푸치데렐라 |
- 푸치 TOP (접기/펴기)
공통 | 직소퍼즐을 좋아하는데요~ 꾸준하게 맞춰서… 마지막에 완성했을 때의 감동은 특히~! ジグソーパズルが好きなんです~。コツコツ作って…最後に完成したときの感動は、ひとしお~! | 레이스나 프릴 같은 거에 무심코 눈이 가버려서~ …그래서 어린애처럼 보인다는 건가요~ レースとかフリルとかについ目がいっちゃって~。…だから子供っぽく見られるんでしょうか~ | 어린애 취급하는 사람은 싫어요~! 흥! ……참, 왜 웃으시나요~!! 子供扱いする人は嫌いです~っ! ぷいっ! ……もう、なんで笑うんですかぁ~っ!! | 148cm래도 어른이에요! 조그맣다니, 아녜요~! 충분히 레이디라고요~! 148cmでも大人です! ちっちゃくなんて、ないです~! 立派なレディーなんです~っ! | 성인이니까 술도 마실 수 있어요~ …세진 않지만요. 약한 술이라면 조금~ 大人だから、お酒だって飲めますよ~。…強くはないですけど。甘いお酒なら、少し~ | 성장기는 아직 안 왔어요! 꼭 올 테니까요! 언젠간 섹시하고 어른스런 누님이 된다고요~♪ 成長期は、まだきます! 絶対きますから! いまに、セクシーな大人のお姉さんになりますよ~♪ | 와카바 누님한테, 맡기세요~! 어른이니만큼, 부탁해도 괜찮다고요~? 우후훗♪ 若葉お姉さんに、任せなさ~い! 大人だから、頼ってもいいんですよ~? うふふっ♪ | 푸치 Lv. 1~10 | 오디션장에서 "미아?"라 물어보셔서… 또 어린애로 보였나봐요~…. オーディション会場で「迷子? 」って聞かれちゃって…また子供に見られたみたいです~… | 아이돌로서, 그리고 어엿한 성인 여성으로서, 넘쳐흐르는 매력을 보여드릴테니 말예요~ アイドルとして、そして一人の大人の女性として、魅力たっぷりなとこ、見せてあげますね~ | 프로듀서님이 "장점"이라 말해주신 거, 제~대로 기억하고 있어요♪ 에헤헤…. プロデューサーさんが言ってくれた「長所」って言葉、ちゃ~んと覚えてますよ♪えへへ… | 팔굽혀펴기로, 배가~?! 으으~ …힘든 트레이닝은 못 하니까, 되도록이면 딴 걸로…. 腕立て伏せに、腹筋~!? うぅ~…ハードなトレーニングは苦手なので、できれば他のものに… | 레슨할 때도 어린애 취급하지 말아주세요! 어엿한 어른 수준의 레슨을 부탁드려요~! レッスンでも、子供扱いしないでくださいねっ! 一人前の、大人のレッスンでお願いします~! | 푸치 Lv. 11~20 | 댄스도 조금씩 출 수 있게 돼가요♪ 따라가는 게 고작이지만요…. ダンスも、ちょっとずつ踊れるようになってきました♪ついていくのが、やっとですけど… | 노래를 불러볼까요~♪ 초등학생 때부터 음악은 자신 있는 걸요~ 그러니 괜찮아요! 歌をうたいましょうか~♪小学生の時から、音楽は得意なんですよ~だから大丈夫! | 잘하게 되면, 트레이너님이 머리를 쓰다듬어… 어라? 이건, 어린애 취급받는 거죠? 上手にできたら、トレーナーさんが頭を撫でてくれて…あれ? これって、子供扱いされてます? | 어른스런, 어른스러움… 만 너무 의식하는 걸까요~? 이 신장을 살려서 아이돌 활동이라… 흠흠. 大人、大人…って考えすぎでしょうか~? この身長を活かしたアイドル活動…ふむふむ | 푸치 Lv. 11~30 | 차분하고 어른스런 발라드… 저도 노래할 수 있게 해주세요~♪ 섹시하게 노래할게요. しっとりした、大人のバラード…私にも歌わせてください~♪セクシーに歌いきりますよっ | 친구한테서 어른스러워졌다는 말을 들었어요♪ 아첨이 아니라니까요? 아, 아마도! 大人っぽくなったって、友達が言ってくれました♪…お世辞じゃないですよ? た、たぶん! | 성인 여성한테 딱 맞는… 으음, 섹시한 의상을 부탁드려요! 노출은… 그러니까…. 大人の女性にぴったりの…うーんとセクシーな衣装をお願いしますね! 肌見せは…ええっと… | 높은 데는… 의자를 사용하면 잘 닿여요! 이게 어른의 지혜랍니다♪ 후후~ 高いところは…椅子を使えば、ちゃんと取れますっ! これは、大人の知恵ですよ♪ふふ~ | 푸치 Lv. 21~30 | 실은, 드라이브도 해보고 싶은데요, 제가 운전하면 경찰차의 이목이 신경쓰여서…. ほんとは、ドライブもしてみたいんですけど、私が運転するとパトカーの目が気になって… | 아직 어린애 취급받는 일도 많지만요, 제 매력은 점차 다듬어져 가는 거 같아요♪ まだ子供扱いされることも多いですけど、自分の魅力は磨かれてきたって思いますよ♪ | 프로듀서님은 어른다운 여유가 있으셔서 멋져요~. 저도 본받겠어요! 어른이니까요. プロデューサーさんは、大人の余裕があって素敵です~。私も見習いますね! 大人ですからっ | 긴장하진 않는 타입이에요~. 그래서, 즉흥 연기 같은 건 기대되네요~♪ 緊張しないタイプなんです~。だから、即興お芝居とかはワクワクしちゃいますね~♪ | 길거리에선 '아이돌 와카바다~!'하고 애들이 말을 걸어주는 일이 많네요~ 街では「アイドルの若葉ちゃんだー! 」って、子供たちから声をかけられることが多いですね~ | 옛날엔 싫어했던 '귀엽다'는 말… 지금은, 솔직히 기쁘게 받아들이는 경우가 많아졌어요♪ 昔は嫌だった「かわいい」の言葉…いまは、素直に嬉しいって思えることが増えました♪ | 남들과는 다르다는 건, 저만의 매력이 있다는 거죠. 지금은 조금 자신이 생긴 걸지도요. 人とは違うって、私だけの魅力があるってことですよね。いまは、ちょっと自信ついたかも | 저만 할 수 있는 배역이 있을 거예요! 그래서 연기도 해보고 싶은데~. 私にしかできない役って、あると思うんです! だから、お芝居もやってみたいな~ | 무리해서 애쓰지 않아도, 지금 저만이 할 수 있는 일을 열심히 찾는 것도 즐거워요~. 無理に背伸びしなくても、今の自分にしかできないことを一生懸命探すのも楽しいです~ | 어렸을 때부터 머리카락이 많은 게 고민이어서요~ …드라이어로 말리는 게 힘들어요~! 小さい頃から、髪が多いのが悩みで~…ドライヤーで乾かすのが、大変なんですよぉ~! | 매운 음식이나 쓴 음료 같은 건 싫어요~ …그야, 혀가 얼얼해지니까요~. 辛い食べ物とか、苦い飲み物とか、苦手です~…だって、舌がぴりぴりするから~ | 프로듀서님이 미아가 되시면 안내방송을 해드릴게요! 안심하세요~ プロデューサーさんが迷子になったら、館内放送してあげますよっ! 安心してくださいね~ | 와카바라는 이름, 마음에 들어요♪ 그야, 앞으로 더 자랄 것 같은 이름이잖아요~? 若葉、って名前、気に入ってるんです♪だって、これからもっと伸びそうな名前でしょ~? | 보드 개방 | 무리해서 어른스럽게! 하는 것보다, 저답게 노래하는 게 낫다는 걸 깨달았어요~♪ 無理して大人っぽく! って思うよりも、私らしく歌えばいいんだって気づいたんです~♪ | 콘서트장의 모두와 함께 노래할 수 있다면 좋을텐데~ 해서 그게, 지금 바람이에요~. 会場みんなで、一緒に歌えたら気持ちいいな~って。それが、今の夢ですね~ | 몸 곳곳을 사용해서 정열적으로 춤추면, 아이고 어른이고 상관 없어요~. 마음이 전해질 거예요! 体ぜんぶを使って、情熱的に踊れば、子供も大人も関係ありませんよ~。想いは伝わります! | 사랑스러움도, 섹시함도, 멋진 제가 될 수 있는… 댄스로 여러가지 표현이 가능하네요♪ 愛らしさも、セクシーさも、カッコイイ私にだってなれる…ダンスでいろんな表現ができるんですね♪ | 이 외모를 장점으로 소화할 수 있다니. 이게 제 장기란 거죠…! この容姿を、長所に変えることができるんだって。これが私の武器なんですよね…! | 키에 얽매이지 않고, 내면의 아름다움을 갈고 닦을 거예요~. 그게 어른스런 여자일 테니까요~♪ 身長にこだわらないで、内面的な美しさを磨きます~。それが、大人の女性ですから~♪ |
|
- 푸치 레슨 (접기/펴기)
TOP | Lv. 1~10 | 아이돌로서, 어른스런 모습을 갈고 닦겠어요~! 그러니까 어른다운 레슨을 부탁드려요~♪ アイドルとして、大人の自分を磨きます~! そのために、大人らしいレッスンをお願いします~♪ | Lv. 11~20 | 저도 역시, 어엿한 어른 아이돌임을 증명하고 싶어요. 그러니까… 열심히 레슨할게요~! 私だって、立派な大人のアイドルだって証明したいんです。だから…レッスン頑張りますよ~! | Lv. 21~30 | 어른답게나, 여자답게 같은 거… 욕심이 많대도 목표는 높게~! 열심히 레슨할게요~! 大人っぽくとか、女っぽくとか…欲張りでも、目標は高く~! 張り切って、レッスンしましょ~! | 베이스 레슨 | 공통 | 달리기는 영 그렇지만… 열심히 할게요~…. 으으… 어디까지 달릴 수 있으려나~…. 走るのは苦手なんですけど…がんばります~…。うぅ…どこまで走れるかなぁ~… | 이것도, 어른스런 여성이 되기 위한 한 걸음! …이라고 생각하면, 힘낼 수 있다… 는 생각이, 들어요… 네…. これも、大人の女性になるための一歩! …だと思えば、がんばれる…と思い、ます…はい… | Lv. 1~10 | 하아~ 하아~ ……이제 안 돼요~ ……저, 이제 이 이상은… 못 달려요~…! はぁ~、はぁ~……もうだめぇ~……私、もうこれ以上は…走れません~…! | Lv. 11~20 | 체력 부족이 분해서, 자발적으로 달리길 연습했었는데요~ 그 성과가 나오기 시작했어요~! 体力不足が悔しくって、自主的に走り込みをしてたんです~。その成果が、出てきました~! | "힘내렴!"이라 외쳐주시니 기쁜… 데요, 이거, 어린애로 아시는 걸까? 「頑張ってね! 」って、声かけてもらえて嬉しい…んですけど、これ、子供だって思われてる? | Lv. 21~30 | 프로듀서님과 함께라면 평소보다도 힘낼 수 있을 듯한 느낌이 들어요~! 와카바, 파이팅~!! プロデューサーさんと一緒なら、いつもよりも頑張れそうな気がします~! 若葉、ふぁいと~っ!! | 조금씩이어도, 천천히여도 괜찮아요~ 부지런하게 계속 달리는 게 중요하니까요~♪ ちょっとずつでも、ゆっくりでもいいんです~。コツコツと、走り続けるのが大切ですから~♪ | 보컬 레슨 | 공통 | 네에- 가창력 레슨이군요~? 와카바 누님께 맡기시거라~☆ 잘 불러볼게요~! はーい、歌のレッスンですね~? 若葉お姉さんに、お任せあれ~☆上手に歌ってみせますよ~! | Lv. 1~10 | 목소리가 작단 말을 들었으니, 오늘은 기운차게 큰 목소리로…… 아아아악~!! 声が小さいって言われたので、今日は張り切って大きな声で……ああああ~っ!! | Lv. 11~20 | 리듬감이 좋다고 칭찬받았어요~♪ 그럼 다음은 화성 연습을 해볼까요♪ リズム感がいいって褒められました~♪じゃあ、つぎはハーモニーの練習をしましょうか♪ | Lv. 21~30 | 활기찬 곡도 좋아하지만, 차분하고 어른스런 곡도 제쳐두기 아깝고… 으음~ 고민되네요~ 元気な曲も好きですけど、しっとり大人っぽい曲も捨てがたいし…う~ん、悩みますね~ | 아이돌 쿠사카베 와카바… 어른다운 매력을 발산하며 노래할테니까, 들어주세요♪ 뮤직, 스타트! アイドル日下部若葉…大人の魅力全開で歌いますから、聴いてください♪ミュージック、スタート! | 댄스 레슨 | 공통 | 댄스는, 체력 승부군요~ …저한테도 가능하려나…. 열심히 할게요~…. ダンスって、体力勝負なんですね~…私にも、できるかなぁ…。頑張りますぅ~… | Lv. 1~10 | 히이~ …이, 이제… 지쳤어요~…. 이제 막 시작한 참인데도… 혹, 혹독해라~ ひぃ~っ…も、もう…疲れましたぁ~…。まだ、始まったばかりだけど…き、厳しい~ | Lv. 11~20 | 우선은, 거기서 발을 구르고~♪ 다음은 박스 스텝! ……이 무슨 뜻이에요? 상자? まずは、その場で足踏み~っ♪次は、ボックスステップ! ……って、なんでしょう? 箱? | Lv. 21~30 | 안무가 어려워서, 아직 전혀 못 하겠는데~ …더 연습해야겠네요~ 難しい振り付けなので、まだ全然できなくって~…もっと練習しないといけませんね~ | 노래할 땐 안무 안 해… 같은 건, 안 되겠죠? …그렇죠-. 열, 열심히 해야…. 歌のときはダンスしない…なんて、できませんよね? …ですよねぇ。が、頑張らないと… | 비주얼 레슨 | 공통 | 저밖엔 못 하는 걸 보여주는 법을 배우는 거죠! 트레이너님 말씀을 잘 듣고, 어른스런 사람이~ 私にしかできない見せ方を学ぶんですよね! トレーナーさんの話をよく聞いて、大人の私に~ | Lv. 1~10 | 미소가 괜찮네라고 하셨어요~♪ 그런데, 어른스럽지는 않대서…. 음~…. 笑顔がいいねって言われました~♪でも、大人っぽくはないって…。むぅ~… | Lv. 11~20 | 어른스런 역을 맡으면 어른스러움이 절로 느는 듯한 기분이에요! 으흠~♪ 大人っぽい役になりきると、大人っぽさが上がっているような気がします! うっふ~ん♪ | Lv. 21~30 | 저답게 하면 된다고 트레이너님이 말씀하셨어요! 언젠가, 반드시 이뤄질테니라고도♪ 私らしくやればいいんだってトレーナーさんに言われました! いつか、絶対届くからって♪ | 스스로 되고 싶은 모습을 상상하고, 목표로 삼는 게 좋대서~ 저라면… 우후후~♪ 自分がなりたい自分を想像して、目指すのは良いことなんですって~。私なら…うふふ~♪ |
|
- 푸치 에피소드 (접기/펴기)
보컬 | 오늘은 보컬 레슨이라 듣고 와서, 기대했었는데요~ 노래는 전혀 못하게 하셨어요…… 하아~ 트레이너님이, 우선은 큰 목소리를 내는 거부터, 라고 하셔서~ 그렇게 목소리가 작지는 않을 건데, 어떤가요? ……아으으~ 역시 제 목소리, 작네요~ 몸이 작으니까 목소리도 작은 걸까-…… 살짝 우울해졌어요-. 큰 목소리를 낼 수 있게 돼야, 노래를 부르게 해주실 거 같은데……. 그때까지 열심히 기초 보이스 트레이닝이에요. 그래요~ 집에서도 스스로 연습해볼게요~! 왜냐면, 작다는 말은 듣고 싶지 않은 걸요…… 바로 오늘부터, 해보겠습니다~! 今日はヴォーカルレッスンって聞いていたので、楽しみにしてたんですよ~。でも、全然歌わせてくれませんでした……はぁ~。トレーナーさんが、まずは大きな声を出すところから、ですって~。そんなに声が小さいつもりはないんですけど、どうですか? ……あうぅ~、やっぱり私の声、小さいんだ~。体が小さいから、声も小さいのかなぁ……ちょっと落ち込んじゃうなぁ。大きな声を出せるようになったら、歌をおうたわせてくれるみたいなの……。それまでは、頑張って基礎ボイストレーニングですっ。はい~、お家でも自主練してみますね~! だって、小さいって言われたくないもん……今日から早速、やりますよぉ~っ! | 스스로 연습한 성과가 있어서, 간신히 본격적인 노래 연습을 시작했어요~ 에헤헤~ 보세요 역시! 저, 하면 되네요~! 프로듀서님, 칭찬해주실 거죠? 아니, 머리를 쓰다듬지는 말아주세요~! 제가 애도 아니고~! 떽, 그렇다고요! 노래 연습도 본격적으로 시작했으니, 제몫은 하는 어른 아이돌로서 계속 성장할 게요~ 응? 앞으로 도전하고 싶은 노래, 말이에요? 기왕이면 어른스런 발라드 같은 게 좋으려나~ 하드 록 같은 쿨한 것도 멋있을지도. ……안 어울려요? 그럴수가~ 그러면, 더더욱 노래를 연습해서, 어떤 곡이든 어울리는 매력 넘치는 아이돌이 되고 말겠어요~! 보고 계세요~! 自主練の成果があって、ようやく本格的な歌の練習がはじまりました~。えへへ~、ほらやっぱり!私、やればできるんです~!プロデューサーさん、褒めてくれますよね?ああ、頭をなでんでしないでください~っ!私、子供じゃないですから~!めっ、ですよ!歌の練習も本格的になったし、一人前の大人のアイドルとしてどんどん成長しますよ~。ん?これから挑戦したい歌、ですか?せっかくなら、大人っぽいバラードなんていいなぁ~。ハードロックなクールなやつも素敵かもっ。……似合わない?そんなぁ~っ。それなら、もぉーっと歌の練習をして、どんな曲でも似合う魅力たっぷりのアイドルになってみせます~!見ててくださいね~っ! | 댄스 | 으아~ ……제, 제 체력은, 이제 한계…… 예요~……. 지, 지쳤…… 어요~ 쉬게…… 쉬게 해줘요~ 프로듀서님! 저, 있는 힘껏 했다니까요~? 그런데 트레이너님의 지도가 너무 혹독한 거 있죠……. 오늘은 이제 한 걸음도 못 떼겠어요-……. 댄스 레슨이라, 제겐 조금 허들이 높을 거 같아요~ 저, 운동은 서툴러서……. 거기다 운동 신경도 안 좋고~ 어릴 적부터 몸이 작아서, 딴 사람들을 따라가는 게 고작이었다고요~ 정말 힘들었다니까요~! 앗! 지금보다 작았다니, 그렇게 생각하셨죠? 차암~ 웃지마세요~! 저는 진지하니까요~!! あう~……わ、私の体力は、もう限界……ですぅ~……。へ、へとへと……ですぅ~。休憩……休憩させて~、プロデューサーさ~ん!私、精一杯頑張りましたよね~?でも、トレーナーさんの指導が厳しすぎるんです……。今日はもう、一歩も動けないですよぉ……。ダンスレッスンって、私にはちょっとハードルが高い気がするんです~。私、運動は苦手で……。それに、運動神経も良くないし~。子供のころから、体が小さかったから、ほかの人についてくのがやっとだったんですよねぇ~。ほんと、大変なんですからぁ~!あっ!今より小さかったんだって、思ったでしょ~?もぉ~っ、笑わないでくださいよ~っ!私は真剣なんですから~っ!! | 프로듀서님, 보고 계셨나요? 작아서 못 한다는 말은 안 듣고 싶으니, 열심히 댄스 레슨을 했어요~! 솔직히, 저랑 댄스는 안 맞아요~ 체력도 여전히 부족하고요……. 그래도, 아이돌이니만큼 못 한다는 건 없지만요! 안무 중에 어려운 것도 있어서, 할 수 있게 될 때까진 시간이 걸릴 것 같아요~ 하지만 어른이니만큼, 힘내야겠죠! 안 맞는 일이어도 도전하는 게 어른이라고, 트레이너님께서도 말씀하셨으니까요. 분발해서 인정 받아야겠지요. 아, 그래도…… 조금만, 쉬게 해주세요~ 잠깐만 쉬고 나서, 또 열심히 할 테니까요. 이제 좀! 조금만~! プロデューサーさん、見ていてくれましたか?小さいからできないって言われたくないから、ダンスレッスン頑張ったんですよ~っ!正直、私にダンスは向いてません~。体力もまだまだ足りないですし……。けど、アイドルだからできないわけにはいきませんしね!振り付けは難しいものもあって、できるようになるのは時間がかかりそうですぅ~。でも、大人ですから、頑張らないとっ!苦手なことでも、挑戦するのが大人だって、トレーナーさんにも言われましたから。頑張って、認めてもらわないといけませんよね。ああ、でも……ちょっとだけ、休憩させてください~。ひと休みしたら、また頑張りますから。あとちょっと!ちょっとだけ~っ! | 비주얼 | 들어보세요, 프로듀서님! 비주얼 레슨에서 귀엽게~ 라든지, 기운 넘치게~ 라든지, 그런 말만 들어요~ 저도 어른이니만큼, 섹시하고 과감한 것도 가능하다고요? 어엿한 어른이에요! 레이디라니까요~! 어른이기 때문에 이 겉모습이 매력적일 수도 있다…… 는 건가요. 으음~ ……프로듀서님 말씀이라면, 그럴지도? 장점이라고 칭찬받는 게, 살짝 기쁜데요…… 그래도, 딱히 꼬맹이는 아니죠? 148cm나 되니까요! 뭐, 괜찮아요. 비주얼 레슨으로 미모를 갈고 닦아서, 언젠가 섹시한 와카바 누님이 될 테니까요! 무조건 그럴 테니까요~! 聞いてくださいよ、プロデューサーさん~!ヴィジュアルレッスンで。可愛く~とか、元気に~とか、そんなんばかり言われるんです~。私だって、大人なんですから、セクシーでダイナマイトなものだってできますよ?れっきとした大人っ!レディなんですからぁ~!大人だからこそ、この見た目が魅力になることもある……ですか。むぅ~……プロデューサーさんが言うなら、そうなのかも?長所だって褒められるのは。ちょっぴり嬉しいですけど……でも、べつにちびっこじゃないですよ?148㎝もありますからっ!まぁ、いいです。ヴィジュアルレッスンで美貌を磨いて、いまにセクシーな若葉おねえさんになりますから!絶対ですからねぇ~っ! | 비주얼 레슨을 받으며, 알게된 게 있는데요~ 그건 자기다운 장점을 살리는 게 중요하단 거예요~ 즉, 제 경우엔 '귀여운데다 섹시한 아이돌'을 목표로 삼으면 된다는 거죠! 둘 다 노릴 수 있는 아이돌은 흔치 않겠죠? 저 같은 매력은 저밖엔 못 내요. 어른스런 자태를 가지고 있으면서~ 귀여운 사이즈도 살리면 되는 거예요~! 앗, 그래도 여전히 성장기가 올 거란 건 믿고 있으니까요! 그럼 글래머러스하고, 섹시한 누님 아이돌이 되겠네요~ 우후후~♪ 그때까지는 제를 제일 빛낼 수 있는 방법이 괜찮겠지요~ 지금의 저도, 미래의 저도, 기대해주세요, 프로듀서님! ヴィジュアルレッスンをして、わかってきたことがあるんです~。それは、自分らしい長所を活かすのが大切だってことです~。つまり、私だったら「可愛くて、セクシーなアイドル」を目指せばいいんだって!どっちも目指せるアイドルは、そうはいないですよね?私みたいな魅力は、私にしか出せないんですっ。大人の色気をもちつつも~、可愛いサイズも活かしちゃえばいいんですよ~!あっ、でも、まだまだ成長期がくるって信じてますから!そしたら、グラマラスで、セクシーなお姉さんアイドルになりますよ~。うふふ~♪それまでは、私が一番輝けるやり方でいいんですよね~。今の私にも、未来の私にも、期待しててくださいね、プロデューサーさん! | 스텝 업 | 저, 프로듀서님. 물어보고 싶은 게 있어서…… 제가 아이돌이 될 수 있었던 건, 어른인데도 조그마하니까, 였던 거죠? 그게 제 장점이자, 장기라고 프로듀서님은 말해주셨어요. 하지만…… 아직 제 속에는 잘 와닿지 않아서요. 그게, 전 이제 어른이라고요? 운전도 되고, 술도 마실 수 있어요! 저, 제가 아이란 생각은 안 든다니까요~ 어린애 취급 받는 건 쭉 싫어했었고, 지금도 싫답니다? 작다든지, 귀엽다든지 같은 건 어린애한테 쓰는 말이잖아요~ 그래도, ……아이돌을 계속하면 프로듀서님한테 어른이라 인정 받을 수 있을지도 모르니까요. 그러니 저, 힘내볼까 해요~. あの、プロデューサーさん。聞きたいことがあって……私がアイドルになれたのは、大人なのに小さいから、なんですよね?それが私の長所で、取り柄なんだってプロデューサーさんは言ってくれました。けど……まだ、自分の中ではしっくりきてなくて。だって、私はもう大人ですよ~?運転だってできるし、お酒だって飲めますっ!私、自分が子供だって思ってませんから~。子供扱いされるのは、ずっと嫌だったし、今でも嫌なんですよ?小さいとか、可愛いとか、子供向けの言葉じゃないですか~。でも……アイドルを続けたら、プロデューサーさんに大人って認もらえるかもって。だから私、頑張ってみようって思ってます~。 | 아이돌이 되고, 지금 제 모습에도 조금이나마 자신이 생겼어요~ 프로듀서님을 만나고 나서 변한 거예요~ 저, '작은 제 모습'이, 쭉 콤플렉스여서…… 이제 다 큰 여잔데, 왜 이럴까? 그런 생각이 들었어요. '작다'든 '귀엽다'든, 제겐 전혀 달가운 말이 아니어서 듣고 싶지 않았고요. 그래도 그 생각이 조금은 바뀌었어요~ 아이돌인 제게 보내는 '작고 귀엽다'는 말은, 조금 기쁘게 받아들일 수 있어요. 이상하게도, 싫지 않아요~♪ 아이돌이 돼서 다행이에요-. 어엿한 여성으로 성장할 수 있었으니까요~ 그러니까, 지금보다도 더 성장하고 싶어요. 그렇다니까요, 프로듀서님! アイドルになって、今の自分にもちょっとだけ自信がつきました~。プロデューサーさんに出会ったから、変われたんですぅ~。私、「ちいさい自分」ってことに、ずっとコンプレックスがあって……もう大人の女性なのに、なんでなの?そう思ってきてました。「小さい」も、「可愛い」も、私には全然嬉しくない言葉だから、言われたくなくて。でも、その考えが少しだけ変わったんです~。アイドルの私に向けられる「ちいさくて可愛い」の言葉は、ちょっぴり嬉しいって思えるんです。不思議と、嫌じゃないんですぅ~♪アイドルになってよかったぁ。ひとりの女性として成長できてますから~。そして、これからも成長したいです。ね、プロデューサーさん! |
|
- 기타 (접기/펴기)
푸치 프로필 | 어른스런 차림을 원하긴 하는데, 어떻게 해야할지를 몰라서… 가르쳐주세요. 大人っぽい服装に憧れるんですけど、どうすればいいかわからなくて…教えてほしいです | 귀여운 걸 좋아하다보니 그만 귀여운 옷을 집게 돼서… 어린애 같나요~? 可愛いものが好きだから、つい可愛いお洋服を手に取っちゃって…子供っぽいですか~? | 푸치 샵 | 쇼핑이라니, 두근거리게 돼요~♪ 어린애 같은 게 아니라고요? 어른이래도 두근거린답니다~ お買い物って、ワクワクしちゃいます~♪子供っぽくないですよ? 大人だって、ワクワクしますよ~ | 테크니컬 보드 | 어른스런 와카바 누님으로 향하는 한 걸음, 착실하게 나아갈게요♪ 고- 고-! 大人の若葉お姉さんへの一歩、着実に進んでいきますね♪ごーごー! | 아이돌이 되면 제가 원하는 모습의 제가 될 수 있지 않을까! 그런 생각이 들어요♪ アイドルになったら、なりたい私になれるかなって! そう思ってます♪ | 여러 지식이랑 교양을 몸에 익히면, 보다 어른에 가까워질수 있겠죠~! いろんな知識や教養が身につけば、より大人に近づけますね~! |
|