문서 보기문서 편집수정 내역 Verdun! on ne passe pas! (덤프버전으로 되돌리기) * [[군가/해외]] > Verdun! On ne passe pas! > 베르됭! 너희는 못 지나간다! [목차] [youtube(2-JogJ7UQHE)] [youtube(h_GTlRLUD4M)] == 개요 == 1916년에 외젠 줄로(Eugène Joullot)과 자크 카졸(Jack Cazol)이 작사, 르네 메르시에(René Mercier)가 작곡한 프랑스군의 군가. 이름에서 알 수 있듯이 [[베르됭 전투]]를 기리기 위해서 만들어진 노래이다. == 가사 및 번역 == || || 프랑스어 원본 || 한국어 해석본 || || 1절[br] || Un aigle noir a plané sur la ville, [br]Il a juré d'être victorieux, [br]De tous côtés les corbeaux se faufilent [br]Dans les sillons et dans les chemins creux. [br]Mais tout à coup le coq gaulois claironne :[br]Cocorico, debout petit soldat! [br]Le soleil luit, partout le canon tonne, [br]Jeune héros, voici le grand combat. || [[독일 제국군|창공위의 검은 독수리]], [br]승리할 것이라 으스대네, [br]그가 지나가는 모든 곳 [br]죽음과 통곡이 가득하구나. [br]그러나 골족의 수탉이 이르되 [br]어린 병사여 기상하라![br]햇볕과 포탄소리 가득한 곳에, [br]어린 영웅이여, 영광의 전투가 펼쳐진다. || || 후렴[br] || Et Verdun, la victorieuse, [br]Pousse un cri que portent là-bas [br]Les échos des bords de la Meuse, [br]Halte là ! On ne passe pas ! [br]Plus de morgue, plus d'arrogance, [br]Fuyez barbares et laquais, [br]C'est ici la porte de France,[br]Et vous ne passerez jamais. || [[베르됭 전투| 베르됭]] 승리의 그곳에, [br]비명과 비명이 가득하고 [br][[뫼즈강]] 망자의 외침, [br]멈춰라! 너희는 못지나간다! [br]거만한 자들아, 오만한 자들아, [br]약탈자, 야만인들아, [br]여기가 프랑스의 문일지니, [br]너희는 여기를 넘어가지 못 한다. || || 2절[br] || Les ennemis s'avancent avec rage, [br]Énorme flot d'un vivant océan, [br]Semant la mort partout sur son passage, [br]Ivres de bruit, de carnage et de sang; [br] Ils vont passer, quand relevant la tête, [br]Un officier dans un suprême effort, [br]Quoique mourant, crie : À la baïonnette ! [br]Hardi les gars, debout! Debout les morts ! || 성난 적들이 휘몰아치네, [br]마치 바다의 썰물처럼, [br]지나가는 곳마다 죽음만이, [br]학살과 피, 비명만이 남네. [br]그때 장교가 말하길, [br]마지막 숨을 쥐어 짜면서, [br]전체 돌격준비! 착검! [br]용기 있는 병사들이여, 죽은자들이여, 모두 일어나라! || || 3절[br] || Mais nos enfants, dans un élan sublime, [br]Se sont dressés; et bientôt l'aigle noir, [br]La rage au cœur impuissant en son crime, [br]Vit disparaître son suprême espoir. [br]Les vils corbeaux devant l'âme française [br]Tombent sanglants, c'est le dernier combat [br]Pendant que nous chantons la Marseillaise, [br]Les assassins fuient devant les soldats. || 숭고한 정신의 우리 아이들이, [br]적을 향해 일어설때, 그 독수리가, [br]그 [[베르사유 조약|범죄의 대가]]를 치를 것이고, [br]모든 희망이 사라지는걸 느낄 것이다. [br]프랑스 정신 앞의 비열한 까마귀 [br]그의 피가 떨어지고 마지막 전투가 시작되네 [br][[라 마르세예즈]]가 울려퍼지는 한, [br]적들은 우리 앞에서 꽁지를 내릴 것이다. || > 영어 해석본 > 1절 > A black eagele has hovered over the city, [br]and he swore he would be victorious, [br]on every side, the crows are sneaking in [br]in the fields, and in the sunken paths. [br]But suddenly, the gallic rooster trumpets: [br]"Cocorico, arise little soldiers! [br]The sun is shining, the cannons are thundering everywhere, [br]young heroes, here comes the great battle!" [br][br]And Verdun, the victorious [br]utters a cry, carried over there, [br]by the echoes of the Meuse banks: [br]"Stop there! You're not coming through! [br]No more disdainfulness, no more arrogance, [br]flee you barbarians and lackeys, [br]this is the gate of France, [br]and you're not getting through, ever!" [br][br] > 2절 > The enemies advance with rage, [br]like an enormous flood of a living ocean, [br]spreading death everywhere in its path, [br]drunk with noise, carnage and blood; [br]they will break through, when, raising his head, [br]an officer in an utmost effort, [br] although dying, will cry: [br]"To The bayonets, bold lads, arise! Arise, you dead!" [br][br]And Verdun, the victorious [br]utters a cry, carried over there, [br]by the echoes of the Meuse banks: [br]"Stop there! You're not coming through! [br]No more disdainfulness, no more arrogance, [br]flee you barbarians and lackeys, [br]this is the gate of France, [br]and you're not getting through, ever!" [br][br] > 3절 > But our children, in a exalted burst, [br]have stood up; and soon the black eagle, [br]with rage in the heart, helpess in his crime, [br]saw his superme hope disappear. [br]The vile crows, in front on the French soul [br]fall bloodied, it's the last fight [br]while we sing the Marseillaise, [br]the assassines flee from the soldiers. [br][br]And Verdun, the victorious [br]utters a cry, carried over there, [br]by the echoes of the Meuse banks: [br]"Stop there! You're not coming through! [br]No more disdainfulness, no more arrogance, [br]flee you barbarians and lackeys, [br]this is the gate of France, [br]and you're not getting through, ever!" [[분류:프랑스의 군가]]캡챠되돌리기