문서 보기문서 편집수정 내역 하티크바 (덤프버전으로 되돌리기) [[분류:국가(노래)]][[분류:이스라엘]] [include(틀:국가(노래))] [Include(틀:이스라엘 관련 문서)] [목차] == 개요 == [[이스라엘]]의 [[국가(노래)|국가]]. 히브리어 명칭인 하티크바(התקווה / ''haTīqvā'')[* 모음 표기는 הַתִּקְוָה이며 현대 히브리어 발음을 따른 Hatikva(h)로도 표기한다.]로도 불리며 '[[희망]]'이라는 의미이다. 시인인 나프탈리 헤르츠 임베르(נפתלי הרץ אימבר)[* [[1856년]] [[12월 27일]] ~ [[1909년]] [[10월 8일]]. [[오스트리아 제국]]령 즈워추프(Złoczów, 현 졸로치우·Золочів)에서 출생하였다.]가 작사하였고, 슈무엘 코헨(שמואל כהן)[* [[1870년]] ~ [[1940년]]. 본명은 사무일 코간(Самуил Коган)으로 [[러시아 제국]]령 베사라비아현 운게니(Унгены, 현 운게니·Ungheni)에서 출생하였다.]이 작곡하였다. [[1897년]] 스위스 바젤에서 열린 제1회 국제 시오니스트 회의에서 국기와 함께 찬가로 제정되어 [[1948년]] 5월 14일에 이스라엘의 국가로 정해졌다. 멜로디가 매우 구슬프게 느껴지는데 세계적으로 몇 안되는 [[단조(음악)|단조]]로 된 국가이다.[* 이스라엘처럼 단조로 된 국가를 가진 나라로는 [[독립행진곡|튀르키예]], [[루마니아인이여, 깨어나라!|루마니아]], [[친애하는 조국|불가리아]], [[타트라 산 위에 번개가 쳐도|슬로바키아]], [[https://www.youtube.com/watch?v=0mxJQGOFAkY|타지키스탄]], [[아제르바이잔 행진곡|아제르바이잔]], [[나의 카자흐스탄|카자흐스탄]], [[오, 5월의 밝은 새벽이여|몬테네그로]], [[우크라이나의 국가|우크라이나]], [[이곳은 용자들의 고향이로다|아프가니스탄]], [[나의 조국(국가)|이라크]], [[샤리프 찬가|모로코]] 등이 있다. 또한 과거 [[대한제국]]의 국가였던 [[대한제국 애국가]]도 단조로 되어있었다.] 중세 시대의 학살, [[나치 독일]]의 홀로코스트, 러시아의 [[포그롬]] 등으로 수많은 고난을 당해온 [[유대인]]들의 비극을 연상케 하는 노래이기도 하다. 당연하지만 [[아랍]]권을 비롯해 이스라엘과 사이가 좋지 않은 [[이슬람]]권 국가들에서는 [[시오니즘]]을 연상케하는 구절 때문에 금지곡으로 지정되어 있다. 음이 [[스메타나]]의 [[나의 조국]] 중 블타바(몰다우)와 비슷한데, 두 곡 모두 이탈리아 르네상스 음악인 [[라 만토바나]]의 곡조를 따온 것이다. == 가사 == ||<-3> {{{#!wiki style="margin: -5px -10px; padding: 5px 10px; background-image: linear-gradient(to right, #fff 6%, #0038B8 6%, #0038B8 11%, #fff 11%, #fff 89%, #0038B8 89%, #0038B8 94%, #ffffff 94%)" {{{#0038B8 {{{+2 '''התקווה'''}}}[br]''hatikvah''}}}}}} || ||<:><#0038B8> {{{#white כל עוד בלבב פנימה [br] נפש יהודי הומיה }}} ||<(> 콜 오드 발레바브 페니마 [br] Kol ‘od balevav penimah [br] 네페시 예후디 호미야 [br] Nefesh Yehudi homiyah ||<(> 오랜 영혼 안에 서 있는 [br] 유대인의 영혼은 갈망하는가. || ||<:><#0038B8> {{{#white ולפאתי מזרח קדימה [br] עין לציון צופיה }}} ||<(> 울파아테 미즈라흐 카디마 [br] Ulfa’ate mizrach kadimah, [br] 아인 레치욘 초피야 [br]‘Ayin leTziyon tzofiyah ||<(> 그리고 머나먼 동방의 끝에서 [br] 눈은 아직도 시온을 향하고 있는가. || ||<:><#0038B8> {{{#white עוד לא אבדה תקותנו [br] התקוה בת שנות אלפים }}} ||<(> 오드 로 아브다 티크바테누 [br]‘Od lo avdah tikvatenu, [br] 하티크바 바트 슈노트 알파임 [br] Hatikvah bat shnot ’alpayim, ||<(> 우리의 희망은 결코 사그라들지 않으리. [br] 이천년의 희망이 있기에, || ||<:><#0038B8> {{{#white להיות עם חופשי בארצנו [br] ארץ ציון וירושלים }}} ||<(> 리흐요트 암 호프시 베아르체누 [br]Lihyot‘am chofshi be’artzenu, [br] 에레츠 치욘 비루샬라이임 [br]’Eretz-Tziyon virushalayim. ||<(> 조국의 독립을 위해 나아가리, [br] 시온과 예루살렘 땅으로. || ||<:><#0038B8> {{{#white להיות עם חופשי בארצנו [br] ארץ ציון וירושלים }}} ||<(> 리흐요트 암 호프시 베아르체누 [br]Lihyot‘am chofshi be’artzenu, [br] 에레츠 치욘 비루샬라이임 [br]’Eretz-Tziyon virushalayim. ||<(> 조국의 독립을 위해 나아가리, [br] 시온과 예루살렘 땅으로.|| == 영상 == [youtube(5v5qrA76gZ0)] 이스라엘 방위군이 부르는 하티크바 [youtube(r4aSe78xw9E)] 이스라엘 방위군이 부르는 하티크바 2 [youtube(TkphJuMiL9U)] 하티크바의 한국어 자막. [youtube(m54E03QFO9g)] 한국의 유투버 제로스가 부른 버전. 후술할 박나진 버전을 기준으로 불렀다. ||<-3> {{{#!wiki style="margin: -5px -10px; padding: 5px 10px; background-image: linear-gradient(to right, #fff 6%, #0038B8 6%, #0038B8 11%, #fff 11%, #fff 89%, #0038B8 89%, #0038B8 94%, #ffffff 94%)" {{{#0038B8 {{{+2 '''התקווה'''}}}[br]''hatikvah''}}}}}} || ||<:><#0038B8> {{{#white כל עוד בלבב פנימה [br] נפש יהודי הומיה }}} ||<(> 콜 오드 발레바브 페니마 [br] 네페슈 예후디 호미야 ||<(> 오랜 세월 희망을 품고[br] 우리의 영혼은 외치고 있네. || ||<:><#0038B8> {{{#white ולפאתי מזרח קדימה [br] עין לציון צופיה }}} ||<(> 울파아테 미즈라흐 카디마 [br] 아이인 레치욘 초피야 ||<(> 시선은 시온을 바라보며[br] 동방의 땅 끝을 향해 나가네. || ||<:><#0038B8> {{{#white עוד לא אבדה תקותנו [br] התקוה בת שנות אלפים }}} ||<(> 오드 로 아브다 티크바테누 [br] 하티크바 바트 슈노트 알파이임 ||<(> 우리의 희망은 끝나지 않네. [br] 이천년의 소망이라네, || ||<:><#0038B8> {{{#white להיות עם חופשי בארצנו [br] ארץ ציון וירושלים }}} ||<(> 리효트 암 호프시 베아르체누 [br] 에레츠 치욘 비루샬라이임 ||<(> [[야훼|주님]]의 자유가 이 땅에 가득하리. [br] 예루살렘과 시온 땅에. || ||<:><#0038B8> {{{#white להיות עם חופשי בארצנו [br] ארץ ציון וירושלים }}} ||<(> 리효트 암 호프시 베아르체누 [br] 에레츠 치욘 비루샬라이임 ||<(> [[야훼|주님]]의 자유가 이 땅에 가득하리. [br] 예루살렘과 시온 땅에. || == 한국에서의 인기(?) == [youtube(go-pviGVF1A)] 한국어 버전. 엠마누엘 카일럼의 “이스라엘과 함께” (Align with Jerusalem) 앨범에 수록되었으며, 박나진이 불렀다. 곡의 한국어 번역은 대체로 양호하지만, 마지막의 'להיות עם חופשי בארצנו(리효트 암 호프시 베아르체누)' 구절 부분을 '주님의 자유가 이 땅에 가득하리'로 번역했다. 이 곡이 수록된 앨범의 취지가 개신교 선교 및 한국의 통일 기원이기 때문에 보다 종교적이고 평화지향적으로 번역되었다. 그런데 유대교는 예수를 [[메시아]]로 인정하지 않고 [[삼위일체]]도 인정하지 않는다. 곡조가 한국에서도 친숙한 가락이라서 그런지[* 은근히 들어보면 우리나라 민요나 동양적인 느낌이 난다고도 한다.] 간간히 개사되기도 한다. 어린이용 음악 교재나 심지어는 음악 교과서 등에서 히브리 민요라는 출처로 미묘하게 개사되어서 소개되는 경우가 있다. 또한 이 노래가 한국에서 유독 인기가 있는 이유는, 한국의 개신교들 중 보수적 교단 또는 근본주의 교단들에서 이스라엘의 입장을 과격하게 옹호하는 [[기독교 시오니즘]]을 기본적으로 깔고 들어가기에 이스라엘에 대한 경의와 동경심이 있어서 그런 면도 있다.[* 일례로 많은 보수주의 개신교인들은 유대인들이야말로 하느님께 선택받은 민족이라며 상당한 경의를 표한다. 정작 유대인들은 개신교인들을 좋게 보지 않음에도 말이다.] 애초에 한국 개신교는 보수적이지 않은 교단이거나 기독교 시오니즘을 신봉하는 교파가 아니더라도 유대인들에 대해서는 어느 정도 좋은 인식으로 바라보는 경향이 있다. 그래서 어린이 복음성가에도 하티크바를 개사한 노래가 있고 일부 다른 어린이 찬송가 중에도 히브리 민요 가락을 차용한 노래가 있다.[* 일례로 "사막에 샘이 넘쳐" 라는 복음성가.] [youtube(bz4WDighERY)] 어린이 찬송가 "밝은 빛을 따라서" [youtube(EIXPrI7Oydw)] 이규대, 조연구 듀오인 "바블껌"이 개사한 "비야 비야" 한국의 개사 중에서 대표적인 경우는 어린이 개신교 찬송가에 실려 있는 "[[https://www.youtube.com/watch?v=bz4WDighERY|밝은 빛을 따라서]]"가 대표적이며 최근에는 초등학교 음악 교과서에 실린 '희망의 노래'도 있다. 그 외에도 같은 곡조로 포크송 듀오인 바블껌(이규대,조연구)이 개사한 "[[https://www.youtube.com/watch?v=EIXPrI7Oydw|비야 비야]]"[* "비야 비야 오지 말아라~ 우리 언니 시집간단다~"라고 시작하는 내용의 가사이다.]라는 [[포크송]]도 있고, 심지어는 [[김소월]]의 [[진달래꽃]]도 [[마야]]의 곡이 등장하기 전엔 이 곡조를 붙여서 불린 적도 있었다고 한다. == 여담 == [youtube(-OqrcUvrbRY)] 특유의 구슬픈 음조와 이스라엘이라는 나라 특성 때문인지 많은 가수들에게 샘플링으로 쓰이고 있다. 샘플링으로 쓰인 곡들 수가 미국의 국가 [[The Star-Spangled Banner]]와 비슷할 정도. 대표적인 곡으로 미국의 래퍼/싱어송라이터 [[앤더슨 팩]]의 대표곡으로 손꼽히는 Come Down이 있으며, 기존의 하티크바와는 다르게 흑인 음악 스타일로 연주되기 때문에 새로운 느낌을 받을 수 있다. 그 외에도 [[투팍 샤커]]의 노래 Troublesome '96 등에서 하티크바를 샘플링한 것을 볼 수 있다. 인도의 Anu Malik라는 가수가 Mera Mulk Mera Desh[* 애국을 강조하는 곡이다. 하티크바도 한 나라의 국가라는 걸 생각하면 참 미묘한 관계인 셈. 그러나 이스라엘인들의 반응은 인도에서 표절을 하든 말든 크게 신경쓰지는 않는 듯.] 라는 곡을 쓰면서 하티크바를 표절했다. [[https://youtu.be/8RpFEpASt9k|#]] 덕분에 이스라엘 국가 영상에 인도인들이 단 성지순례 댓글들이 많이 달려있다. 정치적인 면은 제외하고 노래만 들으면 분명히 서정적이고 애환적인 느낌이 강하면서도 제목 그대로 '희망'이 담겨 있는 가사여서 상당히 좋은 노래라 할 수 있는데, 비단 아랍권 뿐만 아니라 자국에서도 대접이 안 좋다... 스페인, 미국 등과 함께 자국 국가 대접이 그다지 좋지 않은 경우에 속한다.[* [[스페인]]의 경우 가사도 없고 자국 정치, 역사적인 문제 때문에 시끄럽고, [[미국]] 국가도 공식 행사에서나 연주 하지만 실제로 제대로 부를 수 있는 사람이 굉장히 드물 정도로 낡은 가사와 저고음을 지나치게 자주 넘나드는 멜로디 때문에 민간에서는 [[America the Beautiful]]이나 [[This Land is Your Land]] 등의 포크송이 훨씬 더 인기 좋다. 다만, 미국은 단순히 자국 국가가 부르기 어려워서 깔 뿐이지, 노래는 절대다수의 국민들이 마음에 들어하는 편이라서 좀 미묘하다. 오죽하면, 잘 못 따라 부른다고 유명 가수들 불러서 독창을 시키는 한이 있더라도, 국가를 바꾸자는 주장에는 [[위 아 더 월드|민주당, 공화당 할 것 없이, 대부분의 미국인들이 반대한다]].] 세속적인 유대 민족주의 성향의 가사 때문인데, 이스라엘의 우파 측으로부터는 가사가 [[유대교]]의 종교적인 내용이 없어 지나치게 세속적이라 까이고, 좌파 측으로부터는 인구의 20%가 [[아랍인]]인데 지나치게 유대 [[민족주의]]적이라고 까인다. == 여러 연주영상 == [youtube(DGOEhvlz2eQ)] [youtube(X7DjQZyfOiA)] [youtube(TYsaDjZjKc4)] 연주 버전 [youtube(QM6D2D0lnt0)] [[레너드 번스타인]] 지휘 버전 [youtube(tD-81jKBUec)] [[존 윌리엄스]] 지휘 버전 [youtube(BWxsXGJ8Q1Q)]피아노 버전 [youtube(4xsGLXBqLOE)]이스라엘 방송 기관(IBA,רשות השידור) 방송 종료용 영상 (1) [youtube(9fdqiUP0eRI)]이스라엘 방송 기관(IBA,רשות השידור) 방송 종료용 영상 (2) [youtube(lMwSlp7I7IQ)]제 68차 이스라엘 독립 기념일 제창 버전 [youtube(nXKVxWI4Ckc)] [youtube(Me0-dCbT9oc)] [youtube(L_ppnh4EXU4)] [youtube(dBfIJxrmS14)] == 관련 문서 == * [[시오니즘]] * [[하바 나길라]] - [[밸푸어 선언]] 기념을 위해 만들어진 민요. [각주] [include(틀:문서 가져옴, title=희망, version=213)]캡챠되돌리기