문서 보기문서 편집수정 내역 만약 병사들이 (덤프버전으로 되돌리기) [목차] Wenn die Soldaten([[독일어]]) [[파일:/data24/2006/9/10/278/wenn_die_soldaten.gif]] [[파일:/20090810_286/dlehdrlfdl_1249894753545hSGuC_jpg/wenn_die_soldaten_03_dlehdrlfdl.jpg]] == 개요 == * 작사 : 알렉산더 코스마르(Alexander Cosmar)(1805-1842) * 작곡 : 빈첸츠 쿠글러(Vinzenz Kugler) * 제작 연도 불명 || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [youtube(f0xLfp-kX5U)]}}}|| {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [youtube(2MDgLCBT6uI)]}}}|| || ▲ 1~3절과 5절 가창 || ▲1~3절 가창 || || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [youtube(KF1C8MmJB_w)]}}}|| {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [youtube(BlcnY_Z2WIk)]}}}|| || ▲ 1~3절과 5절 가창 || ▲ [[동독군]] 버전1,3절 가창 || [[독일]]의 [[군가]]. [[독일 제국]] 시절부터 오늘날까지 사용되고 있는 유서 깊은 군가다. 곡이 만들어진 정확한 시기는 알 수 없으나, 위에 있는 그림 엽서 등의 자료를 미루어 보아 [[독일 제국]] 시절에 만들어진 곡으로 보인다. 꽤 유명한 독일 군가. 가사와 멜로디가 단조로운 탓인지 중독성이 높은 편(...). 참고로 현존하는 대다수의 음원은 [[서독]] 연방군 시절에 만들어졌으나, 음원에 [[독일 국방군]]의 사진이나 동영상이 들어간 게 유튜브에 압도적으로 많다. 위 동영상에 있는 음원도 죄다 서독 시절에 나온 것이다. == 가사 == || ||<:>독일어||<:>한국어 번역|| ||1절||Wenn die Soldaten durch die Stadt marschieren[br]Öffnen die Mädchen die Fenster und die Türen.[br]Ei warum? Ei darum! Ei warum? Ei darum! [br]Ei bloß wegen Schindderassa, Bumderassasa! ||[[병사]]들이 [[도시]]를 지나 행진하면[br][[소녀]]들이 [[창문]]과 [[문]]을 여네.[br]아, 왜지? 아, 그 때문이지! 아, 왜지? 아, 그 때문이지! [br]단지 쿵짝짝, 쿵짝짝거리는 소리 때문에! || ||2절||Zweifarben Tücher, Schnauzbart und Sterne[br]Herzen und küssen die Mädchen so gerne.[br]Ei warum? Ei darum! Ei warum? Ei darum! [br]Ei bloß wegen Schindderassa, Bumderassasa! ||두 가지 색의 천으로 짠 [[군복]], 큰 [[콧수염]]과 [[계급장]]에[br]소녀들은 기꺼이 입맞추네.[br]아, 왜지? 아, 그 때문이지! 아, 왜지? 아, 그 때문이지! [br]단지 쿵짝짝, 쿵짝짝거리는 소리 때문에! || ||3절||Eine Flasche Rotwein und ein Stückchen Braten[br]Schenken die Mädchen ihren Soldaten.[br]Ei warum? Ei darum! Ei warum? Ei darum! [br]Ei bloß wegen Schindderassa, Bumderassasa! ||적[[포도주]] 한 병과 구운 고기 한 조각을[br]소녀들이 그녀의 병사들에게 선물하네.[br]아, 왜지? 아, 그 때문이지! 아, 왜지? 아, 그 때문이지! [br]그저 쿵짝짝, 쿵짝짝거리는 소리 때문에! || ||4절||Wenn im Felde blitzen Bomben und Granaten,[br]Weinen die Mädchen um ihre Soldaten.[br]Ei warum? Ei darum! Ei warum? Ei darum! [br]Ei bloß wegen Schindderassa, Bumderassasa! ||[[전장]]에서 [[폭탄]]과 [[수류탄]]이 번쩍거리면,[br]소녀들은 그녀의 병사들에게 눈물을 흘리네.[br]아, 왜지? 아, 그 때문이지! 아, 왜지? 아, 그 때문이지! [br]그저 쿵짝짝, 쿵짝짝거리는 소리 때문에! || ||5절||Kommen die Soldaten wieder in die Heimat,[br]Sind ihre Mädchen alle schon verheirat'.[br]Ei warum? Ei darum! Ei warum? Ei darum! [br]Ei bloß wegen Schindderassa, Bumderassasa! ||병사들이 [[고향]]으로 다시 돌아오면[br]그들의 소녀들은 모두 이미 [[결혼]]해 있네.[br]아, 왜지? 아, 그 때문이지! 아, 왜지? 아, 그 때문이지! [br]그저 쿵짝짝, 쿵짝짝거리는 소리 때문에! || --병사들은 전쟁터에서 개고생하고 왔는데 여친은 [[고무신]]을 거꾸로 신었다..-- == 기타 == * 러시아에서도 잘 알려져 있는 노래인데, 알 수 없는 이유로 이 노래를 [[호르스트 베셀의 노래]]로 착각하고 있는 사람들이 상당히 많다. 나치가 부상하기 이전에 만들어진 군가가 왜 하필 나치의 대표적인 노래와 섞였는지는 알 수 없다. 러시아 현지에서는 이 노래를 번안하지 않고 독일어 그대로 부르는 경우가 많은데, 부르는 사람마다 제각기 다르다. 아래는 채록된 사례. > Deutsche Soldaten und die Offizieren alle marschieren, nicht kapitulieren(독일의 병사들과 장교들이 같이 행진한다, 아무도 항복하지 않는다) [[https://useless-faq.livejournal.com/2842981.html|#]] [[https://forum.axishistory.com/viewtopic.php?t=34667|#]] > ----- > Deutsche Soldaten, Unteroffizieren alle marschieren, nicht kapitulieren (독일의 병사들과 장교들이 같이 행진한다, 아무도 항복하지 않는다) > ----- > Deutsche Soldaten, Unteroffizieren, Sondercommander, nicht kapitulieren (독일의 병사들과 장교들, 존더코만더들, 아무도 항복하지 않는다) [[https://otvet.mail.ru/question/24492801|#]] > ----- > Deutsche Soldaten und Unteroffizieren marschieren; Moskau kapituliert (독일의 병사들과 부사관들이 행진한다, 모스크바가 항복한다) [[https://forum.axishistory.com/viewtopic.php?t=34667|#]] * [[샹송]] 가수인 달리다(Dalida)는 [[1964년]]에 이 곡을 개사한 [[반전]] 가요를 만들었다. 곡명은 본 항목명과 동일. [youtube(UJ0QrH00uXw, width=50%)] || ||<:> 독일어 ||<:> 한국어 번역 || ||1절||Sie wohnten alle im gleichen Haus[br]Spielten das gleiche Spiel[br]Noch grün hinter den Ohren[br]Mit stiefeln und mit Sporen[br]Weil's ihnen so gefiel,[br]Weil's ihnen so gefiel[br][br]Wenn die Soldaten durch die Stadt marschieren[br]Öffnen die Mädchen Fenster und die Türen[br]Ei warum, ei darum, ei warum, ei darum[br]Ei, nur wegen dem Tschinderassa Bumderassasa[br]Ei, nur wegen dem Tschinderassa Bumderassasa ||그들은 모두 같은 집에 살았네.[br]같은 놀이를 하였지.[br]아직 풋내기였다네.[br]박차를 단 장화를 신었지.[br]그들의 마음에 무척 들었기 때문이라네.[br]그들의 마음에 무척 들었기 때문이라네.[br][br]병사들이 도시를 통과해 행진하면[br]소녀들이 창문과 문을 연다네.[br]아, 왜지? 아, 그때문이지! 아, 왜지? 아, 그 때문이지! [br]단지 쿵짝짝, 쿵짝짝거리는 소리 때문에! [br]단지 쿵짝짝, 쿵짝짝거리는 소리 때문에! || ||2절||Sie zogen alle am gleichen Tag[br]Aus ihrem Haus hinaus[br]Mit Stiefeln und mit Sporen[br]Zu den Kanonenrohren[br]Weil's ihnen so gefiel[br][br]Die Stiefel und die Sporen[br]Die waren bald verloren[br]Das war das End' vom Spiel[br]Das war das End' vom Spiel[br][br]Wenn die Soldaten durch die Stadt marschieren[br]Glauben sie alle, sie könnten nie verlieren[br]Ei warum, ei darum, ei warum, ei darum[br]Ei nur wegen dem Tschinderassa Bumderassasa[br]Ei nur wegen dem Tschinderassa Bumderassasa ||그들은 같은 날 나아갔네,[br]그들의 집 밖으로.[br]박차를 단 장화를 신고[br]대포의 포신으로.[br]그게 그들의 마음에 무척 들었기 때문이라네.[br][br]장화와 박차는[br]금방 잃어버렸지.[br]그것은 놀이의 끝이었다네.[br]그것은 놀이의 끝이었다네.[br][br]병사들이 도시를 통과해 행진하면[br]그들 모두는 결코 질 수 없다고 믿는다네.[br]아, 왜지? 아, 그때문이지! 아, 왜지? 아, 그 때문이지! [br]단지 쿵짝짝, 쿵짝짝거리는 소리 때문에! [br]단지 쿵짝짝, 쿵짝짝거리는 소리 때문에! || ||3절||Sie wohnen wieder im gleichen Haus[br]Spielen das gleiche Spiel[br]Mit Stiefeln und mit Sporen[br]Stellt's grün hinter den Ohren[br]Ob es denn so gefiel[br]Ob es denn so gefiel[br][br]Wenn die Soldaten durch die Stadt marschieren[br]Weinen die Kinder in den leeren Türen[br]Ei warum, ei darum, ei warum, ei darum[br]Ei nur wegen dem Tschinderassa Bumderassasa[br]Ei nur wegen dem Tschinderassa Bumderassasa[br]Ei nur wegen dem Tschinderassa Bumderassasa ||그들은 다시 같은 집에 살고 있네.[br]같은 놀이를 하고 있지.[br]박차가 달린 장화를 신고[br]풋내기가 되려고 하네.[br]그게 마음에 무척 들었을지라도.[br]그게 마음에 무척 들었을지라도.[br][br]병사들이 도시를 통과해 행진하면[br]아이들이 텅 빈 문 안에서 눈물을 흘리네.[br]아, 왜지? 아, 그때문이지! 아, 왜지? 아, 그 때문이지! [br]단지 쿵짝짝, 쿵짝짝거리는 소리 때문에! [br]단지 쿵짝짝, 쿵짝짝거리는 소리 때문에! [br]단지 쿵짝짝, 쿵짝짝거리는 소리 때문에! || [[전쟁]]으로 [[개발살]]이 났는데도 정신 못 차리고 또 전쟁을 하는 인류의 모습을 비판하는 반전 가요다. == 관련 문서 == * [[군가]] * [[군가/해외]] * [[독일군]] [[분류:독일의 군가]]캡챠되돌리기