커먼즈 라이선스__CC.png 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-11-07 21:35:54에 나무위키 星宙のVoyage 문서에서 가져왔습니다.

[1] 하늘(소라そら)을 적을 때 일반적으로 사용하는 공空 대신 우주宇宙의 주宙를 사용하고 있다. 읽을 때는 똑같이 호시조라ほしぞら라고 무리없이 읽을 수 있다.[2] 가사내 원문의 후리가나 표기를 참조하면 불어식으로 부아야주라고 읽어야 한다.[3] 오페라세리아 황휘좌. 황휘(煌輝)라고 적고 반짝임(きらめき)이라고 읽는다. 또한 좌(座)는 일본에서 별자리를 부를 때의 '~자리'와, 무대극을 상연하는 '~관', '~극장', '~극단' 등의 의미로 쓰인다. 오페라세리아는 영웅담을 소재로 한 비극적 오페라를 말한다.[4] 키타자와 시호, 사쿠라모리 카오리, 타나카 코토하, 토쿠가와 마츠리