[Include(틀:Deemo)] [목차] [include(틀:스포일러)] = 개요 = [[Rayark]]의 [[리듬 게임]], [[Deemo]]의 게임 내 대사와 [[Deemo/수록곡|수록곡]]의 SNS 연동 코멘트를 모아둔 문서다. = 인 게임 대사 = 정황적인 내용은 [[Deemo/스토리]]를 참고. 이하 인게임 대사들은 모두 Ver 2.2 한국어 버전에서 가져왔습니다. 누락된 대사 및 다른 언어판이나 추후 업데이트로 생긴 변화는 [[추가바람]], [[수정바람]]. == [[Deemo(Deemo)|Deemo]] == *......。[*스포일러 처음부터 끝까지 변하지 않는 대사이자 또한 이 대사는 '''[[Legacy|이 곡]]'''의 SNS상에서 뜨는 대사이기도 하면서 복선이다.] == [[소녀(Deemo)|소녀]] == '''Falling Girl''' 영상 해금 이후 *나무가 있는 중앙 방 *가면 쓴 여자아이... 늘 자고 있나 보네... *여긴 도대체 어디야? *커다란 피아노다! 난 피아노 소리 좋아... 하는데...... 기억나지를 않아... 뭔가 중요한 것을 잊어버린 것 같아... *꿈 속에서, Deemo[[Sakura iro no yume|와 함께 예쁜 벚꽃을 보러 갔었어.]] *...난 어떻게 그 이름을 알고 있는 거지... *디모는 말할 수는 있을까...? *너무 졸려. 멍하니 있으면 금세 잠들어버릴 것 같아... *밖에서 누가 익숙한 이름을 부른 느낌이 들어. *왜 두꺼운 책이 이렇게나 많이 있는 거야? *(피아노를 터치했을 때) 나도 쳐 보고 싶어... Deemo에게 가르쳐 달라고 하자! *(피아노를 터치했을 때) Deemo의 연주는 밖에서도 들릴까... *(피아노를 터치했을 때) Deemo의 연주를 들으면, 마음이 편안해져. *왼쪽 방 *왜 두꺼운 책이 이렇게나 많이 있는 거야? *이 책, 너무 무거워... *Deemo는 참 게으르다니까. 내가 치워줘야겠어. *......。 --디모한테 말줄임표가 옮았다-- *(가장 오른쪽 서가를 터치했을 때) "121.518549"...? *(서가에 붙어 있는 쪽지를 터치했을 때) 무엇인지 읽을 수 없는 문자가 종이에 있어... / 왠지 종이에서 따스함이 느껴지는 것 같은데...? *(보물상자를 터치했을 때) Deemo는 뭘 숨기고 있는 걸까? 혹은 이런, 꽉 잠겨서 열리지 않아! *(책상 아래를 처음 터치했을 때) 테이블보 뒤에 뭔가 있는 것 같지 않아? 꺼내 보자. (이때 [[Invite#s-3]]가 해금되고, 이후 터치에 반응하지 않는다) *(Deemo가 앉는 의자 뒤 책 무더기를 터치했을 때) 다 읽은 책은 제자리에 갖다 놓아야지, Deemo도 나쁜 습관이 있구나 [* 업데이트 전까지는 - 'Deemo는 나쁜 버릇이 있네.']... / 책이 너무 무거워서, 옮길 수 없어! *(벽면의 그림 양쪽 작은 화분을 터치했을 때) 이 나무 화분 귀여운걸! '''Budding''' 영상 해금 이후 추가되는 대사 *나무가 있는 중앙 방 *귀여운 나무 새싹이네~ *얼른 무럭무럭 자라서~ 나보다 크게 자라렴~[* 여기에서 소녀의 귀여움이 묻어나는데, '''Budding''' 컷씬의 해금 조건이 __나무 2m 이상 달성__임을 생각해 보았을 때, 이미 나무는 소녀보다 클 것이다(..)--아니면 소녀가 2m보다 더 크던가--] *어린 나무는 새로운 노래를 들으면, 더 높이 자라나네... *분명히 Deemo도 나무가 어서 자라기를 바라는 거야! *(나무를 터치했을 때) 나무를 만지면, 어딘지 이상한 기운이 느껴져. '''Growing''' 영상 해금 이후 추가되는 대사 *나무가 있는 중앙 방 *창문 밖으로 나가면, 정말로 집에 돌아갈 수 있을까? *가면 쓴 여자아이에게 여러 번 말을 걸어봤지만, 항상 쌀쌀맞은 대답밖에 듣지 못했어. *Deemo와 가면 쓴 여자아이가 대화하는 걸 본 적은 없지만, 어쩐지 잘 통하는 느낌이 들어. *그와 만난 적이 없었어도, 무섭다는 생각은 들지 않아. *이야기할 사람이 없어서 지루해... --디모랑 가면언니랑 같이 있다보니... 불쌍하다-- *나무가 자라고 있는지 확인해야 해... *가면 쓴 여자아이는 나를 좋아하지 않는 것 같아... *왼쪽 방 *(보물상자를 터치했을 때) 어? 열린 거 같다. 분명 조금 전까지 잠겨 있었는데... 어서 열어보자! (이때 [[Run Go Run]]이 해금된다) *(보물상자를 터치했을 때) 보물상자 속은 비었어. (Run Go Run이 해금된 이후 출력됨) *(왼쪽 책장 밑에 쌓인 책들을 터치했을때) dprsd... frctr...?? / intrcrbrl... hmrrhg...? [*스포일러? dprsd frctr은 두개골 골절을 뜻하는 depressed fracture, intrcrbrl hmrrhg는 뇌내 출혈을 뜻하는 intracerebral haemorrhage인것으로 보인다.] '''I miss my Home''' 영상 해금 이후 추가되는 대사 *나무가 있는 중앙 방 *만약 여기서 나가게 된다면, 많은 곳에 Deemo를 데려가고 싶어. *Deemo는 바깥 세상에 나가본 적 있을까? *요새 기분이 안 좋아... 어질어질해... *...Deemo 상냥하네... *Deemo! 같이 놀자! 이제부터 넌 의사선생님~ 난 환자~ *오른쪽 방 *집에 돌아가고 싶어, 하지만... 우리 집이 어디 있었더라? 왜 기억나지 않는 걸까...? *요즘 자꾸만 누군가의 속삭임이 들려... *벽 주변에서 소독약 냄새가 나... *여기가 대체 어디인지 알고 싶어... *이건 꿈인 걸까...? *(창문을 터치했을 때) 밖이 굉장히 추워 보이네. *(창문을 터치했을 때) 짙은 안개가 껴서 아무것도 보이지 않아. *(창문을 터치했을 때) 저 바깥 세상은 어떤 느낌일까... *(창문을 터치했을 때) 밖이 무서운걸... 창문을 열지 않는 게 좋겠어. *(의자 또는 인형을 터치했을 때) 이 인형은 고양이를 닮았어... 더러워졌네. *(촛대를 터치했을 때) 이 촛대... 사람 손 모양을 하고 있어... 좀 으스스한걸. *(촛대를 터치했을 때) 촛불이 타고 있는데도, 방 안은 여전히 어두워. *(촛대를 터치했을 때) 이 촛불들은 영원히 타오를 것처럼 보여. *(탁자 아래를 터치했을 때) "25.040854"...? *(벽면의 그림을 터치했을 때) 이 그림, 마치 안으로 걸어 들어갈 수 있을 것만 같아... *(기둥에 기대여 있는 바퀴를 터치했을 때) 이 타이어는 기분 나빠. 볼 때마다 불안하네. 걸리적거리기도 하고, 다른 곳으로 옮기자. (이때 [[Electron]]이 해금되고, 바퀴가 사라진다) '''Blossom''' 영상 해금 이후 추가되는 대사 *나무가 있는 중앙 방 *(나무를 터치했을 때) 자세히 들으면, 나무에서 두근두근 심장 뛰는 소리가 들리는 것 같아... (이때 [[Pulses]]가 해금되고, 이후로는 이전과 동일한 대사가 출력됨) *Deemo는 어째서 나에게 이렇게 친절한 거야? *집에 가지 못해도, Deemo와 여기서 생활하는 것도 즐거워. *오른쪽 방 *(바닥에 놓인 유리조각을 터치했을 때) 세상에, 깨진 유리가 흩어져 있잖아. 밟으면 다칠 텐데. 어서 치우자! (이때 [[Yawning Lion]]이 해금되고, 유리조각이 사라진다) '''Leaves''' 영상 해금 이후 추가되는 대사 *나무가 있는 중앙 방 *나무, 더 이상 자라지 않네... *Deemo는 열심히 연주하는데, 왠지 나무가 전혀 자라지 않네. *Deemo가 아직 나무를 자라게 하는 방법을 찾고 있나 봐. *추워... 여긴 점점 추워지고 있어. *가면 쓴 여자아이가 더욱 수상한걸. *왜 더 이상 자라지 않는 걸까... *오른쪽 방 *이 그림은 다른 그림과는 동떨어진 느낌이 나. *(의자 또는 인형을 터치했을 때) 언제 인형을 그림 옆에 옮겨 놓은 걸까? '''Where It Goes''' 영상 해금 이후 추가되는 대사 *나무가 있는 중앙 방 *(당황스러운 표정으로 가면 쓴 여자아이를 바라본다) *오른쪽 방 *밖에서 소리가 들려와. *창문 밖으로 흐릿하게 수많은 천사들이 보여. *바깥의 안개가 서서히 걷히고 있어. *(의자 또는 인형을 터치했을 때) 저 인형, 방금 눈을 찡긋한 것 같은데... *지하로 통하는 계단 *아래쪽 방에서 소리가 들려. *그림 뒤에 통로가 있다니... 깜짝 놀랐네... *Deemo는 전에도 여기 있었을까? *(계단을 터치했을 때) 계단이 너덜너덜하게 낡았어. 조심해야겠다. *(메달을 터치했을 때) 끄응, 손이 닿지 않아... *(메달을 터치했을 때) 저건 메달인가... *(메달을 터치했을 때) 어떤 메달인지 알고 싶어... *지하실 *여기 장치에 건반이 달린 것 같아. '''The new Tree''' 영상 해금 이후 추가되는 대사 *나무가 있는 중앙 방 *활기가 넘치는 방이 되었네. 정말로 기뻐. *큰 나무야, 고마워! *여긴 참 따뜻해~ *피아노가 나무줄기에 파묻혀 버렸네. *깜짝 놀랐어. 나무가 갑자기 여기까지 자라다니 말이야. *잔디가 폭신폭신해서 기분이 좋아~ *(피아노 위 악보를 터치했을 때) 악보가 떨어져 있어. 에게 보여주자. (이때 [[Living In The One]]이 해금되고, 악보가 사라진다) *지하로 통하는 계단 *(메달을 터치했을 때) 진동 때문에 떨어진 것 같아. *(메달을 터치했을 때) 심하게 닳고 흠집이 났네... *(메달을 터치했을 때) 피아노 콩쿠르 우승: [[Hans(Deemo)#s-2.1.1|H]]... 안 되겠어, 읽을 수가 없네... *지하실 *덩굴이 사라지니까, 장치가 제대로 움직이기 시작하네. *장치에서 소리가 났어! *바로 옆에서 물 흐르는 소리가 들려. '''나무 위쪽 방'''이 열린 이후 추가되는 대사 *나무가 있는 중앙 방 *Deemo도 굉장히 어리둥절한 얼굴이네. *Deemo가 살기 전에, 누군가 먼저 이곳에 살았던 걸까? *나무 위쪽 방 *(꽃병을 터치했을 때) 꽃병 속에 작은 상자가 든 것 같아. 어, 안에 악보가 있네! (이때 [[Legacy]]가 해금되고, 이후 터치에 반응하지 않는다) *나무 위 오른쪽 방 *여기에도 책장이 있었어! *이 통로는 어디로 이어지는 걸까? *(계단에 놓인 책 무더기를 터치했을 때) 책을 그대로 바닥에 두다니...~~ 디모는 나쁜 버릇이 있네.~~ ~~그렇다고 계속 디스하면 디모가 싫어한다.~~ *(책장의 열쇠를 터치했을 때) 끄응, 손이 닿지 않아... *(38m 이후 계단에 놓인 책을 터치했을 때) 종이가 책 사이에 끼어 있네. 꺼내서 살펴보자. (이때 [[Sunset#s-2|Sunset]]이 해금되고, 책이 사라진다) '''The Key''' 영상 해금 이후 추가되는 대사 *나무가 있는 중앙 방 *기운이 없을 땐 테라스에서 불어오는 바람을 마주하면, 다시 기분이 좋아져. *위에서부터 빛줄기가 쏟아져 내리고 있어. *아직도 열리지 않는 문이 남아있다니, 정말 알 수 없는 건물이라니까. *여기엔 아직 많은 비밀이 도사리고 있는 것 같아. *최근에 가면 쓴 여자아이가 보이지 않는걸. 어디로 간 걸까... *낯선 악보들이 많이 흩어져 있네. 모두 Deemo한테 갖고 가서 연주해달라고 해야지. --Deemo: ......???!?!??!-- *나무 위쪽 방 *(43m 이후 계단 앞 스크롤을 터치했을 때) 악보가 떨어져 있어. Deemo에게 보여주자. (이때 [[La Promesse]]가 해금되고, 스크롤이 사라진다) *나무 위 왼쪽 방 *(망원경을 터치했을 때) 망원경으로 보니까, 활짝 핀 벚꽃 나무가 보이는 것 같은데... (이때 [[Sakura iro no yume]]가 해금된다) *(망원경을 터치했을 때) 잠시 가만히 있었을 뿐인데, 이제 망원경에 아무것도 보이지 않아. (Sakura iro no yume가 해금된 이후 출력됨) *(47m 이후 바닥에 놓인 스크롤을 터치했을 때) 악보가 떨어져 있어. Deemo에게 보여주자. (이때 [[ANiMA]]가 해금되고, 스크롤이 사라진다) --Deemo:아 님아...-- '''You Cannot Go''' 영상 해금 이후 추가되는 대사 *나무가 있는 중앙 방 *가면 쓴 여자아이는 왜 자꾸 나를 방해하는 거야? *벌써 창문이 보이기 시작했어. *이제 다음 장소를 향해 떠나지 않으면 안 될 것 같아. *진짜로 집에 돌아갈 수 있을까? *창문이 있는 꼭대기 방 *공중에 받침대가 떠 있는 것 같아. *저기 계단이 나타났어! *이대로 올라가면 저 받침대에 닿을 수 있겠지. *계단이 반쯤 나타났네. *바로 저 위에 출구가 있어. *(50% 이후 계단 옆 빛구슬을 터치했을 때) 빛나는 무언가가 날고 있어! (이때 [[The Beautiful Moonlight]]이 해금되고, 빛구슬이 사라진다) '''계단 100%''' 달성 이후 추가되는 대사 *나무가 있는 중앙 방 *계단이 받침대까지 얼마 안 남았어! *잘 있어... 3.0 모래시계 사용 이후 추가된 대사 '''Falling Girl''' 영상 이후 *DEEMO는 자신이 누군지 알고 있을까? *DEEMO 자신도 이곳에 얼마나 있었는지 모르는 걸까...? *여기는 여전히 조용하네... *나무가 있는 중앙 방 *막 떠나왔을 때랑 조금은 달라진 것 같은데. *최근에 드디어 피아노를 배우기 시작했어. *그래도... Deemo가 들려주는 피아노 소리가 제일 좋은 걸... *또 익숙한 곳으로 돌아왔어. * 왼쪽방 * 이곳에 있는 악보들은 한 세기 동안 연주해도 끝나지 않을 것 같아 * 많은 것들이 숨겨져 있던 곳을 아직도 기억하고 있어... * 책들이 뭔가 더 많아진 것 같은데... * (보물상자를 터치했을 때) 너무 굳게 닫혀있어. 어떻게 아직도 열 수 없는거지? / 안에 남겨진 것들은 모두 그대로일까? * (벽면의 그림 양쪽 작은 화분을 터치했을 때) 너무 귀여운 화분이다! *(책상 아래 터치) 테이블보 뒤에 뭔가 있는 것 같은데? 꺼내 봐야겠다. (Entrance EX 악보와 사진 획득, 이후론 반응하지 않음) 중앙방에 불빛이 생긴 이후 또는 나무가 2m 정도 자랐을 때(정확한 조건으로 수정바람) * 나무가 있는 중앙방 * 방안을 비추는 불빛... * 이 빛은 나무를 더 자랄 수 있게 해주는 양분같은게 아닐까? * 그 나무는 예전보다 더 자랐을까? 4m 이후 * 왼쪽방 * (보물상자 터치 시) 사진이다! 새로운 악보도 있어! (Reverence (Deemo ver.) 습득) 누가 보물상자 안에 넣어둔 걸까? 10m 이후 *나무가 있는 중앙 방 *겉모습은 잘 모르겠지만, 확실히 어딘가 오빠와 닮은 것 같 아. *모든 것들이 왠지 환하게 밝아져 가고 있는 것 같아. *빛과 경치가 있는 지금의 이곳, 훨씬 더 마음에 드는 걸. *왼쪽 방 *어쩌면, 그 아이는 계속 이곳에 갇혀왔던 걸지도 몰라... (20m 이후부터 작성, 그 이전 추가바람_이 전, 중복되는 대사는 제외. 일부 대사는 스포일러가 될수 있기 때문에 별도 문서 작성 필요.) *나무가 있는 중앙 방 *나는 아직도 어떻게 나무를 자라게 했는지 기억하고 있어. *어쩌면, 그 아이는 계속 이곳에 갇혀왔던 걸지도 몰라... *나무는 더이상 자라지 않는 것 같네. *왼쪽 방 *원래 세계로 돌아가게 되면, 이번에는 꼭 일어났던 일들을 모두 적어둬야지. *누가 사진들을 방안에 갖다 놨을까? *오른쪽 방 *장식품들도 달라졌어. *이 그림 뒤에 뭐가 있었는지 기억나...잠깐...아직은 통로를 지나갈 수 없는 것 같아. *얼마 전에 이곳을 떠나온 것 같은데, 기억이 희미해지기 시작했어. *예전의 이곳은 매우 어두컴컴했는데... *여기는 외부 세계와의 연결이 가장 강하게 느껴지는 것 같아. *(창문을 터치 했을 때) 이곳에서는 바깥 세계의 소리가 들리는 것 같아. *(창문을 터치 했을 때) 이 창문은 열리지 않는 것 같은데... *(창문을 터치 했을 때) 이곳의 모든 것들은 바깥 세계와 연관이 있는 것 같아. *(고양이 인형을 터치 했을 때) 오빠가 내게 준 Mirai 인형... *(촛대를 터치 했을 때) 촛대의 모양이 바뀌었어. 이젠 무섭지 않아. *(촛대를 터치 했을 때) 방안이 밝아지기 시작했어. '''Leaves'''영상 이후 *(고양이 인형을 터치 했을 때) Mirai는 나의 부적과도 같은 존재야... *(고양이 인형을 터치 했을 때) Mirai는 분명 우리에게 이곳에 비밀 통로가 있다고 말하고 싶었던거야. '''Where It Goes''' 영상 이후 *액자 통로 *(메달 터치 했을 때) 오빠가 콩쿠르에서 수상한 메달이야. *(메달 터치 했을 때) 나도 나중에 오빠처럼 피아노를 잘 치게 되었으면 좋겠어... *(메달 터치 했을 때) 오빠가 콩쿠르에 참가했던 모습을 아직도 기억하고 있어... *계단 옆의 흐르는 물... 너무 귀엽다. *저 아이는 어떻게 나보다 먼저 이곳에 오게 된걸까? *지하실 *이 피아노...기억나... '''The new Tree''' 영상 이후 *나무가 있는 중앙 방 *(피아노 위에 올려진 악보 터치 시) 악보가 떨어져 있어. 에게 보여주자. (Altale EX 악보 획득.) *이곳의 모든 것들이 생기로 가득해진 것 같아. 너무 좋다. *가면 쓴 여자아이를 좀 더 이해할 수 있게 되었으면 좋겠어. *지하실 *이곳은 전 보다 더 아름다워졌어! *옆에서 물 소리가 들려. *소리가 났어! *지하실 왼쪽방 *그 아이를 어떻게 도울 수 있을까...또 어떡해야 서로를 좀 더 이해할 수 있게 될까... *낡고 찢어진 책들이 엄청 많아. *오빠의 사진으로 가득해... *그 아이는 계속 혼자 이곳에 있던걸까? *나무 위쪽 방 *매번 2층으로 올라갈 때마다 숨이 찼었는데... *나무가 자라면, 모든 방들도 같이 커지는구나. *다른 층과 마찬가지로, 여기도 밝아졌네. *2층이 이렇게 넓었다는 사실을 잊고있었어... == [[가면 쓴 여자아이]] == '''Falling Girl''' 영상 해금 이후 *Zzzz... *왼쪽 방 *(디모가 앉는 의자 뒤 책 무더기를 터치했을 때) intrcrbrl...hmrrhg...? ('''intr'''a '''c'''e'''r'''e'''br'''a'''l'''...'''h'''ae'''m'''o'''rrh'''a'''g'''e...?) / dprsd...frctr...?? ('''d'''e'''pr'''e'''ss'''e'''d'''...'''fr'''a'''ct'''u'''r'''e...??) [* 한글판에는 3.0 업데이트 이후 새로 추가된 대사이다. 디모 소설판에도 볼 수 있으며 대만(중국)판에서는 2.0버전 이전부터 이 대사가 있었던 것으로 보인다. ] [* 암호같은 이 대사는 괄호안의 단어에서 모음만 빼고 남긴 철자들이다. 현실세계에서 의사나 간호사가 환자의 상태에 대해 말하는 내용이 어렴풋이 들려오는 것으로 볼 수 있으며 소녀의 입원을 암시한다. ][[https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q13172485763|출처]] '''Growing''' 영상 해금 이후 *너희들의 연주, 정말이지 귀에 거슬려. *피아노를 쳐서 나무를 키운다고? / 하하하, 웃기지 마. *내가 누구일 거라 생각해? / 뭐, 언젠가는 너도 알게 되겠지만. 후후후... *여기? 보다시피 서재야. / ...이 세계에 대해 알고 싶다고? 귀여운 아가씨, 내가 그걸 왜 굳이 네게 가르쳐 줘야 하지? *Deemo야...? / 어쩐지 익숙한 느낌인걸...음... *높이 올라갈수록, 떨어질 때 더 아픈 법이야. 조심하시지. '''I miss my Home''' 영상 해금 이후 *왼쪽 방 *이런 터무니없는 짓은 그만두는 게 어때?[* 업데이트 전까지는 '이런 바보같은 짓은 그만두는 게 어때?'] *제발 그만해... / 연주하지 말아 줘... *Deemo는 왜 이리 열심인 거지? *오른쪽 방 *여기도 열려버렸어... / 이대로 가다가는... 나무가 '''17m''' 이상 자란 이후 *......。~~결국 디모한테 말줄임표를 얘도 옮았다...~~ *어째서... / 떠나려는 거야...? *계속 이대로라면 좋으련만... *...어쩌지. 뭐라도 해야 돼. 이대로는 절대... / ...! 아, 아무것도 아냐. 그보다 말도 없이 내 뒤에 몰래 와서 서 있지 마!~~츤데레~~ *네가 돌아가지 않으면, Deemo도 여기 계속 남아있겠지? / ...별 거 아냐, 그냥 말해 본 거야. '''Blossom''' 영상 해금 이후 *둘 다 슬슬 그만하는 게 어때? *나무는 좀 자랐니? / 어머, 전혀 자라지 않았잖아. *후훗, 더 열심히 연주해야겠는데. / Deemo에게 널 위해 더욱 많이 연주해 달라고 하지 그래...--:둘 다 슬슬 그만하는 게 어때?-- *나무에 꽃이 핀 것 같은데. 그거 잘 됐네. '''Leaves''' 영상 해금 이후 추가되는 대사 (Blossom 이후의 대사에 추가됨)[* 이 영상 이후 추가되는 대사는 없다.] *도대체 어쩌면 좋지... *나... 잘 모르겠어... *정말 이걸로 괜찮은 걸까? '''3.0 모래시계''' 사용 이후 * 내가...어떻게 이곳에...? * 다시 되돌아간다해도, 같은 일이 반복될지도 몰라. 4m 이후 * 나무가 조금씩 자라고 있는 것 같긴 하네...큰 기대는 않는다만, 뭐 힘내보라고. * 되도록 이곳에 더 오래 머물렀으면 좋겠어~ * 저 피아노 소리...불행만 가져다 줄 뿐이야... * 나야말로 진정한 너의 모습을 알고있어. 10m 이후 *왼쪽 방 * 나도 할 만큼 했단 말이야. *모두 너희를 위해서였어. *예전의 나를 보는 것만 같아... *너희들은 내가 어떤 나날들을 보내왔는지 아마 모를 거야. *오른쪽 방 *그들이... 내가 누군지 알아차릴 수 있을까? *가면... 정말로 자신의 진실된 감정을 감출 수 있는 걸까? (20m 이후, 이 전은 제보바람) *나보다 이곳을 잘 아는 사람은 아무도 없어. *나보다 너를 더 잘 알고 있는 사람은 아무도 존재하지 않아. *너희들은 내가 어떤 나날들을 보내왔는지 아마 모를거야. *Deemo는 내 옆에 있어야 해. 그래야만 해. *넌 나에게 감사해야 해. *예전의 나를 보는 것만 같아.. *나도 할 만큼 했단 말이야. *연주를...멈춰줘... *가면...정말로 자신의 진실된 감정을 감출수 있는 걸까? *그들이...내가 누군지 알아차릴 수 있을까? *이것들이 모두 무엇을 위한 일인지 이해할수 없어. *모두 너희를 위해서였어. '''The new Tree''' 영상 이후 *지하실 왼쪽 방 (아마 자신의 방이라 추정됨) *(맨 아래 바닥 어지러진 종이 터치 시) 아무것도 아닌 일에 쓸때없이 열만 내고 있는 기분이야... *(가운데 종이 터치 시) 그들에게 뭔가를 말하고 싶지만... 항상 절반도 못쓰고 포기해버리게 돼... *(난로 왼쪽 벽 터치 시) 이것이 내게 남겨진 작은 기억... *(난로 오른쪽 의상 터치 시) 이걸 입게되면 아무도 나를 알아보지 못하겠지... *나무 위쪽 오른쪽 방 *제대로 마주할 수 있을까? 어디서부터 어떻게 잘못됐는지 이제는 알 수 없어... *다시 원래대로 되돌릴 수 있는 여지는 없는 것 같아. = SNS 연동 코멘트 = 각 칸의 맨 아래쪽에 있는 대사가 풀콤보 시 출력되는 대사이다. 2.1버전 이후의 곡들은 따로 대사가 존재하지 않는 듯 하다. 찬찬히 읽어보면, 스토리와 연관이 매우 깊고, 작중 시점 이전의 이야기도 간간히 나온다. 각각 Deemo, 가면 쓴 여자아이, 소녀가 말하는 대사들이 있다. 일반 클리어시 출력되는 대사와 FC/AC 클리어시 출력되는 대사가 다르다. 아래 일람에서는 위에 있는 대사가 일반 클리어 대사. 참고로, 엔딩을 다 보고 나면 FC/AC 클리어시 나오는 대사가 은근히 결말을 암시하는 떡밥성 내용임을 알 수 있다. == 공통 출력 대사 == 곡과 상관없이 출력되는 대사. ||<:>한국어||<:>일본어||<:>영어||<:>비고|| ||<:>Deemo가 항상 읽고 있는 저 책은 대체 뭐람? ||<:>Deemoがいつも読んでいる本は何だろう? ||<:>What is the book that Deemo is reading all the time?||<:>|| ||<:>나무 뒤쪽에 틈이 하나 있어. 하지만 너무 작아서 지날 수가 없네. ||<:>木の後ろあたりに裂け目がある。でも登るには小さすぎる。 ||<:>There's a fissure around the back of the tree, but it's too small to climb through.||<:>|| ||<:>여기로 와서 이 노래 좀 들어봐. 무슨 곡인지 아니? ||<:>この歌を聴いて。覚えてる? ||<:>Come and listen to this song. Do you recognize it?||<:>|| ||<:>우리 음악을 들을 수 있는 사람이 있을까? ||<:>誰か私たちの音楽を聴くことができるのかな? ||<:>Can someone hear our music?||<:>|| ||<:>Deemo가 피아노 연주에 진지하다는 건 확실히 알고 있어. ||<:>私はDeemoがピアノを弾くことに真剣なのを知っている。 ||<:>I know for a fact that Deemo is serious about playing piano.||<:>|| ||<:>나무가 조금 더 빨리 자란다면 정말 멋질 텐데. ||<:>木がもう少し早く成長すればいいのに。 ||<:>It would be great if the tree grew a little faster.||<:>|| ||<:>내 세계로 와주는 건 정말 정말 환영이야. ||<:>あなたが私の世界に来るのは大歓迎です。 ||<:>You're more than welcome to come visit my world.||<:>|| ||<:>난 가끔 여기서 평생 사는 상상을 하곤 해. ||<:>時には私もここに永遠に住むことを想像する。 ||<:>Sometimes I too have imagined living here forever.||<:>|| ||<:>가면 쓴 여자가 항상 주변을 돌아다니는 건 정말로 소름 끼치는 일이야. ||<:>マスクをかぶった貴婦人がいつもさまよっているなんて本当に気味が悪い。 ||<:>It's really spooky how the Masked Lady is always wandering around.||<:>|| ||<:>가면을 쓴 여자는 어떻게 가면을 벗지도 않고 먹을 수 있는 걸까? ||<:>マスクをかぶった貴婦人はマスクを取らずにどうやって食べるのだろう? ||<:>How does the Masked Lady eat without taking her mask off?||<:>|| ||<:>깨우지 말아줄래? ||<:>私を起こさないで。 ||<:>Don't wake me up.||<:>|| ||<:>물 흐르는 소리가 어디서 나는 건지 궁금해. ||<:>流れる水の音はどこから来ているんだろう。 ||<:>I wonder where the sound of flowing water is coming from.||<:>|| ||<:>Deemo, 지칠 때는 쉬도록 해. ||<:>Deemo、疲れていたら休憩して。 ||<:>Deemo, take a break if you get exhausted.||<:>|| ||<:>안녕이라는 말도 없이 가버렸구나. ||<:>サヨナラさえ言わずに、あなたはいなくなった... ||<:>You left without even saying goodbye.||<:>|| == Deemo's Collection Vol.1A == ||<:>곡명||<:>한국어||<:>일본어||<:>영어||<:>비고|| ||||||||||<:>'''Deemo's Collection Vol.1A '''|| ||<:>[[Dream(Rayark)|Dream]] ||<:>Deemo, 떨어지지 않게 조심해! 그저 꿈이었던 걸까? 아니면 지금도 꿈속인 걸까... ||<:>落ちないように気を付けて、Deemo! 夢だったの?それとも今も夢を見ているのかな… ||<:>Be careful of falling down, Deemo! Was it only a dream? Or am I dreaming now... ||<:>|| ||<:>[[Mirror Night|Reflection(Mirror Night)]] ||<:>마지막으로 밤하늘을 본 지도 꽤 오래 되었네... 너와 함께 누워서 아름다운 밤하늘을 올려다보고 싶어. ||<:>夜空を最後に見てからとても長く時間がたった… また美しい夜空の下で一緒に横になりたい。 ||<:>It's been so long since I last saw the night sky... I really want to lie together with you beneath a beautiful sky again.||<:>1.2.0 업데이트 이후 원곡명과 병행표기되었다.|| ||<:>[[Jumpy Star]]||<:>별이 총총한 하늘 아래서 춤추고 있어. 우리가 함께 춘 춤 중에서 가장 행복한 것 같아. ||<:>星空の下で踊る。 一緒に踊った最高に幸せなダンス。 ||<:>Dancing beneath a starry sky. Our happiest dance together.||<:>|| ||<:>[[Wings of Piano]]||<:>하늘에 닿는다면 천사의 날개가 돋겠지 난 천국에 가본 적이 없어. ||<:>天国に到達すると天使の羽が生じる。 私が到達しなかったパラダイスで。 ||<:>Reaching heaven produces angels' wings. In the paradise I never reached.||<:>|| ||<:>[[Nine Point Eight]]||<:>나는 아름다운 꽃들과 함께 있어. 시간을 되돌릴 수 있다면 얼마나 좋을까. ||<:>私と美しい花。 できたら本当に時間を元に戻したい。 ||<:>Me with some beautiful flowers. If it was possible, I really wish I could turn back time.||<:>|| ||<:>[[Light pollution]]||<:>도시의 인공 불빛과는 전혀 달라. 네 마음의 가장 깊은 고요 속을 들어보렴.||<:> 街の光害からは程遠い 心の最も深いところで聴いて。 ||<:>Far from the light pollution of the city. Listen amid the deepest silence of your mind.||<:>|| ||<:>[[Undo]]||<:>나쁜 기분을 지우고 완전히 잊어버려야겠어. 가장 행복한 추억은 지워질 수 없지. ||<:>悪い気分をなくして、完全に忘れ去る。 人の最高に幸せな記憶を消すことはできない。 ||<:>To undo the bad mood and completely put it behind. One's happiest memories cannot be erased.||<:>|| ||<:>[[Platinum(Rayark)|Platinum]]||<:>언젠가 누군가의 신부가 되는 건 숙명인 걸까? 네 결혼식에 참가하진 못할 거야. 그래도 넌 분명 행복할 거야.||<:>いつか私が誰かの花嫁になるのは避けられないの? 結婚式に出席することはできないけど、あなたは絶対に幸せになる。||<:>Is it inevitable that I become someone's bride one day? I won't be able to attend your wedding, still I'm sure you'll be happy. ||<:>|| ||<:>[[Utopiosphere]] ||<:>이 세상에 전쟁도 재난도 없었으면 좋겠어. 난 항상 내 마음 속의 이상향에 살 테야. ||<:>この世界に戦争や災難がなければいいのに。 私はいつも心にユートピアを宿させる。 ||<:>I wish this world had no wars or calamities. I will always inhabit the utopia in my mind.||<:>|| ||<:>[[Reverse-Parallel Universe]] ||<:>여기선 시간의 흐름이 굉장히 느리게 느껴져. 세상 어딘가 다른 곳에서 똑같은 이야기가 펼쳐지고 있겠지. 지금 이 순간에 말이야.||<:>ここでは時間がとてもゆっくり流れるみたい。 この瞬間に、世界のどこかで同じ物語が起こっている。||<:>The time seems to pass so slowly here. At this very moment, in some other corner of the world, the same story is taking place.||<:>1.2.0 업데이트 이후 앨범에 수록된 음원으로 바뀌었다.|| ||<:>[[I hate to tell you]]||<:>오늘은 정말 힘들 것 같아. 절대 직면하고 싶지 않은 진실이네.||<:>つらい日になりそう。 向きたいたくない真実。||<:>That's going to be the hardest day. The truth that I don't want to face.||<:>|| ||<:>[[Saika#s-2|Saika]]||<:>나 오늘은 기모노를 입어봤어. 이 칼은 가짜야. 그러니 너무 긴장하지 마.||<:>私は日本の着物を着ている。 私が持っているナイフは偽物。心配しないでください。||<:>I'm wearing a Japanese kimono. The knife I'm holding is fake. Please don't be nervous.||<:>|| ||<:>[[YUBIKIRI-GENMAN]]||<:>약속해 나랑 약속했잖아?||<:>ゆびきりしようね。 私と約束したことは?||<:>Pinky swear. You promise me something good?||<:>|| == Deemo's Collection Vol.1B == ||<:>곡명||<:>한국어||<:>일본어||<:>영어||<:>비고|| ||||||||||<:>'''Deemo's Collection Vol.1B '''|| ||<:>[[Evolution Era]]||<:>이제 가야 해 네가 없어도 가던 길 계속 갈게||<:>もう行かなきゃ 私がんばるよ、あなたがいなくても前に向かって歩いていくよ。||<:> I have to go. I will strive to go on without you.||<:>|| ||<:>[[Invite]]||<:>너도 이 세계로 초대받은 적 있니? 내가 창조한 세계거든?||<:>あなたもこの世界に呼ばれたの? 私が創造した世界。||<:>Have you been invited to this world as well? The world I created.||<:>|| ||<:>[[Run Go Run]]||<:>Deemo와 함께 폴짝폴짝. 부탁이니 길에선 뛰지 말아줘.||<:>Deemoと一緒にスキップしよう。 道で走らないでください。||<:>Skip along with Deemo. Please don't run on the road.||<:>|| ||<:>[[Yawning Lion]]||<:>으르렁! 물어버릴 거야!||<:>叫んで! かむわよ!||<:>Roar! I will bite!||<:>|| ||<:>[[Pulses]]||<:>따스한 고동이 느껴져. 내게 힘을 주고 지지해주는 사람은 너뿐이야.||<:>暖かい鼓動。 あなたが私を支えてくれて、力を与えてくれた。||<:>A warm pulse. You're the one who supports me, who gives me strength.||<:>|| ||<:>[[Electron]]||<:>언제쯤이면 Deemo만큼 키가 자랄 수 있을까? 소리가 정말 짜증 나네...||<:>いつかDeemoと同じくらい背が高くなるのかな? イライラする音…||<:>When will I ever be as tall as Deemo? What an irritating beep...||<:>|| ||<:>[[Untitled2]]||<:>메시지가 불확실해. 역시 조금도 봐주지 않는구나.||<:>漠然としたメッセージ。 妥協なしの決断。||<:>Message undefined. A decision still without a compromise.||<:>|| ||<:>[[Walking by the sea]]||<:>들어봐. 조개 안에서 바닷소리가 들려올 거야. 어릴 적에 네 손을 꼭 붙잡고 바다 구경 가는 걸 좋아했었지.||<:>聴いて。貝殻の中で海の音が聞こえる。 子供の時に、あなたの手を握って、海を一緒に見るのが好きだった。||<:>Listen, you can hear the sound of the ocean inside the shell. As a child, I liked holding your hand to go gaze at the sea together.||<:>|| ||<:>[[Beyond The Stratus]]||<:>파란 하늘에 흰 구름이 가득해. 태양은 항상 구름 위에서 밝게 빛날 거야.||<:>白い雲と青空。 太陽はいつも雲の上で輝く。||<:>A blue sky with white clouds. The sun will always be shining above the clouds.||<:>|| ||<:>[[Sairai]]||<:>별로야. 다시 해봐. 마지막을 바꾸지 못하면 계속 반복될 거야.||<:>駄目です。もう一度ためして。 エンディングを変えることができない場合、繰り返されます。 ||<:>No good, try again. If you can't change the ending, it will keep on repeating.||<:>|| ||<:>[[Entrance#s-3|Entrance]]||<:>Give me money money. 오솔길은 항상 트여 있는 듯하군.||<:>Give me money money. 通路が開くみたい。||<:>Give me money money. It looks like a passageway will open up.||<:>|| ||<:>[[Magnolia]]||<:>사랑이 낳은 속임수로구나. 상징적인 이별의 포옹이야.||<:>愛から生まれた詐欺 象徴的なお別れのハグ。||<:>A scam born from love. Symbolic parting hug.||<:>|| ||<:>[[Angelic Sphere]]||<:>천사처럼 말이야. 고양이들은 정말 귀엽지.||<:>まるで天使のように 猫の耳はとてもかわいい||<:>Just like an angel. Cat ears are so cute.||<:>|| ||<:>[[Leviathan]]||<:>몸을 배배 꼬는 구불구불한 뱀들이네. 넘쳐 흐르는 질투가 마구 뒤엉켜 있어.||<:>とぐろを巻く蛇 絡まったあふれる嫉妬||<:>Winding and twisting snakes. A tangled mess of overflowing jealousy.||<:>|| == Deemo's Collection Vol.2 == ||<:>곡명||<:>한국어||<:>일본어||<:>영어||<:>비고|| ||||||||||<:>'''Deemo's Collection Vol.2 '''|| ||<:>[[Suspenseful Third Day]]||<:>너와 함께할 수만 있다면 어떤 일이든 할 거야... 날 떠나지 말아줘.||<:>止まっていた脈動はまた始まる。||<:>I'll spare no effort to have you stay with me... Please don't leave me.||<:>|| ||<:>[[Living In The One]]||<:>피아노 연주 방법을 알려주겠니? 언젠가 함께 곡을 연주할 수 있다면 좋을 텐데!||<:>ピアノを教えてくれる? いつかピアノのデュエットができたらいいな。||<:>Will you teach me how to play the piano? If only I could play a piece together with you someday!||<:>|| ||<:>[[Legacy]]||<:>......||<:>あなたは、この世に残した一番大事なもの。[* 너는, 이 세상에 남겨둔 가장 소중한 것.] 私を置いて行かないで、いい?[* 나를 두고 가지 말아줘, 응?]||<:>......||<:>|| ||<:>[[Sunset]]||<:>시간의 흐름은 절대 막을 수 없어. 희망의 불빛이 나타나면 넌 우리 곁을 떠나게 돼.||<:>私達は時の流れを止めることができない。 ようやく夜が明けたのに、君はもうどこにもいないんだ。||<:>There's nothing we can do to stop the passage of time. As a glimmer of hope emerges, you're no longer with us.||<:>|| ||<:>[[櫻花色的夢|Sakura iro no yume]]||<:>난 아직도 벚꽃이 온 하늘에 만발하는 꿈에 푹 빠져 있어. 네 모습이 바람과 함께 사라지던 그 장면을 도저히 잊을 수가 없어.||<:>桜が舞う夢は今でも見るよ。 風と共に消えたあなたのその姿は、今でも忘れられない。||<:> I have never forgotten the scene where your image was gone with the wind.||<:>|| ||<:>[[La Promesse]]||<:>흐릿한 약속... 환상에 불과해. 내 바람은 널 다시 만나는 것뿐이야.||<:>儚い約束。 ただもう一度あなたに会いたくて...||<:>Illusory and misty promises. All I want to do is to see you again.||<:>|| ||<:>[[ANiMA]]||<:>너무나도 슬픈 멜로디가 다시 흐르기 시작했어. 영혼을 갈가리 찢어놓는 대단원이야. 끝없이 말이지... ||<:>終わりのない悲しい序曲がまた始まる。 何度も魂を砕く最終楽章。||<:>The unstoppable sorrowful melody has begun once again. The grand finale which repeatedly tears the soul apart.||<:>|| ||<:>[[The Beautiful Moonlight]]||<:>조금 더 자도록 해. 항상 네 품에 안겨서 자는 달콤한 꿈을 꾸었어.||<:>もう少し寝よう。 あなたの腕のなかにいると、いつもいい夢を見るんだ。||<:>Have a little more sleep. I always had sweet dreams sleeping in your arms.||<:>|| ||<:>[[Fluquor]]||<:>내 손을 붙잡은 네 손을 놓고 싶지 않아. 여기서 너를 위해 쉼 없이 연주하겠어.||<:>繋いだ手を放したくない。 私はここで、あなただけのために演奏し続ける。||<:>I hate to let go of your hands clasped in mine. I'll be here playing music for you without a break.||<:>|| ||<:>[[Myosotis]]||<:>별님들이 나타나 햇빛이 사라질 즈음 내 눈물은 폭우로 변한단다.||<:>また一日が終わり、夜空に星が輝いた時に、 私はその思いをこらえ切れず涙をこぼした。||<:>When the stars witness the disappearance of daylight, my fallen tears turn into a downpour.||<:>|| ||<:>[[Altale#s-2.3|Altale]]||||||<:>SNS 출력대사 없음||<:>|| == Collaboration Collection == ||<:>곡명||<:>한국어||<:>일본어||<:>영어||<:>비고|| ||||||||||<:>'''Collaboration Collection'''|| ||<:>[[Randall]]||<:>바깥에는 모르는 나라가 있지. "Grand Gaia"의 땅에 잘 왔어.||<:>外にあるものは未知の国 「グランガイア」の土地へようこそ。||<:>What is outside is unknown country. Welcome to the land of "Grand Gaia".||<:>|| ||<:>[[will#s-3|Will]]||<:>기사들은 검은 불꽃 속에서 싸우고 있어. 그들이 어떻게든 널 지켜줄 거야.||<:>黒い炎の中で戦う騎士。 何があろうとあなたを守る||<:>Knights fighting amid black flames. Will protect you no matter how.||<:>|| ||<:>[[Land of Giants]]||<:>전설 속의 용사들이야. 이건 그 용사들이 벌인 성전의 일부야.||<:>英雄の伝説 これは英雄の聖戦の一環||<:>Legend of the heroes. This is part of the heroes' holy war.||<:>|| == Rayark Selection Vol.1 == ||<:>곡명||<:>한국어||<:>일본어||<:>영어||<:>비고|| ||||||||||<:>'''Rayark Selection Vol.1'''|| ||<:>[[Metal Hypnotized]]||<:>그 머리 모양과 색깔은 낯설지 않군. 나도 가끔은 록 음악을 듣는 게 좋아! ||<:>あの髪型と色は見覚えがある。 私も時々ロックミュージックを聴くのが好き! ||<:>That hairstyle and color seem familiar. I also like listening to rock music sometimes!||<:>|| ||<:>[[Rainy Memory]]||<:>넌 빗소리를 들으며 음악을 만드는 걸 좋아하지. 난 맑은 날씨가 좋아. 비 오는 날은 싫더라. ||<:>あなたは雨音の中で作曲するのが好き。 いい天気の日が好き。雨の日は嫌い。||<:>You like to make music amid the sound of rain. I enjoy good weather and I don't like rainy days.||<:>|| ||<:>[[Peach Lady]]||<:>내가 쓴 빨간 모자 마음에 들어? 너, 음주운전 같은 건 하지 말았어야 했어.- --엔딩을 보고나면 이부분이 이해가 될 것이다--||<:>私がかぶっている赤い帽子はかわいい? 飲んだら運転しちゃいけない。||<:>Is the red hat I'm wearing attractive? You really shouldn't drink and drive.||<:>|| ||<:>[[Hey Boy]]||<:>Deemo와 함께 춤을! 네가 좋아하는 라디오야. ||<:>Deemoと踊ろう! 好きなラジオ。 ||<:>Dance with Deemo! It's your favorite radio.||<:>|| ||<:>[[Pilot#s-8|Pilot]]||<:>나 날고 있어! 넌 누구야? 내 뒤에서 뭘 하고 있는 거지?~~난 만도라고 니 뒤에서 날고 있어~~ ||<:>飛んでる! あなたは誰?私に隠れて何をしていたの? ||<:>I'm flying! Who are you? What were you doing behind me?||<:>|| ||<:>[[VIVERE LA VITA#s-2|VIVERE LA VITA]]||||||<:>(◕ω◕) (๑◕ω◕๑)||<:>|| == Rayark Selection Vol.2 == ||<:>곡명||<:>한국어||<:>일본어||<:>영어||<:>비고|| ||||||||||<:>'''Rayark Selection Vol.2'''|| ||<:>[[Friction]]||<:>Deemo는 말을 못하니 말다툼도 못 해. 우린 자주 싸우지만 그래도 난 네가 참 좋아. ||<:>Deemoは話せないから、喧嘩できない 喧嘩は多いけど、あなたのことは大好きだよ。[* たくさん言い合いをするけど、本当にあなたが好き。(변동되기 전 대사)] ||<:>Since Deemo can't speak, he can't quarrel. Though we argue a lot, I still really like you.||<:>|| ||<:>[[I race the dawn]]||<:>몇 분이 마치 몇 시간처럼 천천히 흘러가네. 땅거미가 절대 지지 않는다면 좋겠어. ||<:>何時間のように感じる数分。 できたら夕暮れなんてなければいいのに。||<:>With the minutes dragging by like hours. If it was possible, I wish there was never any dusk.||<:>|| ||<:>[[Moon without the stars]]||<:>달님 근처에는 왜 별이 하나도 없는 걸까? 분명 달님도 나처럼 슬플 거야. ||<:>月の近くになぜ星がないの? 月は私と同じぐらい悲しんでいるに違いない。 ||<:>Why aren't there any stars near the moon? The moon must be as sad as I am.||<:>|| ||<:>[[Sanctity#s-2|Sanctity]]||<:>상상은 어느 정도로 현실을 조종할 수 있는 걸까? 기분이 너무 복잡해.||<:>想像力はどれくらい現実を制御できるのだろう? 気分はとても複雑。 ||<:>To what extent can the imagination truly control reality? The knife I'm holding is fake. Please don't be nervous.||<:>|| ||<:>[[Hua Sui Yue]]||<:>할머니의 사진첩에서 봤던 전통 의상이야. 난 할머니를 만날 수 있게 될까? ||<:>おばあちゃんの写真アルバムに出てきた伝統的な服。 おばあちゃんに会うことができるかな。 ||<:>The traditional clothing that appeared in Granny's photo album. I wonder if I'll be able to see Granny.||<:>|| == Mili Collection == ||<:>곡명||<:>한국어||<:>일본어||<:>영어||<:>비고|| ||||||||||<:>'''Mili Collection'''|| ||<:>[[Fable]]||<:>이게 우화가 아니다 하나의 스토리다||<:>これは寓話ではない。 これは物語です。||<:>This is not a fable. It's a story.||<:>|| ||<:>[[Past the Stargazing Season]]||<:>옥상이 하늘을 가렸어 나가기만 하면 별하늘을 볼 수 있어||<:>空は天井に阻まれている。 ここから出られたら、星空が見える。||<:>The roof is blocking out the sky. Waiting to see the starry sky outside.||<:>|| ||<:>[[Ephemeral]]||<:>같이 있는 시간이 너무 짧아 다시 돌아올 수 있으면 좋겠어||<:>一緒にいられる時間が少なすぎる。 いつかまたここに戻れたらいいな。||<:>The time we spent together was too brief. I hope to return someday.||<:>|| ||<:>[[Rosetta]]||<:>Rosetta... 어디서 들어본 적이 있는 것 같아…||<:>どこかで聞いたことがあるような... ||<:>Rosetta... I always like I've heard this somewhere before.||<:>|| ||<:>[[Witch's Invitation]]||<:>가면소녀가 너무 신비스러워. 내가 집으로 돌아가지 못하게 하는 것 같아||<:>仮面の人がミステリアスすぎる。 私が帰るのをさりげなく邪魔している気がする。||<:>Masked Lady is really too mysterious. I get the feeling she's secretly keeping me from getting back home.||<:>|| == V.K Collection == ||<:>곡명||<:>한국어||<:>일본어||<:>영어||<:>비고|| ||||||||||<:>'''V.K Collection'''|| ||<:>[[Atlantis Love]]||<:>여기는 내 아틀란티스다 아직 파괴되지 않은 아틀란티스 ||<:>この場所は私のアトランティスだ。 破壊される前のアトランティス。 ||<:>This place is my Atlantis. Atlantis before its destruction.||<:>|| ||<:>[[Melody Of Elves]]||<:>천국의 음악 지상의 음악 ||<:>天国の音楽。 現世の音楽。 ||<:>Heavenly music. Earthly music.||<:>|| ||<:>[[Paper Plane's Adventure]]||<:>Deemo가 내 옆에 있지만 사실 우리가 아주 멀리 떨어져 있어 ||<:>Deemoは私のすぐ傍にいるけど… 実は一番遠い存在なんだ。 紙飛行機に乗って空を飛び回る。 あなたの譜面を取って紙飛行機を作るのが好き。 ||<:>Although Deemo is by my side. The distance between us has actually never been greater.||<:>|| ||<:>[[Pure White]]||<:>Deemo의 온몸은 다 까만데 Deemo의 마음은 새하얘.||<:>Deemoは全身黒尽くめだ Deemoの心が真っ白。 ||<:>Deemo's entirely black. Deemo's heart is white.||<:>|| ||<:>[[Xue Wu]]||<:>눈이 내린 곳에서 춤을 춰 꿈에서 눈 내린 곳에서 춤을 춰 ||<:>雪の中で踊ってる。 夢の中にある雪の平原で踊ってる。 ||<:>Dancing in the snow. Dancing in the snowscape of a dream.||<:>|| == Brian Crain Collection == ||<:>곡명||<:>한국어||<:>일본어||<:>영어||<:>비고|| ||||||||||<:>'''Brian Crain Collection'''|| ||<:>[[Dream of Dreams]]||<:>꿈속의 망상이야. 꿈에선 낯익은 곳들이 나오지.||<:>夢からの妄想 夢に現れた見慣れた場所||<:>Delusions from a dream Familiar places appear in dreams||<:>|| ||<:>[[Finding Home]]||<:>나, 고향이 그리워. 너도 나랑 함께 돌아갈 수 있으면 좋겠어.||<:>ホームシックになった あなたも私と一緒に家に帰ることができたらいいのに||<:>I'm homesick I hope you can also return home with me||<:>|| ||<:>[[Imagining]]||<:>자유롭게 헤엄치는 금붕어처럼 이렇게 너와 함께 날아오르고파.||<:>自由に泳ぐ金魚のように こうやってあなたと一緒に逃げる||<:>Like a goldfish swimming freely To flee together with you this way||<:>|| ||<:>[[Reminiscence(Rayark)]]||<:>눈물은 끝없이 흘러내리지. 정말일까? 이건 꿈일 거야, 그렇지?||<:>涙がとめどなくあふれる 私は納得していないこれは夢だよね?||<:>Tears endlessly overflowing I am not convinced. This must be a dream, is it not?||<:>|| ||<:>[[Time Forgotten]]||<:>시간이 흘렀어. 다시 돌아갈 수 있을까?||<:>過ぎ去った時間 再び戻すことはできるのかな?||<:>Time elapsed Can it turn back again?||<:>|| == Eshen Chen Collection Vol.1 : TRANSMISSION == ||<:>곡명||<:>한국어||<:>일본어||<:>영어||<:>비고|| ||||||||||<:>'''Eshen Chen Collection Vol.1 : TRANSMISSION'''|| ||<:>[[Sea Side Road]]||||||<:>until I'm crying like a baby perhaps you'll turn around and see me||<:>|| ||<:>[[Run Away Run]]||<:>종이 비행기 밖으로 탈출하고픈 갈망 Deemo는 이곳에 없어. 그를 따라잡고 싶어.||<:>紙飛行機で外に逃げたい Deemoは外にいる。彼に追いつきたい||<:>Longing to escape outside on a paper airplane Deemo is outside. I want to catch up with him||<:>|| ||<:>[[Falling Ears]]||||||<:>I heard some voice passing me by. My ears are falling so behind.||<:>|| ||<:>[[Flowers Above Your Head]]||<:>무척이나 아름다운 꽃들 Deemo가 계속 날 바라보고 있어.||<:>とてもきれいな花 Deemoは私を見つめている||<:>Such beautiful flowers Deemo keeps looking at me||<:>|| ||<:>[[Almost Morning]]||<:>안녕, Deemo 정말 상쾌한 날이로구나.||<:>おはよう、Deemo 今日は新しい日||<:>Good morning, Deemo It is a brand new day||<:>|| == Rayark Selection Vol.3 == ||<:>곡명||<:>한국어||<:>일본어||<:>영어||<:>비고|| ||||||||||<:>'''Rayark Selection Vol.3'''|| ||<:>[[Little Corgi's Dream]]||<:>Deemo가 뼈다귀 뒤에 숨어 있어! 내가 들고 있는 쿠션은 개 먹이가 아니야!||<:>Deemoは犬の骨の後ろに隠れている! わたしが持っているクッションは犬が食べるものじゃない!||<:>Deemo is hiding behind the dog bones! The cushion I am holding should not be eaten by dogs!||<:>|| ||<:>[[Morning Drops]]||<:>마치 눈물방울처럼 생긴 아침 이슬 그 이슬이 드러내는 건 희미한 네 기억||<:>涙の形をした朝露 涙の形をした朝露その露は、かすかにあなたを思い出させる||<:>The kind of morning dew that looks like teardrops What the dew reveals vaguely reminds me of you||<:>|| ||<:>[[The Letter]]||<:>다른 곳에서 편지를 받아줄 수 있니? 내 생각을 모두 이 편지에 담았단다.||<:>反対側で手紙を受け取ることはできますか? わたしのすべての気持ちはこの手紙に書かれています||<:>All my thoughts are contained in this letter Can you receive letters on the other side?||<:>|| ||<:>[[The Truth That You Leave]]||<:>네가 남기고 간 것은 추억들이야. 내가 남긴 것은 널 다시 만나고픈 강렬한 열망||<:>あなたが残したものは思い出 私が残したものは、再びあなたに会いたいという気持ち||<:>What you leave behind are memories What I leave behind is a deep longing to see you again||<:>|| ||<:>[[Veritas]]||<:>분노를 억누를 수 없어. 그 가면 아래엔 분노 말고도 깊은 무력감이 자리 잡고 있지.||<:>抑えきれない怒り マスクの下には怒りだけではなく無力さがある||<:>Irrepressible anger There is not only anger beneath the mask but also a deep sense of helplessness||<:>|| == Cytus Selection Vol.1 == ||<:>곡명||<:>한국어||<:>일본어||<:>영어||<:>비고|| ||||||||||<:>'''Cytus Selection Vol.1'''|| ||<:>[[DRG#s-3|DRG]]||<:>찔레나무 십자가||<:>ノイバラ 十字架||<:>Rosa multiflora Crucifix||<:>|| ||<:>[[Libera me#s-2|Libera me]]||<:>누군가 날 여기서 구출해주리. 의지할 수 있는 것은 오로지 자신의 힘뿐.||<:>誰が私をここから出してくれるだろう 抜け出すには自分の力しか頼れない||<:>Who can help me get out of here You can only rely on your own strength to get out||<:>|| ||<:>[[Precipitation#s-3|Precipitation]]||<:>아름다운 유성우 꿈은 그저 이야기의 시작일 뿐야.||<:>美しい流星雨 夢は物語の始まりでしかない||<:>beautiful meteor shower Dreams are only the beginning of the story||<:>|| ||<:>[[Sacred]]||<:>Deemo는 성스러운 전달자 하늘에서 내려온 성스러운 전달자||<:>Deemoは神の使者 天国からの神の使者||<:>Deemo is a divine messenger A divine messenger from heaven||<:>|| ||<:>[[The Black case]]||<:>악보로 가득한 검은색 가죽 수트케이스 추억으로 가득한 그 수트케이스를 열어줘.||<:>楽譜であふれた黒革のスーツケース 思い出がつまった黒革のスーツケースを開くには||<:>Black leather suitcases filled with sheet music To open black leather suitcases full of memories||<:>|| == Cytus Selection Vol.2 == ||<:>곡명||<:>한국어||<:>일본어||<:>영어||<:>비고|| ||||||||||<:>'''Cytus Selection Vol.2'''|| ||<:>[[Future World#s-2.2|Future World]]||<:>만약 사후세계가 있다면… 한 번 더 널 만나고파.||<:>来世があるとしたら…… もう一度あなたに会いたい||<:>If there is an afterlife… I hope to meet you once more||<:>|| ||<:>[[Holy Knight#s-2|Holy Knight]]||<:>왜 나를 방해하는 거니? 그래, 한 번도 널 방해하는 사람을 만나본 적이 없나 보구나.||<:>なぜあなたはわたしの邪魔をするのだろう まるで誰もあなたの邪魔をしたことがないかのように!||<:>Why would you want to stand in my way Oh sure, like you have never had someone standing in your way before!||<:>|| ||<:>[[Niflheimr#s-1.2|Niflheimr]]||<:>얼어붙은 나무들 차가운 바람을 내뿜기 시작한 나무 구멍들 ||<:>凍った木 木の穴が冷たい風を吹き始める||<:>Frozen trees Tree holes starting to blow cold wind||<:>|| ||<:>[[Parousia#s-2.4|Parousia]]||<:>정녕 하늘빛은 다시 열릴까? 하늘빛은 날 위해 다시 열릴 거야.||<:>天窓はもう一度開くのかな? 天窓は私のために再び開く||<:>Will the skylight ever reopen? The skylight will reopen for me||<:>|| ||<:>[[Recollections#s-2|Recollections]]||<:>추억으로 가득한 나무 구멍들 추억과 그 단어는 내 가슴속에 있지.||<:>思い出がつまった木の穴 思い出と世界は私の心の中に||<:>Tree holes full of memories Memories and the world are in my heart||<:>|| == Knight Iris Collection == ||<:>곡명||<:>한국어||<:>일본어||<:>영어||<:>비고|| ||||||||||<:>'''Knight Iris Collection'''|| ||<:>[[The Way We Were#s-2|The Way We Were]]||<:>너와 함께해온 날들을 생각해. 언제 변하기 시작한 걸까.||<:>あなたと一緒にいる日々 いつから変わり始めたのだろう?||<:>The days that I am together with you. When did it start to change?||<:>|| ||<:>[[The Sanctuary#s-2|The Sanctuary]]||<:>나무가 마지막 도피처일지도 몰라. 아니면 유일한 도피처일 수도 있고.||<:>木が最後の避難場所かもしれない それとも私が逃げた唯一の場所なのかな||<:>Perhaps trees are the final refuge or it is only the place I escape to||<:>|| ||<:>[[The Red Coronation#s-2|The Red Coronation]]||<:>도망칠 때는 멀리 갈수록 좋지. 진홍빛 대관식이 시작되었어.||<:>逃げるなら遠くにいくほどいい 緋色の戴冠式が始まった||<:>When fleeing, the farther the better The scarlet coronation ceremony has begun||<:>|| ||<:>[[Forbidden Codex#s-2|Forbidden Codex]]||<:>어둠의 속삭임이 나더러 그걸 열라는군. 열린 후에는 되돌릴 수 없어.||<:>黒いささやき声が開けろと言っている 開けたらもう元には戻れない||<:>A black whisper is calling me to open it There is no turning back after its opening||<:>|| ||<:>[[Knight of Firmament#s-2|Knight of Firmament]]||<:>이 검으로 모든 걸 되돌리고 말 테야. 네가 없는데 소원이니 기도니 무슨 소용이니.||<:>この剣を使って、すべてをなおす あなたがいなければ、願ったり祈ったりする意味はない||<:>I will use this sword to fix everything Without you, there would be no need for wishes or prayers||<:>|| == Knight Rosabell Collection == ||<:>곡명||<:>한국어||<:>일본어||<:>영어||<:>비고|| ||||||||||<:>'''Knight Rosabell Collection'''|| ||<:>[[Lord of Crimson Rose#s-2|Lord of Crimson Rose]]||<:>밝게 빛나는 붉은 불꽃이 온 세상을 뒤덮게 해줘! 흑딸기 나무 가시가 뚫고 들어와 내 몸속 곳곳에 퍼졌어.||<:>鮮やかな炎を燃やして世界を征服しよう。 黒いいばらに刺され、毒が体の中で広がっていく。||<:>Let the brilliant red flames take over the world! Black thorns have pierced into and infiltrated my genes.||<:>|| ||<:>[[Predawn#s-2|Predawn]]||<:>장미 인장이 찍힌 마지막 편지로구나. 너라면 편지에 암시된 내용을 읽어낼 수 있을 거야.||<:>最後の薔薇の手紙。 あなたはきっと、手紙に書いた言葉の本当の意味を分かってくれる。||<:>The last letter with the rose seal. I know you can read what is implied in my letter.||<:>|| ||<:>[[The Fallen Bloom#s-2|The Fallen Bloom]]||<:>운명의 굴레가 돌기 시작했어. 운명이 뒤집혔음을 암시하고 있다구. 이렇게 끝나도록 정해져 있었던 거야...||<:>運命の輪が逆に回り始めた… 逆らえない運命、その最終章の幕がもうすぐ…||<:>The Wheel of Fate begun to rotate and it's signaling a reversal of fortunes. It was destined to end like this...||<:>|| ||<:>[[Where You Are Not#s-2|Where You Are Not]]||<:>네 마지막 말을 들었단다. 우리가 소중히 아끼던 순수함을 절대 잃지 않겠어. 그리고 널 기다릴게.||<:>あなたの最後の言葉はちゃんと聞こえたよ。 その時の純粋な気持ちのまま、あなたを待っている。||<:>I heard your last words.||<:>|| ||<:>[[Music. The Eternity of Us#s-2|Music]]||<:>세상에는 아름다운 것들만 가득할 거야. 영원히 함께하자꾸나.||<:>この世界には素晴らしいことしかない。 私達、ずっと一緒にいようね。||<:>There should be only beautiful things in the world. Let's stay together forever.||<:>|| == Aioi Collection == ||<:>곡명||<:>한국어||<:>일본어||<:>영어||<:>비고|| ||||||||||<:>'''Aioi Collection'''|| ||<:>[[CREAM STEW (Deemo Ver.)]]||<:>조금 출출해졌어! DEEMO와 함께 음식을 만들던 때가 그리워...||<:>お腹が空いてきた! Deemoと一緒に料理を作る時間が好き。||<:>I'm a little hungry now! I miss those times when DEEMO and I cooked together...||<:>|| ||<:>[[I can not say (Deemo Ver.)]]||<:>네게 뭔가를 말해주고 싶어... 하지만 넌 듣지 않겠지.||<:>こんなにもあなたに伝えたいのに… もうこの気持ちは届かないんだ。||<:>I'm dying to tell you something... but you would never hear it.||<:>|| ||<:>[[Image (Deemo Ver.)]]||<:>공상... 공상이야말로 내가 가진 능력이야!||<:>幻想 幻想するのが私の超能力だ!||<:>Fantasy Fantasy is my super power!||<:>|| ||<:>[[kireigoto (Deemo Ver.)]]||<:>어렸을 적, 어떤 수족관에 놀러 간 적이 있어. 다시 가보고 싶어. DEEMO와 함께 말야...||<:>小さい頃に水族館に行ったことを思い出した。 Deemoと一緒に行きたいな。||<:>I remember an aquarium that I visited when I was a child. I wish I could visit it again with DEEMO...||<:>|| ||<:>[[New World#s-2|NEW WORLD (Deemo Ver.)]]||<:>새로운 세상이야. 아름다워.||<:>新しい世界。 とても美しいの。||<:>A new world. It's beautiful.||<:>|| == M2U × Nicode Collection == ||<:>곡명||<:>한국어||<:>일본어||<:>영어||<:>비고|| ||||||||||<:>'''M2U × Nicode Collection'''|| ||<:>[[Loadstar]]||<:>넌 한 마디도 않은 채 깊은 어둠을 가리켰지. 마치 잊혀진 비밀을 품고 있는 듯한 곳을 말이야...||<:>あなたは暗闇の奥を指して、黙っていた。 そこに、忘れられた秘密が潜んでいる気がする…||<:>You pointed to the deep darkness without saying a word, and that place seemed to be holding a forgotten secret...||<:>|| ||<:>[[Lune]]||<:>언제나 뭔가가 사라진 상실감을 느끼게 될 거야... 내가 너무 민감한 거니?||<:>何かが欠けてる気がする… 気のせいかな?||<:>You will always feel that something has been lost… Am I being oversensitive?||<:>|| ||<:>[[Moon Halo]]||<:>깨진 유리처럼 산산이 조각난 희미한 기억을... 정말로 채울 수 있을까?||<:>拾った記憶がぼんやりしていて…ばらばらで... その記憶の断片を合わせたら、元に戻せるの?||<:>Is it possible to patch up vague memories…that have fallen apart like broken glass?||<:>|| ||<:>[[Stellar]]||<:>내가 아직도 별처럼 눈부시다고 했지? 착한 거짓말인 걸 알고 있었어...||<:>今でも輝いてるよと、あなたは言ってくれたけど... 分かってるよ…それがただあなたのやさしい嘘だ…||<:>You said I was still dazzling like a star! I knew it was just a kind lie…||<:>|| ||<:>[[Wicked Fate]]||<:>불운은 항상 예고 없이 닥쳐오지. 알아차리지 못할 때조차도...||<:>悪運はいつも不注意の時に寄ってくる。 自分でも気付かなかった…||<:>Misfortunes always befall us unexpectedly, even when we don't notice them...||<:>|| == N.M.S.T. Collection == ||<:>곡명||<:>한국어||<:>일본어||<:>영어||<:>비고|| ||||||||||<:>'''N.M.S.T. Collection'''|| ||<:>[[Farewell]]||<:>난 이제 아무 감정도 느끼지 못해. 하지만 너와 함께한 추억만큼은 도무지 버릴 수가 없어.||<:>全ての思いにさよならする。 でもやっぱり、あなたと一緒にいた記憶を消すことができない。||<:>I say farewell to all emotions, but I still can't get over the memories involving you.||<:>|| ||<:>[[Winter (Deemo Ver.)]]||<:>하얀 눈꽃이 창밖에서 소리 없이 내리는 걸 본 너는, 밖으로 나가서 눈을 가지고 놀자고 고집 피웠지. 추위 때문에 얼굴이 빨개져도 괜찮다면서 말야.||<:>外に真っ白な雪がふんわりと舞い落ちる。 頬が寒さで赤くなっても、一緒に雪を遊ばなきゃ!||<:>After seeing white snowflakes falling quietly outside the window,||<:>|| ||<:>[[Fluffie Partie]]||<:>Deemo도 사탕 과자를 좋아할까? 솜사탕을 먹는 꿈을 꾸었을 정도니까...||<:>Deemoも甘いものが好きなの? 夢の中でも綿あめを食べたい。||<:>Does DEEMO love sweets as well? He even dreamed he was eating a cotton candy...||<:>|| ||<:>[[Snowflakes]]||<:>난 Deemo와 함께 여행을 떠나고 싶어! 여행 중에 찾아낸 조각들을 모아서 뭔가를 만들 수 있을 것 같아.||<:>Deemoと一緒に冒険に行きたい! 旅の途中で見つけたかけらを合わせたら、何かが分かりそう。||<:>I want to go on an adventure with DEEMO! Apparently it's possible to put together the fragments found during the journey to make up something.||<:>|| ||<:>[[kouyou]]||<:>나부끼는 붉은 잎에 하늘이 붉게 물들었어. 그리고...||<:>赤色に染まった空。 紅葉が舞う。||<:>The sky is painted red by flying red leaves and||<:>|| [각주] [[분류:Deemo]]