오키나와어/문법

덤프버전 :

파일:나무위키+상위문서.png   상위 문서: 오키나와어

1. 개요
2.1. 주격조사
2.2. 목적격조사
2.3. 특립조사
2.4. 계조사
3. 지시어
4. 참고 문헌



1. 개요[편집]


  • 오키나와 방언의 문법과 품사를 설명하는 문서다.


2. 조사[편집]




2.1. 주격조사[편집]


한국어의 이/가, 일본어의 が에 해당한다.
  • : 명사의 뒤에 붙는 주격조사이다. 대명사에는 사용하지 않는다.
    • (沖) くぬ (きー (まーち やん。
    • (日) この 木 松 だ。
    • (韓) 이 나무 소나무다.
  • : 대명사 또는 사람을 가리키는 주어의 뒤에 붙는 주격조사이다.
    • (沖) くり 沖縄人(うちなーんちゅ やん。
    • (日) この人 沖縄人だ。
    • (韓) 이 사람 오키나와 사람이다.


2.2. 목적격조사[편집]


오키나와어에서는 한국어의 을/를, 일본어의 を에 해당하는 목적격 조사가 없다.
  • (沖) (さき(むん。
  • (日) 酒を飲む。/ 酒飲む
  • (韓) 술을 마시다. / 술마시다.
다만 다음과 같이 장소를 목적어로 쓸 경우에는 から를 사용한다.
  • (沖) (はーまからあっちゅたん。
  • (日) 浜歩いていた。
  • (韓) 해변 걷고 있었다.
부정문의 경우 목적어에 계조사 や가 쓰이는 게 일반적이다. 한국어나 일본어에선 이 경우 '~은/는'이나 '~は'를 썼을 때 무언가와 비교해서 그렇다는 뉘앙스가 있으나, 오키나와어에선 따로 비교하는 대상이 없을 경우에도 쓰인다.
  • (沖) わんねーさけー(まびらん。
  • (日) 私は酒飲みません。
  • (韓) 저는 술을 안 마십니다.


2.3. 특립조사[편집]


  • : 일본어의 'も(…도)'에 대응된다.
    • (沖) うぬ(すむちたかさん。
    • (日) この本高い。
    • (韓) 이 책 비싸다.
조사 ん이 ん으로 끝나는 명사 뒤에 올 땐 -ぬん 형태로 변한다.
  • (沖) やまださぬんよんじゅーやいびーみ。
  • (日) 山田さん四十歳(よんじっさいですか。
  • (韓) 야마다 씨 마흔인가요?
나(わん) 뒤에 올 땐 わんにん 형태로 쓰인다.
  • (沖) わんにん大学生(だいがくしーやいびーん。
  • (日) わたし大学生(だいがくせいです。
  • (韓) 저 대학생입니다.


2.4. 계조사[편집]


한국어 은/는, 일본어 は에 해당하는 오키나와어의 조사로는 や가 있다.[1] 조사 や는 명사에 붙여서 활용할 때 독특한 음운변화 현상을 일으킨다.

  • あ단 + や = あー : すら(하늘) + や = すらー
  • い단 + や = えー : さき(술) + や = さけー
  • う단 + や = おー : ぐしく(성) + や = ぐしこー
  • ん + や = のー : さんしん + や = さんしのー
  • 장음(ー)으로 끝날 경우 그대로 や가 붙는다: ちゅー(오늘) + や = ちゅーや
  • 예외: 1인칭 대명사인 わん에 や가 붙었을 때에는 わんねー로 변화한다.

오키나와 고유어는 あ단, い단, う단, ん, 장음으로 끝나나, 외래어의 경우 え단과 お단으로 끝날 수 있다. 이 경우는 あ단의 경우처럼 장음으로 늘여 쓴다.

  • え단 + や = えー : カラオケ + や = カラオケ―
  • お단 + や = おー : ラジオ(라디오) + や = ラジオ―


3. 지시어[편집]


근칭 (이)중칭 (그)원칭 (저)
물건
사람
くり
이것, 이 사람
うり
그것, 그 사람
あり
저것, 저 사람
수식くぬ
うぬ
あぬ
장소くま
여기
ぅんま
거기
あま
저기
오키나와의 지시어 く、う、あ는 각각 일본어의 지시어 こ、そ、あ에 대응되나 そ에 해당되는 う의 범위가 일본어보다 넓기 때문에, 일본어 화자가 こ로 표현할 것도 오키나와어 화자는 う로 표현할 수 있다.
예시
A: うれーぬーやいびーが。(それは何ですか。)
그건 뭔가요?
B: くれーうれーココアやいびーん。(これはココアです。)
이건 코코아입니다.


4. 참고 문헌[편집]


  • 하나조노 사토루花薗悟, 『초급 오키나와어初級沖縄語』, 연구사硏究社(2020)

파일:CC-white.svg 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-12-10 12:10:37에 나무위키 오키나와어/문법 문서에서 가져왔습니다.

[1] 흔히 '은/는'과 'は'를 주격조사로 생각하게 되지만, 목적격으로도 활용할 수 있다.(밥 먹었다. 飯喰った。) 때문에 한국어에서는 '은/는'을 보조사(補助詞), 일본어에서는 'は'를 계조사(係助詞)로 분류한다.