[include(틀:The Final Cut)] ||<-2><#000000> '''{{{#fff {{{+1 The Final Cut}}}}}}''' || ||<-2> {{{#!wiki style="margin: -6px -10px" [youtube(tFSRooc9yIQ, width=100%, height=200)]}}} || || '''발매일''' ||[[1983년]] [[3월 21일]] || || '''수록 앨범''' ||{{{#!wiki style="display: inline; padding: 2px 4px; border-radius: 3px; background: #000; font-size: .9em" [[The Final Cut|{{{#fff '''The Final Cut'''}}}]]}}} || || '''장르''' ||[[아트 락]] || || '''작사/작곡''' ||[[로저 워터스]] || || '''프로듀서''' ||[[로저 워터스]], 마이클 케이멘, 제임스 거스리 || || '''러닝 타임''' ||4:42 || || '''레이블''' ||하베스트, 콜럼비아 || [목차] [clearfix] == 개요 == || {{{#!wiki style="margin: -6px -10px" [youtube(UxgZnVTyWRk?si=-KCgy-M9L99AAqIG, height=250)]}}} || || '''뮤직 비디오''' || [[1983년]] 발매된 [[핑크 플로이드]]의 노래. [[The Final Cut]]의 타이틀 트랙이다. == 가사 == ||<#000> ---- '''{{{+2 The Final Cut}}}''' ---- Through the fish-eyed lens of tear stained eyes 눈물 젖은 눈의 어안 렌즈로 바라보는 I can barely define the shape of this moment in time 난 도무지 지금 모습을 정의할 수 없어요 And far from flying high in clear blue skies 저 맑고 푸른 하늘 높이 날기는 커녕 I'm spiraling down to the hole in the ground where I hide 난 땅으로 곤두박질쳐 구멍으로 숨어들죠 If you negotiate the minefield in the drive 당신이 지뢰밭을 헤쳐나가고 And beat the dogs and cheat the cold electronic eyes 경비견을 물리치고 그 차가운 감시장비들을 속여넘겨 And if you make it past the shotgun in the hall, 결국 복도에 있는 산탄총을 지나치는데 성공했다면 Dial the combination, open the priest hole 번호를 맞춰서, 은신처를 열어요 And if I'm in I'll tell you 내가 그 안에 있다면 알려줄게요 {{{#gray ''"what's behind the wall"'' }}} {{{#gray ''"벽 뒤에 뭐가 있는지"'' }}} There's a kid who had a big hallucination[* 멜로디와 가사가 [[Comfortably Numb]]과 유사하다] 큰 환상에 빠진 아이가 있죠 Making love to girls in magazines 잡지 속 여성들과 사랑을 나누던 He wonders if you're sleeping with your new found faith 그는 당신이 새로 찾은 믿음과 자고 있는지 궁금해 하네요 Could anybody love him 누가 그를 사랑할 수 있을까요 Or is it just a crazy dream? 아니면 그저 미친 꿈에 불과한 건가요? [[If(핑크 플로이드)|And if I]] show you my dark side 내 어두운 면을 만약 당신에게 보여도 Will you still hold me tonight? 오늘 밤에도 여전히 날 안아줄 건가요? And if I open my heart to you 내가 당신에게 만약 마음을 열여 And show you my weak side 약한 모습을 보인다면 What would you do? 당신은 어떡할 건가요? Would you sell your story to Rolling Stone? 그 이야기를 [[롤링 스톤|롤링 스톤지]]에 팔아버릴 건가요? Would you take the children away and leave me alone? 날 홀로 남겨두곤 아이들은 데리고 가버릴건가요? And smile in reassurance 전화로 내게 속삭일 땐 As you whisper down the phone? 웃으며 안심시켜놓고선 Would you send me packing? 나를 내쫓아버릴 건가요? Or would you take me home? 아니면 날 집으로 데려다 줄 건가요? ---- ''(기타 솔로)'' ---- Thought I oughta bare my naked feelings, 내 진솔한 감정들을 드러내야만 한다고 생각했죠 Thought I oughta tear the curtain down. 이 커튼을 찢어버려야 한다고 생각했어요 I held the blade in trembling hands 떨리는 손에 칼을 들고 Prepared to make it but just then the phone rang 준비하던 바로 그때 전화벨이 울렸죠 I never had the nerve to make the final cut 내겐 마지막 관문을 넘어설 용기가 조금도 없었어요 ---- [[파일:pink-floyd-logo-white.png|width=150]] || [각주] [[분류:1983년 노래]][[분류:핑크 플로이드 노래]][[분류:로저 워터스 노래]][[분류:The Final Cut]]