문서 보기문서 편집수정 내역 인비저블(Fushi) (덤프버전으로 되돌리기) [[분류:VOCALOID 오리지널 곡/2021년]][[분류:VOCALOID 전당입성]] [include(틀:다른 뜻1, other1=kemu가 작곡한 인비저블(インビジブル), rd1=인비저블(kemu), other2=인비저블이 가지는 다른 의미, rd2=인비저블)] [include(틀:보카코레TOP)] ||<#fff,#000> {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [[파일:인비저블 Fushi.jpg |width=100%]]}}} || |||| '''{{{+2 インビジヴル}}}'''[br]INVISIBLE | 인비저블 || || '''가수''' || [[GUMI]] || || '''작곡가''' ||<|2> [[https://x.com/DmoTmonai|Fushi]] || || '''작사가''' || || '''일러스트레이터''' || [[아루세치카]] || || '''영상 제작''' || [[https://x.com/AiseManami|아이세 마나미]] || || '''페이지''' || [[http://www.nicovideo.jp/watch/sm39469898|[[파일:니코니코 동화 아이콘.svg|width=24]]]] [[https://youtu.be/lC49q4Cgp5U|[[파일:유튜브 아이콘.svg|width=27]]]] || || '''투고일''' || 2021년 10월 14일 || || '''달성 기록''' || [[VOCALOID 전당입성]] || [목차] [clearfix] == 개요 == '''[ruby(인비저블,ruby=インビジヴル)]'''은 Fushi가 작사·작곡하여, 2021년 10월 14일에 투고한 [[GUMI]]의 [[VOCALOID 오리지널 곡]]이다. [[The VOCALOID Collection]] 2021 Autumn에 참가하여 '''루키 랭킹 1위''', '''TOP 랭킹 2위'''의 성적을 거뒀다. === 달성 기록 === * 니코니코 동화 || * 2021년 10월 18일에 [[VOCALOID 전당입성]] || * 유튜브 || * 2022년 10월 1일에 조회수 100,000회 달성 || == 영상 == || [[파일:니코니코 동화 아이콘.svg|width=24]] '''{{{#fff 니코니코 동화}}}''' || || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [nicovideo(sm39469898, width=640, height=360)]}}} || || 인비저블 / GUMI || || [[파일:유튜브 아이콘.svg|width=24]] '''{{{#fff 유튜브}}}''' || || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [youtube(lC49q4Cgp5U, width=640, height=360)]}}} || || 인비저블 / GUMI || == 미디어 믹스 == === 앨범 수록 === ||<|5> {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [[파일:インビジヴル싱글.webp|height=177]]}}} || '''번역명''' || '''인비저블''' || || '''원제''' || '''インビジヴル''' || || '''트랙''' || 1 || || '''발매일''' || 2021년 10월 31일 || || '''링크''' || [[https://linkco.re/MNMPNprV?lang=en|[[파일:홈페이지 아이콘.svg|width=24]]]] || ||<|5> {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [[파일:FushiSAD.webp|height=177]]}}} || '''번역명''' || '''SAD''' || || '''원제''' || '''SAD''' || || '''트랙''' || 5 || || '''발매일''' || 2021년 11월 20일 || || '''링크''' || [[https://linkco.re/zBxTRRgN?lang=en|[[파일:홈페이지 아이콘.svg|width=24]]]] || == 가사 == || 頭の中は答えを探してる || || 아타마노 나카와 코타에오 사가시테루 || || 머릿속에선 정답을 찾고 있어 || || 世界に収まる解を探してる || || 세카이니 오사마루 카이오 사가시테루 || || 세상이 받아들일 해답을 찾고 있어 || || 僕が僕じゃない“何か”になっていく || || 보쿠가 보쿠자나이 “나니카”니 낫테이쿠 || || 내가 내가 아닌 “무언가”가 되어가 || || 正統性なんて意味を持たぬと知る || || 세이토오세이난테 이미오 모타누토 시루 || || 정통성 따윈 의미가 없단 걸 깨달아 || || 切り取って、剥いで、縫って、裂いて、 || || 키리톳테, 하이데, 눗테, 사이테, || || 잘라내고, 벗겨, 꿰매고, 찢어, || || まだ足んない || || 마다 탄나이 || || 아직 부족해 || || 何回も何百回も繰り返して、 || || 난카이모 난뱟쿠카이모 쿠리카에시테, || || 몇 번이고, 몇 백 번이고 반복해, || || どうだい? || || 도오다이? || || 어때? || || 順番も工程さえもすっぽかした結果 || || 준반모 코오테이사에모 슷포카시타 켓카 || || 순반도 공정조차도 제쳐뒀던 결과 || || 「不正解な僕だ」 || || 「후세이카이나 보쿠다」 || || 「오답인 나야」 || || ただ単純に存在を「正解」と「不正解」の || || 타다 탄준니 손자이오 「세이카이」토 「후세이카이」노 || || 그저 단순히 존재를 「정답」과 「오답」이란 || || 判断で [ruby(○×,ruby=証明)] しているのに! || || 한단데 쇼오메이시테 이루노니! || || 판단으로 [ruby(○×,ruby=증명)] 하고 있는데! || || それを捻じ曲げて悦に浸る || || 소레오 네지마게테 에츠니 히타루 || || 그걸 왜곡하며 기쁨에 젖는 || || 不埒こそこの世界だ || || 후라치코소 코노 세카이다 || || 발칙함이야말로, 이 세상이야 || || いないいないばぁで消え去った || || 이나이 이나이 바아데 키에삿타 || || 없다 없다 까꿍에 사라진 || || 感情どっか行っちゃって || || 칸조오 돗카 잇찻테 || || 감정은 어딘가로 떠나버리고 || || 最底辺で嫌になって、 || || 사이테이헨데 이야니 낫테, || || 맨 밑바닥에서 싫어져서, || || カラカラの僕は || || 카라카라노 보쿠와 || || 바싹 말라버린 나는 || || 反撃なんて出来なくて || || 한게키난테 데키나쿠테 || || 반격 따윈 할 수 없어서 || || 満身瘡痍当然狂っちまうよ! || || 만신소오이 토오젠 쿠룻치마우요! || || 만신창이, 당연히 미칠 것 같아! || || 感覚さえも消え去って || || 칸카쿠사에모 키에삿테 || || 감각조차도 사라지고 || || 「散々だ!」って嫌になって || || 「산잔닷!」테 이야니 낫테 || || 「엉망이야!」라며, 싫어져서 || || 表情さえも上手く作れはしないようだ || || 효오조오사에모 우마쿠 츠쿠레와 시나이 요오다 || || 표정조차 제대로 만들어낼 수 없는 것 같아 || || 愛も絶え絶えな結果 || || 아이모 타에다에나 켓카 || || 사랑도 아슬아슬한 결과 || || 僕の感情、存在はinvisibる || || 보쿠노 칸조오, 손자이와 인비지부루 || || 내 감정, 존재는 invisib해 || || 「もうどうでもいいや、全部つまらないなぁ」 || || 「모오 도오데모 이이야, 젠부 츠마라나이나아」 || || 「이젠 아무래도 좋아, 전부 시시하네」 || || 正体の不明な感情が目を開けた || || 쇼오타이노 후메이나 칸조오가 메오 아케타 || || 정체를 알 수 없는 감정이 눈을 떴어 || || 肯定も否定も溷濁でアッパラッパーのパー || || 코오테이모 히테이모 콘다쿠데 앗파랏파아노 파아 || || 긍정도 부정도 혼탁해 앗파랏파의 파 || || 解決案くださいコンダクター || || 카이케츠안 쿠다사이 콘다쿠타아 || || 해결책을 주세요, 컨덕터 || || もうぶっ倒れそうだ! || || 모오 붓타오레소오다! || || 이젠 쓰러질 것 같아! || || 頭の中で鳴る || || 아타마노 나카데 나루 || || 머릿속에서 울리는 || || 歪、気配、気付けばハウリングってバグ! || || 이비츠, 케하이, 키즈케바 하우린굿테 바구! || || 왜곡, 기척, 깨달으면 하울링이란 버그! || || 今にも弾けそうな || || 이마니모 하지케소오나 || || 지금도 터져버릴 듯한 || || 心の中身は || || 코코로노 나카미와 || || 마음속은 || || 泣き叫んでいたの! || || 나키사켄데 이타노! || || 울부짖고 있었는 걸! || || もう何にも全部無くなって、 || || 모오 난니모 젠부 나쿠낫테, || || 이젠 모든 게 전부 없어지고, || || 存在さえも消え去って || || 손자이사에모 키에삿테 || || 존재조차도 사라져 || || 呆気になって || || 앗케니 낫테 || || 어안이 벙벙해 || || なんか笑えてきちゃうんだ || || 난카 와라에테키차운다 || || 왠지 웃어버리게 돼 || || お前の主義も主張も || || 오마에노 슈기모 슈초오모 || || 너의 주의도, 주장도 || || 全部全部全部、消してやるよ || || 젠부 젠부 젠부, 케시테 야루요 || || 전부 전부 전부, 없애버려줄게 || || いないいないばぁで消え去って || || 이나이 이나이 바아데 키에삿테 || || 없다 없다 까꿍에 사라져 || || 感情全部奪い去って || || 칸조오 젠부 우바이삿테 || || 감정은 전부 빼앗고서 || || 最大音量ぶっぱして、 || || 사이다이온료오 붓파시테, || || 최대음량을 해방해, || || 完全体の僕だ || || 칸젠타이노 보쿠다 || || 완전체가 된 나야 || || 聞く耳なんて、もう塞いで || || 키쿠 미미난테, 모오 후사이데 || || 듣는 귀 따윈, 이제 먹고서 || || 問答御無用起死回生 || || 몬도오고무요오 키시카이세이 || || 문답무용, 기사회생 || || 賽を投げろ! || || 사이오 나게로! || || 주사위를 던져! || || 消えかけた愛の方向性 || || 키에카케타 아이노 호오코오세이 || || 사라져가던 사랑의 방향성 || || 反転選んで抗って || || 한텐 에란데 아라갓테 || || 반전을 고르고 저항해 || || 感情存在愛全部ノイズ任せに唄う || || 칸조오 손자이 아이 젠부 노이즈 마카세니 우타우 || || 감정, 존재, 사랑, 모두 노이즈에게 맡기고 노래해 || || 答えを成したその結果 || || 코타에오 나시타 소노 켓카 || || 정답을 만들어낸 그 결과 || || お前の感情、存在をinvisibる || || 오마에노 칸조오, 손자이오 인비지부루 || || 너의 감정, 존재를 invisib해 || || [[http://vocaro.wikidot.com/invisible-fushi| [[파일:보카로 가사 위키.jpg|height=24]] ,,보카로 가사 위키,,]] ||캡챠되돌리기