[[분류:프랭크 오션]][[분류:2016년 노래]][[분류:얼터너티브 R&B]] [include(틀:Blonde)] ||<-2><#fff> '''{{{#!wiki style="display: inline; padding: 3px 6px; border-radius: 0px; background: #E2E4E3; background-image: linear-gradient(to bottom, #000); font-size: 1.25em" '''{{{#000 ''Skyline To''}}}'''}}}''' || ||<-2> {{{#!wiki style="margin: -6px -10px" [youtube(CtkUJb22oSQ, width=100%, height=200)]}}} || || '''수록 앨범''' || {{{#!wiki style="display: inline; padding: 2px 4px; border-radius: 3px; background: #E2E4E3; font-size: .9em" [[Blonde|{{{#000 '''Blonde'''}}}]]}}} || || '''앨범 발매일''' || [[2016년]] [[8월 20일]] || || '''장르''' || [[얼터너티브 R&B]], [[아트 팝]], 앰비언트 팝 || || '''프로듀서''' || [[Frank Ocean]], Malay Ho, Om'Mas Keith || || '''러닝 타임''' || 3:04 || [목차] [clearfix] == 개요 == [[프랭크 오션]]의 2번째 앨범 [[Blonde]]의 6번째 트랙으로, 공간감 넘치는 프로덕션과 심층적인 비유가 사용된 가사가 특징이다. == 가사 == ||
{{{+2 '''{{{#!wiki style="display: inline; padding: 3px 6px; border-radius: 0px; background: #E2E4E3; background-image: linear-gradient(to bottom, #000); font-size: 1.25em" '''{{{#000 ''Skyline To''}}}'''}}}'''}}} ---- This is joy, this is summer 지금은 여름이고, 이건 기쁨이야 Keep alive, stay alive 살아있고, 살아남아 Got your metal on, we're alone 네 물건을 사용해, 여긴 우리밖에 없으니까 Making sweet love, takin' time 달콤한 사랑을 나누면서, 시간을 보내자 'Til God strikes us 하늘에서 벌을 내릴 때까지[* 기독교에서 동성애는 금기이기 때문] That's a pretty fucking fast year flew by 1년이 존나 빨리도 흘러 지나가버렸어 That's a pretty long third gear in this car 차를 3단 기어에 놓고 참 오래도 왔지 Glidin' on the five 5번 고속도로를 달리자 The deer run across, kill the headlights 사슴이 도로를 건너니까, 헤드라이트는 죽이고 Pretty fucking 존나 Underneath moonlight now 달빛 아래에서 Pretty fucking, 존나, sunrise in sight 일출이 보여 In comes the morning haunting us with the beams 아침이 다가와서 우리를 햇빛으로 사냥하지 Solstice ain't as far as it used to be 지점은 예전처럼 멀리 있지 않아[* 지점은 자전축이 태양에 가장 가깝거나 가장 멀리 기운 하지와 동지를 말한다] It begins to blur, we get older (blur, blur) 눈앞은 흐려지기 시작하고, 점점 우리는 늙어가 (흐려져, 흐려져) Summer's not as long as it used to be 여름도 예전처럼 길지는 않아 Everyday counts like crazy (smoke, haze) 하루가 미친듯이 지나가 (피워대, 마리화나를) Wanna get soaked? 연기에 젖고 싶어? Wanna film a tape on the speed boat? 스피드보트에서 영상을 찍는 건 어때? We smell of Californication 우린 캘리포니케이션의 냄새를 맡아[* 캘리포니케이션은 미국 문화, 특히 캘리포니아가 가진 선정성, 폭력성, 유명세, 젊음 등을 강조한 TV나 영화 산업이 사회에 미치는 영향을 일컫는다] (Strike a pose) (포즈를 취해) Everything grows in the Congo 모든 것들은 콩고에서 자라지 Everything grows 모든 것들은 자라[* 콩고는 유명한 대마초 산지이다] Ooh, can you come when I call again? 음, 내가 다시 전화하면, 와줄 수 있니? On comes the evening, gold seeking ends 밤이 다가오고, 서부시대의 금 찾기는 끝이 나 Peace in my hand worth twice than a friend 내 손 안의 조각은 친구보다 두 배는 가치 있지 And two limbs over shoulder, carried away 어깨 위에 있는 한 쌍의 날개가, 나를 저 멀리 데려가 Because I'm stronger, the Congo is dim (smoke) 난 더 강하고, 콩고는 약에 취했으니까 (피워대) In comes the morning, ah-ah (smoke) 아침이 밝아와, 아-아 (피워대) In comes the morning, ahh-ahh (haze) 아침이 밝아와, 더 아-아 (마리화나를) || 출처:LyricFind