상위 문서:
도검난무-ONLINE-/회상 2.37. 쿠마모토 성 혼마루 저택(熊本城本丸御殿)
2.38. 쿠마모토 성 혼마루 저택(熊本城本丸御殿)
2.39. 쿠마모토 성 혼마루 저택(熊本城本丸御殿)
2.40. 쿠마모토 성 혼마루 저택 최종전(熊本城本丸御殿最終戦)
2.41. 쿠마모토 성 혼마루 저택 최종전(熊本城本丸御殿最終戦)
2.42. 쿠마모토 성 혼마루 저택 최종전(熊本城本丸御殿最終戦)
도검난무-ONLINE-의 이벤트, 특명조사 케이쵸 쿠마모토 한정 회상을 정리하는 페이지.
카센 카네사다의 극이 출진하면 극 전과 극 후의 회상이 둘 다 회수되고, 스토리를 끝내면 확인하지 않았던 회상도 전부 회수된다. 이때 카센 카네사다의 극이 없으면 극이 필요한 회상만은 회수되지 않으므로 주의.
※ 현재 이벤트 발생조건이 명확하지 않으니 주의 바람.
이하 모든 대사집을 옮겨두었으므로
스포일러에 주의.
이 문서에 스포일러가 포함되어 있습니다.이 문서가 설명하는 작품이나 인물 등에 대한 줄거리, 결말, 반전 요소 등을 직·간접적으로 포함하고 있습니다.
관련 도검남사: -
무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 특명조사 케이쵸 쿠마모토(特命調査 慶長熊本) 이벤트 개최중에 게임 접속
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
[ 전보 ] |
[ 고도 암호 통신 수신 ] |
[ 현재 해독중 ] |
[ 해독종료 ] |
[ 화상 불명확 ] |
[ 출력 개시 ] |
??? | 世の中に 絶えて桜のなかりせば 春の心はのどけからまし | 이 세상에 벚꽃이라는 게 존재하지 않았다면 봄은 얼마나 편안한 마음이겠는가. |
??? | いかがでしょう?放棄された世界へ花を愛でにでも…… | 어떠십니까? 포기했던 세계로 꽃을 귀여워하러…… |
??? | まあ、待ち人来らずとも花は咲き、花は散りますが…… | 뭐, 기다리는 사람이 오지 않아도 꽃은 피고, 꽃은 집니다만…… |
??? | 場所は1596年、慶長熊本。……待っていますよ……それでは…… | 장소는 1596년, 케이쵸 쿠마모토. ……기다리고 있겠어요……그럼…… |
2.2. 선행 조사원(先行調査員)[편집]
관련 도검남사: -
무대: 케이쵸 쿠마모토(慶長熊本) - 쿠마모토 성 아래(熊本城下)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
??? | 天津風 雲の通ひ路吹き閉ぢよ をとめの姿しばしとどめむ | 하늘에 부는 바람이여 구름 속 길을 닫아다오 천녀들의 아름다운 모습을 좀 더 지상에 담아두고 싶으니까. |
??? | 歌はお詠みになられますか? | 노래는 읊고 계십니까? |
??? | 左様ですか……ふふふ | 그러신가요……후후후 |
??? | ええ、わたくしのことは……そうですね、……風、とでもお呼びください | 에에, 저는……그렇군요, 카제, 라고 불러주시지요. |
카제 | それでは、まいりましょうか……花を愛でに | 그러면 가볼까요……꽃을 귀여워하러. |
2.3. 선행 조사원(先行調査員)[편집]
관련 도검남사:
카센 카네사다무대: 케이쵸 쿠마모토(慶長熊本) - 쿠마모토 성 아래(熊本城下)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카센 카네사다 | ……熊本城か | ……쿠마모토 성인가. |
카센 카네사다 | ……風が強いな…… | ……바람이 세군…… |
??? | ……天津風 | ……하늘에 부는 바람이여. |
카센 카네사다 | ……? | ……? |
??? | 失くしてしまいましたか?歌心は | 잃어버리고 말았나요? 노래하는 마음은. |
카센 카네사다 | やはりあなたか、古今伝授の太刀 | 역시 너였나, 코킨덴쥬노타치. |
코킨덴쥬노타치 | お久しぶりですね、歌仙兼定 | 오랜만이군요, 카센 카네사다. |
카센 카네사다 | ……なぜ僕を呼んだ | ……어째서 날 불렀지. |
코킨덴쥬노타치 | 昔馴染みと歌でも詠もうかと | 옛날 친구와 함께 노래라도 읊을까 하고요. |
카센 카네사다 | …… | …… |
코킨덴쥬노타치 | さあ、まいりましょう……花を愛でに | 자, 가볼까요……꽃을 귀여워하러. |
카센 카네사다 | …… | …… |
2.4. 선행 조사원(先行調査員)[편집]
관련 도검남사:
카센 카네사다 극
무대: 케이쵸 쿠마모토(慶長熊本) - 쿠마모토 성 아래(熊本城下)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카센 카네사다 | ……熊本城か | ……쿠마모토 성인가. |
카센 카네사다 | ……風が強いな…… | ……바람이 세군…… |
??? | ……天津風 | ……하늘에 부는 바람이여. |
카센 카네사다 | 詠まないよ | 읊지 않겠어. |
??? | 失くしてしまいましたか?歌心は | 잃어버리고 말았나요? 노래하는 마음은. |
카센 카네사다 | やはりきみか、古今伝授の太刀 | 역시 너였나, 코킨덴쥬노타치. |
코킨덴쥬노타치 | お久しぶりですね、歌仙兼定 | 오랜만이군요, 카센 카네사다. |
카센 카네사다 | ……なぜ僕を呼んだ | ……어째서 날 불렀지. |
코킨덴쥬노타치 | 昔馴染みと歌でも詠もうかと | 옛날 친구와 함께 노래라도 읊을까 하고요. |
카센 카네사다 | それだけの為に、僕を呼ぶはずがないと思うのだけど | 그것만을 위해, 나를 부를리 없다고 생각하는데. |
코킨덴쥬노타치 | さあ、まいりましょう……花を愛でに | 자, 가볼까요……꽃을 귀여워하러. |
카센 카네사다 | ああ、悪くない | 아아, 나쁘지 않아. |
2.5. 쿠마모토 성곽(熊本城二の丸)[편집]
관련 도검남사: -
무대: 케이쵸 쿠마모토(慶長熊本) - 쿠마모토 성 아래(熊本城下)
특이사항: 특정 마스에 도달
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카제 | おかしいですね。花が見当たらない | 이상하군요. 꽃이 보이지 않아요. |
카제 | ああ、そうでした。ここは放棄された世界、花が咲いているはずがありません | 아아, 그렇군요. 여기는 포기했던 세계. 꽃이 피었을리가 없지요. |
카제 | それでも、歌詠みは花を探し求めるもの | 그럼에도, 가인은 꽃을 찾아다니는 자. |
카제 | さて、花は何処 | 그럼, 꽃은 어디에. |
2.6. 쿠마모토 성곽(熊本城二の丸)[편집]
관련 도검남사:
카센 카네사다무대: 케이쵸 쿠마모토(慶長熊本) - 쿠마모토 성 아래(熊本城下)
특이사항: 해당 도검남사를 부대에 배치하고 특정 마스에 도달
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카센 카네사다 | …… | …… |
코킨덴쥬노타치 | おかしいですね | 이상하군요. |
카센 카네사다 | ……ここは放棄された世界だ。花など咲いているはずがない | ……여기는 포기했던 세계다. 꽃 같은게 피었을리가 없지. |
코킨덴쥬노타치 | …… | …… |
카센 카네사다 | 何を企んでいる? | 뭘 꾸미고 있지? |
코킨덴쥬노타치 | 疑り深い | 의심이 많군요. |
카센 카네사다 | 腹の中(うち)が見えないんだ | 뱃속이 보이지 않아. |
코킨덴쥬노타치 | わたくしのかつての主のように? | 저의 예전 주인처럼? |
카센 카네사다 | ああ | 그래. |
코킨덴쥬노타치 | あなたのかつての主とは親子だったではありませんか | 당신의 예전 주인과 부모자식 관계가 아니었는지요. |
카센 카네사다 | …… | …… |
코킨덴쥬노타치 | さて、花は何処 | 그럼, 꽃은 어디에. |
카센 카네사다 | ……くっ | ……큭. |
2.7. 쿠마모토 성곽(熊本城二の丸)[편집]
관련 도검남사:
카센 카네사다 극
무대: 케이쵸 쿠마모토(慶長熊本) - 쿠마모토 성 아래(熊本城下)
특이사항: 해당 도검남사를 부대에 배치하고 특정 마스에 도달
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카센 카네사다 | …… | …… |
코킨덴쥬노타치 | おかしいですね | 이상하군요. |
카센 카네사다 | 放棄された世界に花が咲くものなのかな | 포기했던 세계에서 꽃이 피려나. |
코킨덴쥬노타치 | …… | …… |
카센 카네사다 | 何を企んでいる? | 뭘 꾸미고 있지? |
코킨덴쥬노타치 | 疑り深い | 의심이 많군요. |
카센 카네사다 | 腹の中(うち)が見えないんだ | 뱃속이 보이지 않아. |
코킨덴쥬노타치 | わたくしのかつての主のように? | 저의 예전 주인처럼? |
카센 카네사다 | ああ | 그래. |
코킨덴쥬노타치 | あなたのかつての主とは親子だったではありませんか | 당신의 예전 주인과 부모자식 관계가 아니었는지요. |
카센 카네사다 | …… | …… |
코킨덴쥬노타치 | さて、花は何処 | 그럼, 꽃은 어디에. |
카센 카네사다 | 本当に咲いていたら、風流だけどねえ | 정말로 피어있다면, 풍류겠지만 말이야. |
2.8. 쿠마모토 서쪽 성(熊本城西出丸)[편집]
관련 도검남사: -
무대: 케이쵸 쿠마모토(慶長熊本) - 쿠마모토 성 아래(熊本城下)
특이사항: 특정 마스에 도달
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카제 | 敵を斬るのがお得意のようですね | 적을 베는게 특기인 모양이시군요. |
카제 | ……そうですね……その力があれば…… | ……그렇군요……그 힘이 있다면…… |
카제 | いえ、なんでもありません。さて、摘みに行きましょうか……一輪の花を…… | 아뇨, 아무것도 아닙니다. 그럼 꺾으러 가볼까요……한송이 꽃을…… |
2.9. 쿠마모토 서쪽 성(熊本城西出丸)[편집]
관련 도검남사:
카센 카네사다무대: 케이쵸 쿠마모토(慶長熊本) - 쿠마모토 성 아래(熊本城下)
특이사항: 해당 도검남사를 부대에 배치하고 특정 마스에 도달
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카센 카네사다 | 大丈夫かい?歌を詠むようにはいかないか | 괜찮니? 노래를 읊을 정도는 안되나. |
코킨덴쥬노타치 | ……ありがとうございます。敵を斬るのはあなたの方が得意のようですね | ……감사합니다. 적을 베는건 당신 쪽이 특기인 모양이시군요. |
카센 카네사다 | 皮肉かな | 비꼬는 걸까나. |
코킨덴쥬노타치 | ふふふ、お互いに | 후후후, 서로 그렇지요. |
카센 카네사다 | ……ふん | ……흥. |
코킨덴쥬노타치 | …… | …… |
카센 카네사다 | どうした? | 왜 그러지? |
코킨덴쥬노타치 | ……やはりあなたを呼んで間違いはなかった | ……역시 당신을 부른게 틀리지 않았군요. |
카센 카네사다 | それは…… | 그건…… |
코킨덴쥬노타치 | あなたの力をお借りしたいのです | 당신의 힘을 빌리고 싶습니다. |
카센 카네사다 | 僕の……力? | 내……힘? |
코킨덴쥬노타치 | ……摘まねばならないのです……細川家に咲く、一輪の花を…… | ……꺾어야만 합니다……호소카와 가에 핀, 한송이 꽃을…… |
카센 카네사다 | ……まさか! | ……설마! |
코킨덴쥬노타치 | ……ええ | ……예. |
카센 카네사다 | ……ガラシャか | ……가라샤인가. |
2.10. 쿠마모토 서쪽 성(熊本城西出丸)[편집]
관련 도검남사:
카센 카네사다 극
무대: 케이쵸 쿠마모토(慶長熊本) - 쿠마모토 성 아래(熊本城下)
특이사항: 해당 도검남사를 부대에 배치하고 특정 마스에 도달
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카센 카네사다 | 大丈夫かい?歌を詠むようにはいかないか | 괜찮니? 노래를 읊을 정도는 안되나. |
코킨덴쥬노타치 | ……ありがとうございます。敵を斬るのはあなたの方が得意のようですね | ……감사합니다. 적을 베는건 당신 쪽이 특기인 모양이시군요. |
카센 카네사다 | 皮肉かな | 비꼬는 걸까나. |
코킨덴쥬노타치 | ふふふ、お互いに | 후후후, 서로 그렇지요. |
카센 카네사다 | ははは | 하하하. |
코킨덴쥬노타치 | …… | …… |
카센 카네사다 | どうした? | 왜 그러지? |
코킨덴쥬노타치 | ……やはりあなたを呼んで間違いはなかった | ……역시 당신을 부른게 틀리지 않았군요. |
카센 카네사다 | それはどういう…… | 그건 무슨…… |
코킨덴쥬노타치 | あなたの力をお借りしたいのです | 당신의 힘을 빌리고 싶습니다. |
카센 카네사다 | 僕の力? | 내 힘? |
코킨덴쥬노타치 | ……摘まねばならないのです……細川家に咲く、一輪の花を…… | ……꺾어야만 합니다……호소카와 가에 핀, 한송이 꽃을…… |
카센 카네사다 | ……そうか | ……그런가. |
코킨덴쥬노타치 | ……ええ | ……예. |
카센 카네사다 | ……ガラシャがいるんだね | ……가라샤가 있는거구나. |
관련 도검남사: -
무대: 케이쵸 쿠마모토(慶長熊本) - 쿠마모토 성(熊本城)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카제 | 一輪の花が、この世界を歪めているのです | 한송이 꽃이, 이 세계를 일그러뜨리고 있습니다. |
카제 | 言うなれば、咲いてはならぬ、いたずらばな…… | 말하자면, 피어서는 안 되는, 장난꾸러기 꽃…… |
카제 | その花に侍る健気な花守がおります | 그 꽃을 모시는 꽃지기가 있습니다. |
카제 | わたくしは、そのものを救いたいのです | 저는, 그 자를 구하고 싶습니다. |
관련 도검남사:
카센 카네사다무대: 케이쵸 쿠마모토(慶長熊本) - 쿠마모토 성(熊本城)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카센 카네사다 | 何故、ガラシャを? | 어째서 가라샤를? |
코킨덴쥬노타치 | 彼女の存在がこの世界を歪めているのです | 그녀의 존재가 이 세계를 일그러뜨리고 있습니다. |
카센 카네사다 | だとしたら、やるべきことはひとつ | 그렇다면, 해야 할 일은 하나. |
코킨덴쥬노타치 | ええ、ですが……それを受け入れられないものがいるのです | 예, 하지만……그것을 받아들이지 못하는 자가 있습니다. |
카센 카네사다 | そんなことが政府に知れたら…… | 그런게 정부에 알려진다면…… |
코킨덴쥬노타치 | ……歌仙兼定 | ……카센 카네사다. |
카센 카네사다 | うん? | 응? |
코킨덴쥬노타치 | ……わたくしは、彼を救いたいのです | ……저는, 그를 구하고 싶습니다. |
관련 도검남사:
카센 카네사다 극
무대: 케이쵸 쿠마모토(慶長熊本) - 쿠마모토 성(熊本城)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카센 카네사다 | 何故、ガラシャを? | 어째서 가라샤를? |
코킨덴쥬노타치 | 彼女の存在がこの世界を歪めているのです | 그녀의 존재가 이 세계를 일그러뜨리고 있습니다. |
카센 카네사다 | だとしたら、やるべきことはひとつ | 그렇다면, 해야 할 일은 하나. |
코킨덴쥬노타치 | ええ、ですが……それを受け入れられないものがいるのです | 예, 하지만……그것을 받아들이지 못하는 자가 있습니다. |
카센 카네사다 | ふうん、野暮なのか風流なのか | 흐응, 촌스러운건지 풍류인건지. |
코킨덴쥬노타치 | ……歌仙兼定 | ……카센 카네사다. |
카센 카네사다 | うん? | 응? |
코킨덴쥬노타치 | ……わたくしは、彼を救いたいのです | ……저는, 그를 구하고 싶습니다. |
관련 도검남사: -
무대: 케이쵸 쿠마모토(慶長熊本) - 쿠마모토 성(熊本城)
특이사항: 특정 마스에 도달
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
??? | …… | …… |
??? | ……風か | ……바람인가. |
??? | 姉上、風が強くなってきた。身体を冷やさぬよう吾の影へ | 누님, 바람이 세졌다. 몸을 차게하지 않도록 내 그림자로. |
??? | 大名どももやけに騒がしい。地蔵菩薩よ、お導きあれ | 다이묘들도 매우 소란스럽다. 지장보살이여, 인도해다오. |
??? | ……参ろう、姉上 | ……가자, 누님. |
관련 도검남사: -
무대: 케이쵸 쿠마모토(慶長熊本) - 쿠마모토 성(熊本城)
특이사항: 보스 격파
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카제 | お気づきですね……そう、この世界はキリシタンが勝利した世界 | 눈치채셨군요……예, 이 세계는 가톨릭이 승리한 세계. |
카제 | 在ってはならない、間違った世界……ゆえに、正さねばならぬのです | 있어서는 안되는, 잘못된 세계……그래서, 올바르게 바꿔야만 하는 겁니다. |
카제 | あのもののためにも…… | 그 자를 위해서라도…… |
관련 도검남사:
카센 카네사다무대: 케이쵸 쿠마모토(慶長熊本) - 쿠마모토 성(熊本城)
특이사항: 해당 도검남사를 부대에 배치하고 보스 격파
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카센 카네사다 | あれは……、小西行長 | 저건……코니시 유키나가. |
코킨덴쥬노타치 | ええ、この世界は……キリシタンが勝利した世界 | 예, 이 세계는……가톨릭이 승리한 세계. |
카센 카네사다 | 間違った歴史だな | 잘못된 역사로군. |
코킨덴쥬노타치 | ですから、正さねばならぬのです | 그래서, 올바르게 바꿔야만 하는 겁니다. |
코킨덴쥬노타치 | ……あのもののためにも | ……그 자를 위해서라도. |
카센 카네사다 | …… | …… |
카센 카네사다 | 行こう | 가자. |
관련 도검남사:
카센 카네사다 극
무대: 케이쵸 쿠마모토(慶長熊本) - 쿠마모토 성(熊本城)
특이사항: 해당 도검남사를 부대에 배치하고 보스 격파
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카센 카네사다 | あれは、小西行長か | 저건, 코니시 유키나가인가. |
코킨덴쥬노타치 | ええ、この世界は……キリシタンが勝利した世界 | 예, 이 세계는……가톨릭이 승리한 세계. |
카센 카네사다 | 間違った歴史さ | 잘못된 역사다. |
코킨덴쥬노타치 | ですから、正さねばならぬのです | 그래서, 올바르게 바꿔야만 하는 겁니다. |
코킨덴쥬노타치 | ……あのもののためにも | ……그 자를 위해서라도. |
카센 카네사다 | …… | …… |
코킨덴쥬노타치 | …… | …… |
카센 카네사다 | わかったよ。行こう | 알았어. 가자. |
관련 도검남사: -
무대: 케이쵸 쿠마모토(慶長熊本) - 어둠의 통로(闇り通路)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카제 | ……おや | ……어라. |
카제 | ……はて | ……그럼. |
카제 | ……ふむ | ……흐음. |
카제 | ……迷いましたね | ……길을 잃었네요. |
카제 | まあ、気長にまいりましょう | 뭐, 느긋하게 가도록 하지요. |
카제 | 花の香が満ちてまいりました……そう遠くはありません | 꽃향기가 가득찼습니다……그리 멀지 않아요. |
관련 도검남사:
카센 카네사다무대: 케이쵸 쿠마모토(慶長熊本) - 어둠의 통로(闇り通路)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카센 카네사다 | …… | …… |
코킨덴쥬노타치 | …… | …… |
카센 카네사다 | …… | …… |
코킨덴쥬노타치 | ……迷ったのですか? | ……길을 잃었나요? |
카센 카네사다 | …… | …… |
코킨덴쥬노타치 | 熊本城は庭のようなものだまかせろ、と言っていましたが…… | 쿠마모토 성은 정원같은 곳이니까 맡겨줘라, 라고 말하셨습니다만…… |
카센 카네사다 | …… | …… |
코킨덴쥬노타치 | 庭で迷いし歌仙兼定 | 정원에서 길을 잃는 카센 카네사다. |
카센 카네사다 | 失敬な!……僕がいたころとは様子が違うんだ | 무례한! ……내가 있던 곳과는 상태가 다른 것뿐이다. |
코킨덴쥬노타치 | ふふふ | 후후후. |
카센 카네사다 | まったく | 하여튼. |
관련 도검남사:
카센 카네사다 극
무대: 케이쵸 쿠마모토(慶長熊本) - 어둠의 통로(闇り通路)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카센 카네사다 | …… | …… |
코킨덴쥬노타치 | …… | …… |
카센 카네사다 | …… | …… |
코킨덴쥬노타치 | ……迷ったのですか? | ……길을 잃었나요? |
카센 카네사다 | …… | …… |
코킨덴쥬노타치 | 熊本城は庭のようなものだまかせろ、と言っていましたが…… | 쿠마모토 성은 정원같은 곳이니까 맡겨줘라, 라고 말하셨습니다만…… |
카센 카네사다 | …… | …… |
코킨덴쥬노타치 | 庭で迷いし歌仙兼定 | 정원에서 길을 잃는 카센 카네사다. |
카센 카네사다 | 上の句も頂けるかな? | 윗구[1]도 받을 수 있겠나? |
코킨덴쥬노타치 | ふふふ | 후후후. |
관련 도검남사: -
무대: 케이쵸 쿠마모토(慶長熊本) - 어둠의 통로(闇り通路)
특이사항: 특정 마스에 도달
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
??? | 姉上、怪我はないか? | 누님, 다친곳은 없는가? |
??? | まさか……古今が? | 설마……코킨이? |
??? | 吾は……あやつを裏切った | 나는……그녀석을 배신했다. |
??? | 追っ手か……。姉上、手を……走るぞ | 추격자인가……누님, 손을……달리겠다. |
관련 도검남사: -
무대: 케이쵸 쿠마모토(慶長熊本) - 어둠의 통로(闇り通路)
특이사항: 중간보스마스에 도달
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
??? | 姉上!逃げよ! | 누님! 도망가자! |
카제 | 地蔵! | 지조! |
카제 | ……助太刀を!あのものを傷つけてはなりません | ……도와주세요! 저 자를 다치게 하면 안됩니다. |
관련 도검남사:
카센 카네사다무대: 케이쵸 쿠마모토(慶長熊本) - 어둠의 통로(闇り通路)
특이사항: 해당 도검남사를 부대에 배치하고 중간보스마스에 도달
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
??? | 姉上!逃げよ! | 누님! 도망가자! |
카센 카네사다 | あれは? | 저건? |
코킨덴쥬노타치 | 地蔵! | 지조! |
카센 카네사다 | しかし、隣にいるのは……ええい、とにかく助太刀する! | 하지만, 옆에 있는건……에잇, 어쨌든 도와주겠어! |
관련 도검남사:
카센 카네사다 극
무대: 케이쵸 쿠마모토(慶長熊本) - 어둠의 통로(闇り通路)
특이사항: 해당 도검남사를 부대에 배치하고 중간보스마스에 도달
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
??? | 姉上!逃げよ! | 누님! 도망가자! |
카센 카네사다 | あれは? | 저건? |
코킨덴쥬노타치 | 地蔵! | 지조! |
카센 카네사다 | そうか、では隣にいるのが……とにかく助太刀しよう! | 그런가, 그럼 옆에 있는건……어쨌든 도와주지! |
관련 도검남사: -
무대: 케이쵸 쿠마모토(慶長熊本) - 어둠의 통로(闇り通路)
특이사항: 중간보스를 격파
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카제 | 地蔵行平! | 지조 유키히라! |
지조 유키히라 | 古今伝授の太刀…… | 코킨덴쥬노타치…… |
지조 유키히라 | ……すまぬ | ……미안하다. |
코킨덴쥬노타치 | 地蔵! | 지조! |
지조 유키히라 | ……姉上、行こう | ……누님, 가자. |
코킨덴쥬노타치 | お待ちなさい! | 기다리세요! |
코킨덴쥬노타치 | ……くっ | ……큭. |
관련 도검남사:
카센 카네사다무대: 케이쵸 쿠마모토(慶長熊本) - 어둠의 통로(闇り通路)
특이사항: 해당 도검남사를 부대에 배치하고 중간보스를 격파
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
코킨덴쥬노타치 | 地蔵行平! | 지조 유키히라! |
지조 유키히라 | 古今伝授の太刀…… | 코킨덴쥬노타치…… |
지조 유키히라 | ……すまぬ | ……미안하다. |
코킨덴쥬노타치 | 地蔵! | 지조! |
지조 유키히라 | ……姉上、行こう | ……누님, 가자. |
코킨덴쥬노타치 | お待ちなさい! | 기다리세요! |
코킨덴쥬노타치 | ……くっ | ……큭. |
카센 카네사다 | あれが……ガラシャ……かつての主が愛した…… | 저게……가라샤……이전 주인이 사랑했던…… |
관련 도검남사:
카센 카네사다 극
무대: 케이쵸 쿠마모토(慶長熊本) - 어둠의 통로(闇り通路)
특이사항: 해당 도검남사를 부대에 배치하고 중간보스를 격파
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
코킨덴쥬노타치 | 地蔵行平! | 지조 유키히라! |
지조 유키히라 | 古今伝授の太刀…… | 코킨덴쥬노타치…… |
지조 유키히라 | ……すまぬ | ……미안하다. |
코킨덴쥬노타치 | 地蔵! | 지조! |
지조 유키히라 | ……姉上、行こう | ……누님, 가자. |
코킨덴쥬노타치 | お待ちなさい! | 기다리세요! |
코킨덴쥬노타치 | ……くっ | ……큭. |
카센 카네사다 | あれが……ガラシャ……かつての主が愛した…… | 저게……가라샤……이전 주인이 사랑했던…… |
관련 도검남사: -
무대: 케이쵸 쿠마모토(慶長熊本) - 어둠의 통로(闇り通路)
특이사항: 보스 격파
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
코킨덴쥬노타치 | わたくしの名は、古今伝授の太刀。あのものと同じ、行平の作りし刀剣 | 저의 이름은 코킨덴쥬노타치. 저 자와 같이, 유키히라가 만든 도검. |
코킨덴쥬노타치 | あのものの名は、地蔵行平。共に居たのは、細川ガラシャ…… | 저 자의 이름은 지조 유키히라. 함께 있던 건, 호소카와 가라샤…… |
코킨덴쥬노타치 | 地蔵は、キリシタン大名たちからガラシャを奪いました | 지조는, 가톨릭 다이묘들로부터 가라샤를 뺏어갔습니다. |
코킨덴쥬노타치 | ですが……この世界を歪めている元凶はガラシャなのです | 하지만……이 세계를 일그러뜨리는 원흉은 가라샤입니다. |
코킨덴쥬노타치 | ……わたくしは、彼を救いたいのです | ……저는, 그를 구하고 싶습니다. |
관련 도검남사:
카센 카네사다무대: 케이쵸 쿠마모토(慶長熊本) - 어둠의 통로(闇り通路)
특이사항: 해당 도검남사를 부대에 배치하고 보스 격파
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카센 카네사다 | 地蔵行平。僕のかつての主である細川忠興が明智光秀に送った刀だ | 지조 유키히라. 내 이전 주인이었던 호소카와 타다오키가 아케치 미츠히데에게 전해준 칼이다. |
코킨덴쥬노타치 | ええ | 예. |
카센 카네사다 | なるほど、その彼がガラシャを守っているというわけか | 과연, 그가 가라샤를 지켜주고 있다는 것인가. |
코킨덴쥬노타치 | そういうことになります | 그렇게 됩니다. |
카센 카네사다 | キリシタン大名たちの目的は? | 가톨릭 다이묘들의 목적은? |
코킨덴쥬노타치 | ……彼女を奪い返すこと | ……그녀를 다시 빼앗는 것. |
카센 카네사다 | では、ガラシャはこの世界の…… | 그럼, 가라샤는 이 세계의…… |
코킨덴쥬노타치 | ……ええ | ……예. |
카센 카네사다 | ……そうか | ……그런가. |
관련 도검남사:
카센 카네사다 극
무대: 케이쵸 쿠마모토(慶長熊本) - 어둠의 통로(闇り通路)
특이사항: 해당 도검남사를 부대에 배치하고 보스 격파
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카센 카네사다 | 地蔵行平。僕のかつての主である細川忠興が明智光秀に送った刀だ | 지조 유키히라. 내 이전 주인이었던 호소카와 타다오키가 아케치 미츠히데에게 전해준 칼이다. |
코킨덴쥬노타치 | ええ | 예. |
카센 카네사다 | なるほど、その彼がガラシャを守っているというわけか | 과연, 그가 가라샤를 지켜주고 있다는 것인가. |
코킨덴쥬노타치 | そういうことになります | 그렇게 됩니다. |
카센 카네사다 | キリシタン大名たちの目的は? | 가톨릭 다이묘들의 목적은? |
코킨덴쥬노타치 | ……彼女を奪い返すこと | ……그녀를 다시 빼앗는 것. |
카센 카네사다 | では、ガラシャはこの世界の…… | 그럼, 가라샤는 이 세계의…… |
코킨덴쥬노타치 | ……ええ | ……예. |
카센 카네사다 | ……そうか | ……그런가. |
관련 도검남사: -
무대: 케이쵸 쿠마모토(慶長熊本) - 쿠마모토 성 혼마루 저택(熊本城本丸御殿)
특이사항: 어둠의 통로를 20마스 이하로 돌파
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
코킨덴쥬노타치 | 万世を 松にぞ君をいはひつる 千年のかげに住まむと思へば | 당신의 장수를 소나무를 빌어 기원하지요 천년의 비호 밑에서 지낼 것 같으니. |
관련 도검남사: -
무대: 케이쵸 쿠마모토(慶長熊本) - 쿠마모토 성 혼마루 저택(熊本城本丸御殿)
특이사항: 어둠의 통로를 21마스 이상 ??마스 이하로 돌파
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
코킨덴쥬노타치 | 木にもあらず 草にもあらぬ竹のよの 端にわが身はなりぬべらなり | 나무도 풀도 아닌 대나무의 '요'의 공간처럼 어중간한 세상에 이 몸이 되어 있구나. |
관련 도검남사: -
무대: 케이쵸 쿠마모토(慶長熊本) - 쿠마모토 성 혼마루 저택(熊本城本丸御殿)
특이사항: 어둠의 통로를 ??마스 이상으로 돌파
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
코킨덴쥬노타치 | 梅が枝に 来ゐる鶯春かけて 鳴けどもいまだ雪は降りつつ | 매화가지에 온 휘파람새는 봄을 생각하며 우는데 아직도 눈은 내리고 있구나. |
관련 도검남사: -
무대: 케이쵸 쿠마모토(慶長熊本) - 쿠마모토 성 혼마루 저택(熊本城本丸御殿)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
코킨덴쥬노타치 | ……この任務を遂行する為には、ガラシャを倒さねばなりません | ……이 임무를 수행하기 위해서, 가라샤를 쓰러트려야만 합니다. |
코킨덴쥬노타치 | ですが……わたくしには彼を傷つける歌を詠むことは出来ない | 하지만……제게는 그를 상처입히는 노래를 읊을 수 없어요. |
코킨덴쥬노타치 | 甘いとお思いですか? | 무르다고 생각하십니까? |
코킨덴쥬노타치 | あのもののこころを思うと、どうしても……いけませんね | 그 자의 마음을 생각하면, 아무리 생각해도……어쩔 수 없군요. |
관련 도검남사:
카센 카네사다무대: 케이쵸 쿠마모토(慶長熊本) - 쿠마모토 성 혼마루 저택(熊本城本丸御殿)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카센 카네사다 | 古今伝授の太刀、あなたにはやるべきことがわかっているはずだ | 코킨덴쥬노타치, 네게는 해야할 일을 알고 있을것이다. |
코킨덴쥬노타치 | ……ええ | ……예. |
카센 카네사다 | なぜそれをしない | 왜 하지 않는거지. |
코킨덴쥬노타치 | ……わたくしには……彼を傷つける歌を詠むことは出来ない | ……제게는……그를 상처입히는 노래를 읊을 수 없어요. |
카센 카네사다 | ……優しいな | ……상냥하구나. |
코킨덴쥬노타치 | 甘いとお思いでしょう? | 무르다고 생각하시죠? |
카센 카네사다 | いや……僕の知っている優しさとは違うってだけさ | 아니……내가 알고 있는 상냥함과는 다르다고 생각했을 뿐이야. |
코킨덴쥬노타치 | …… | …… |
카센 카네사다 | 僕にはあなたほどの歌は詠めない……でも、僕には僕の歌がある | 내게는 너만큼의 노래는 읊을 수 없어……하지만, 내게는 나만의 노래가 있지. |
코킨덴쥬노타치 | …… | …… |
카센 카네사다 | あなたに聞かせよう……歌仙兼定の歌を | 네게 들려주지……카센 카네사다의 노래를. |
관련 도검남사:
카센 카네사다 극
무대: 케이쵸 쿠마모토(慶長熊本) - 쿠마모토 성 혼마루 저택(熊本城本丸御殿)
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카센 카네사다 | 古今伝授の太刀、きみがやるべきことがわかっているね | 코킨덴쥬노타치, 네게는 해야할 일이 뭔지 알고 있겠지. |
코킨덴쥬노타치 | ……ええ | ……예. |
카센 카네사다 | それが出来ない理由があるのかい? | 그걸 못하는 이유가 있는거니? |
코킨덴쥬노타치 | ……わたくしには……彼を傷つける歌を詠むことは出来ない | ……제게는……그를 상처입히는 노래를 읊을 수 없어요. |
카센 카네사다 | ……優しいな | ……상냥하구나. |
코킨덴쥬노타치 | 甘いとお思いでしょう? | 무르다고 생각하시죠? |
카센 카네사다 | いや……僕の知っている優しさとは違うってだけさ | 아니……내가 알고 있는 상냥함과는 다르다고 생각했을 뿐이야. |
코킨덴쥬노타치 | …… | …… |
카센 카네사다 | 僕にはきみほどの歌は詠めない……でも、僕には僕の歌がある | 내게는 너만큼의 노래는 읊을 수 없어……하지만, 내게는 나만의 노래가 있지. |
코킨덴쥬노타치 | …… | …… |
카센 카네사다 | きみに聞かせよう……歌仙兼定の歌を | 네게 들려주지……카센 카네사다의 노래를. |
2.37. 쿠마모토 성 혼마루 저택(熊本城本丸御殿)[편집]
관련 도검남사: -
무대: 케이쵸 쿠마모토(慶長熊本) - 쿠마모토 성 혼마루 저택(熊本城本丸御殿)
특이사항: 특정 마스에 도달
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
코킨덴쥬노타치 | ……地蔵 | ……지조. |
지조 유키히라 | …… | …… |
코킨덴쥬노타치 | ……地蔵、あなたは | ……지조, 당신은… |
지조 유키히라 | 姉上、行こう | 누님, 가자. |
코킨덴쥬노타치 | 待つのです!地蔵! | 기다리세요! 지조! |
코킨덴쥬노타치 | くっ!敵が! | 큭! 적이! |
2.38. 쿠마모토 성 혼마루 저택(熊本城本丸御殿)[편집]
관련 도검남사:
카센 카네사다무대: 케이쵸 쿠마모토(慶長熊本) - 쿠마모토 성 혼마루 저택(熊本城本丸御殿)
특이사항: 해당 도검남사를 부대에 배치하고 특정 마스에 도달
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카센 카네사다 | 地蔵行平! | 지조 유키히라! |
지조 유키히라 | ……そなたは? | ……당신은? |
카센 카네사다 | 歌仙兼定 | 카센 카네사다. |
지조 유키히라 | ……!では…細川忠興の… | ……! 그럼, 호소카와 타다오키의… |
카센 카네사다 | そうだ。僕のかつての主はガラシャの夫だった | 그래. 내 이전 주인은 가라샤의 남편이었지. |
지조 유키히라 | 姉上、行こう | 누님, 가자. |
카센 카네사다 | 待て! | 기다려! |
코킨덴쥬노타치 | 歌仙、敵が! | 카센, 적이! |
카센 카네사다 | くっ! | 큭! |
2.39. 쿠마모토 성 혼마루 저택(熊本城本丸御殿)[편집]
관련 도검남사:
카센 카네사다 극
무대: 케이쵸 쿠마모토(慶長熊本) - 쿠마모토 성 혼마루 저택(熊本城本丸御殿)
특이사항: 해당 도검남사를 부대에 배치하고 특정 마스에 도달
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카센 카네사다 | 地蔵行平! | 지조 유키히라! |
지조 유키히라 | ……そなたは? | ……당신은? |
카센 카네사다 | 歌仙兼定 | 카센 카네사다. |
지조 유키히라 | ……!では…細川忠興の… | ……! 그럼, 호소카와 타다오키의… |
카센 카네사다 | そうだ。僕のかつての主はガラシャの夫だった | 그래. 내 이전 주인은 가라샤의 남편이었지. |
지조 유키히라 | 姉上、行こう | 누님, 가자. |
카센 카네사다 | 待つんだ | 기다려라. |
코킨덴쥬노타치 | 歌仙、敵が! | 카센, 적이! |
카센 카네사다 | そっちが先か! | 그쪽이 먼저인가! |
2.40. 쿠마모토 성 혼마루 저택 최종전(熊本城本丸御殿最終戦)[편집]
관련 도검남사: -
무대: 케이쵸 쿠마모토(慶長熊本) - 쿠마모토 성 혼마루 저택(熊本城本丸御殿)
특이사항: 최종마스에 도달
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
코킨덴쥬노타치 | 地蔵、ガラシャは既に…… | 지조, 가라샤는 이미…… |
지조 유키히라 | ……言ってくれるな | ……잘도 말해주는군. |
코킨덴쥬노타치 | わかっていながらなぜ! | 알고 있었으면 어째서! |
지조 유키히라 | そなたにはわからない | 당신은 모른다. |
코킨덴쥬노타치 | ええ、わかりません! | 예, 몰라요! |
코킨덴쥬노타치 | ……わたくしには、あなたのこころがわからない……わからないが…… | ……제게는, 당신의 마음을 몰라요……모르지만…… |
지조 유키히라 | …… | …… |
코킨덴쥬노타치 | わかりたいのです……分かち合いたいのです | 알고 싶어요……함께 나누고 싶어요. |
지조 유키히라 | ……古今 | ……코킨. |
지조 유키히라 | ……! | ……! |
코킨덴쥬노타치 | 地蔵! | 지조! |
지조 유키히라 | 姉上……なぜ? | 누님……어째서? |
코킨덴쥬노타치 | 地蔵!!! | 지조!!! |
2.41. 쿠마모토 성 혼마루 저택 최종전(熊本城本丸御殿最終戦)[편집]
관련 도검남사:
카센 카네사다무대: 케이쵸 쿠마모토(慶長熊本) - 쿠마모토 성 혼마루 저택(熊本城本丸御殿)
특이사항: 해당 도검남사를 부대에 배치하고 최종마스에 도달
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카센 카네사다 | 地蔵、きみも気づいているはずだ。そのものは……もはやガラシャであってガラシャではない | 지조, 너도 알고 있을것이다. 그 자는……이미 가라샤이면서 가라샤가 아냐. |
지조 유키히라 | ……言ってくれるな | ……잘도 말해주는군. |
코킨덴쥬노타치 | 地蔵、なぜ彼女を…… | 지조, 어째서 그녀를…… |
지조 유키히라 | ……そなたたちにはわからない | ……당신들은 모른다. |
코킨덴쥬노타치 | …… | …… |
카센 카네사다 | ……それをきみが決めるな | ……그걸 네가 정하지 마라. |
지조 유키히라 | 姉上に刃を向けるのであれば、そなたたちであろうと……! | 누님에게 칼을 들이댄다면, 당신들이라고 해도……! |
카센 카네사다 | 彼女を守りたいのであれば命がけで守るんだ……それが出来なくて死ぬまで後悔し続けた人を、僕は知っている | 그녀를 지키고 싶으면 목숨을 다해서 지켜라……그걸 하지 못해서 죽을때까지 후회한 사람을, 나는 알고 있다. |
지조 유키히라 | ……! | ……! |
코킨덴쥬노타치 | 地蔵!!! | 지조!!! |
지조 유키히라 | 姉上……なぜ? | 누님……어째서? |
카센 카네사다 | ……行くぞガラシャ……愛するものの元へ送ってやる! | ……간다 가라샤……사랑하는 자의 곁으로 보내주지! |
2.42. 쿠마모토 성 혼마루 저택 최종전(熊本城本丸御殿最終戦)[편집]
관련 도검남사:
카센 카네사다 극
무대: 케이쵸 쿠마모토(慶長熊本) - 쿠마모토 성 혼마루 저택(熊本城本丸御殿)
특이사항: 해당 도검남사를 부대에 배치하고 최종마스에 도달
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카센 카네사다 | 地蔵、きみも気づいているはずだ。そのものは……もはやガラシャであってガラシャではない | 지조, 너도 알고 있을것이다. 그 자는……이미 가라샤이면서 가라샤가 아냐. |
지조 유키히라 | ……言ってくれるな | ……잘도 말해주는군. |
코킨덴쥬노타치 | 地蔵、なぜ彼女を…… | 지조, 어째서 그녀를…… |
지조 유키히라 | ……そなたたちにはわからない | ……당신들은 모른다. |
코킨덴쥬노타치 | …… | …… |
카센 카네사다 | ……ああ、わからないよ | ……그래, 몰라. |
지조 유키히라 | 姉上に刃を向けるのであれば、そなたたちであろうと……! | 누님에게 칼을 들이댄다면, 당신들이라고 해도……! |
카센 카네사다 | 彼女を守りたいのであれば命がけで守るんだ……それが出来なくて死ぬまで後悔し続けた人を、僕は知っている | 그녀를 지키고 싶으면 목숨을 다해서 지켜라……그걸 하지 못해서 죽을때까지 후회한 사람을, 나는 알고 있다. |
지조 유키히라 | ……! | ……! |
코킨덴쥬노타치 | 地蔵!!! | 지조!!! |
지조 유키히라 | 姉上……なぜ? | 누님……어째서? |
카센 카네사다 | ……行こうガラシャ……忠興様の元へ返ろう | ……가자 가라샤……타다오키님의 곁으로 보내주지. |
관련 도검남사: -
무대: 케이쵸 쿠마모토(慶長熊本) - 쿠마모토 성 혼마루 저택(熊本城本丸御殿)
특이사항: 최종보스를 격파
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
지조 유키히라 | ……姉上……姉上! | ……누님……누님! |
코킨덴쥬노타치 | ……もうしわけありません、地蔵 | ……죄송합니다, 지조. |
코킨덴쥬노타치 | ガラシャの咲く場所は、この世界ではなかったのです | 가라샤가 피어날 장소는, 이 세계가 아니었습니다. |
코킨덴쥬노타치 | ……散りぬべき 時知りてこそ世の中の 花も花なれ人も人なれ | ……져야할 때를 알아야 비로소 꽃도 꽃이요 사람도 사람이리라. |
지조 유키히라 | …… | …… |
코킨덴쥬노타치 | 地蔵のことを頼みます。わたくしはこの世界の後始末をせねばなりません。それでは…… | 지조를 부탁합니다. 저는 이 세계의 사후 처리를 해야만 하거든요. 그럼…… |
관련 도검남사:
카센 카네사다무대: 케이쵸 쿠마모토(慶長熊本) - 쿠마모토 성 혼마루 저택(熊本城本丸御殿)
특이사항: 해당 도검남사를 부대에 배치하고 최종보스를 격파
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
카센 카네사다 | ガラシャは……きみを折ろうと思えばいつでも折れたはずだ | 가라샤는……너를 부러트리려고 했으면 언제든지 부러트렸을거다. |
지조 유키히라 | …… | …… |
카센 카네사다 | ……解放してあげたかったんだろう、この放棄された世界から、きみと……彼女自身も | ……해방시키고 싶었던 거겠지, 이 포기했던 세계로부터, 너와……그녀 자신을. |
지조 유키히라 | ……姉上 | ……누님. |
카센 카네사다 | かつての主はね……深く愛していたよ、彼女のことを。それゆえに僕が生まれるようなことになってしまったんだけれど | 이전 주인은 말이지……깊이 사랑했었어, 그녀를. 그 때문에 내가 태어날 일이 일어나고 말았긴 하지만. |
코킨덴쥬노타치 | …… | …… |
카센 카네사다 | 古今伝授の太刀 | 코킨덴쥬노타치. |
코킨덴쥬노타치 | ……? | ……? |
카센 카네사다 | 散りぬべき 時知りてこそ世の中の 花も花なれ人も人なれ | 져야할 때를 알아야 비로소 꽃도 꽃이요 사람도 사람이리라. |
코킨덴쥬노타치 | ……! | ……! |
카센 카네사다 | 僕は歌を忘れたわけじゃない。ただ、詠むときを選びたいだけなんだ | 나는 노래를 잊은게 아냐. 그저, 읊을 때를 가리는 것뿐이지. |
코킨덴쥬노타치 | …… | …… |
코킨덴쥬노타치 | ……歌仙、地蔵のことを頼みます | ……카센, 지조를 부탁합니다. |
카센 카네사다 | あなたは? | 너는? |
코킨덴쥬노타치 | ……この世界の後始末をせねばなりません | ……이 세계의 사후 처리를 해야만 해요. |
카센 카네사다 | ……わかった。本丸で会おう。必ずだ | ……알겠다. 혼마루에서 만나자. 반드시. |
코킨덴쥬노타치 | ……ええ | ……예. |
관련 도검남사:
카센 카네사다 극
무대: 케이쵸 쿠마모토(慶長熊本) - 쿠마모토 성 혼마루 저택(熊本城本丸御殿)
특이사항: 해당 도검남사를 부대에 배치하고 최종보스를 격파
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
지조 유키히라 | ……姉上……姉上! | ……누님……누님! |
카센 카네사다 | ガラシャは……きみを折ろうと思えばいつでも折れたはずだ | 가라샤는……너를 부러트리려고 했으면 언제든지 부러트렸을거다. |
지조 유키히라 | …… | …… |
카센 카네사다 | 解放してあげたかったんだろう、この放棄された世界から、きみと……彼女自身も | 해방시키고 싶었던 거겠지, 이 포기했던 세계로부터, 너와……그녀 자신을. |
지조 유키히라 | ……姉上 | ……누님. |
카센 카네사다 | 三斎様はね……深く愛していたよ、彼女のことを。それゆえに僕が生まれるようなことになってしまったんだけれど | 산사이님은 말이지……깊이 사랑했었어, 그녀를. 그 때문에 내가 태어날 일이 일어나고 말았긴 하지만. |
코킨덴쥬노타치 | …… | …… |
카센 카네사다 | 古今伝授の太刀 | 코킨덴쥬노타치. |
코킨덴쥬노타치 | ……? | ……? |
카센 카네사다 | 散りぬべき 時知りてこそ世の中の 花も花なれ人も人なれ | 져야할 때를 알아야 비로소 꽃도 꽃이요 사람도 사람이리라. |
코킨덴쥬노타치 | ……! | ……! |
카센 카네사다 | 僕は歌を忘れたわけじゃない。ただ、詠むときを選びたいだけなんだ | 나는 노래를 잊은게 아냐. 그저, 읊을 때를 가리는 것뿐이지. |
코킨덴쥬노타치 | …… | …… |
코킨덴쥬노타치 | ……歌仙、地蔵のことを頼みます | ……카센, 지조를 부탁합니다. |
카센 카네사다 | きみは? | 너는? |
코킨덴쥬노타치 | ……この世界の後始末をせねばなりません | ……이 세계의 사후 처리를 해야만 해요. |
카센 카네사다 | ……わかった。本丸で待っているよ | ……알겠다. 혼마루에서 기다리고 있을게. |
코킨덴쥬노타치 | ……ええ | ……예. |
관련 도검남사: -
무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 1회차 클리어 후
지조 유키히라를 입수
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
[ 전보 ] |
[ 고도 암호 통신 수신 ] |
[ 현재 해독중 ] |
[ 해독종료 ] |
[ 화상 불명확 ] |
[ 출력 개시 ] |
코킨덴쥬노타치 | 来ぬ人を 待つ夕暮れの秋風は いかに吹けばかわびしかるらむ | 오지 않는 사람을 기다리는 해질녘의 가을바람은 어떻게 불어야 이렇게나 괴로워지련가. |
코킨덴쥬노타치 | なんでしょう……ここは……暗いですね | 어떻게 된걸까요……여기는……어둡군요. |
코킨덴쥬노타치 | 燈を持って来て頂けないでしょうか? | 등불을 가지고 오지 않으실래요? |
코킨덴쥬노타치 | 待っておりますよ | 기다리고 있겠어요. |
관련 도검남사: -
무대: 케이쵸 쿠마모토(慶長熊本) - 어둠의 통로(闇り通路)
특이사항: 어둠의 통로 2번째 클리어
이름 | 대사(원문) | 대사(번역) |
코킨덴쥬노타치 | 久しくも なりにけるかな住の江の 松はくるしきものにぞありける | 당신이 오지 않고 긴 시간이 흘렀습니다 기다리는 것은 이렇게나 괴로운 것이었군요. |
코킨덴쥬노타치 | 待つのも待たせるのも、あまり得意ではないようです | 기다리는 것도 기다리게 하는것도, 딱히 특기는 아니었던 모양입니다. |
코킨덴쥬노타치 | ふふふ、歌はたくさん詠めましたけれど | 후후후, 노래는 잔뜩 읊었지만요. |
코킨덴쥬노타치 | では、まいりましょうか | 그럼, 가볼까요. |
철수할 때 코킨덴쥬노타치의 대사 모음.
- 쿠마모토 성 아래(熊本城下), 쿠마모토 성(熊本城)
철수 |
코킨덴쥬노타치 | 準備を整えて来るのですね?わかりました | 준비를 하고 오는거죠? 알겠습니다. |
재출진 |
코킨덴쥬노타치 | 準備はよろしいですか?では、再開をお願い致します | 준비는 다 되었나요? 그러면 재개를 부탁하죠. |
철수 |
코킨덴쥬노타치 | なるべく早く戻って来て頂けるとありがたいですね | 되도록 빨리 돌아와주면 고맙겠어요. |
재출진 |
코킨덴쥬노타치 | それでは行きましょうか。ここからでしたらもうすぐです | 그러면 가볼까요. 여기서부터는 금방입니다. |