* [[군가/소련-러시아]], [[러시아 항공우주군]] {{{+3 Гимн Воздушно-Космических Сил РФ}}} 작사/작곡: 이고르 유리예비치 우스티노프 (Игорь Юрьевич Устинов) [목차] == 개요 == [[러시아 항공우주군]]의 대표곡 격으로 만들어진 곡이다. 항공우주군 [[대령]]인 이고르 우스티노프가 작곡했으며, 2017년 러시아 항공우주군 창군 105주년을 기념하여 발표되었다. [[러시아 공군]]에는 찬가(гимн)[* 해석은 찬가인데, [[대한민국 국군]]의 육군가, 공군가처럼 그냥 대표곡이라는 의미로도 사용된다.]는 아니지만 [[항공행진곡]]이 역사적으로 대표성을 가지고 있었지만, [[우주군]]과 통합되어 단일 편제로 출범한 이후에는 대표곡이라고 할만한 곡이 없었기 때문에 기념비적인 곡이라고 할 수 있다. 실제로 항공작전 뿐 아니라 [[우주]]에 대한 내용도 가사에 담고 있다. [youtube(BTagvvrQM34,width=640,height=360)] [[알렉산드로프 앙상블]]의 솔리스트 막심 막클라코프(Максим Маклаков)와 [[러시아 항공우주군]] [[사관후보생]]들의 합동공연. 2017년 8월 20일 [[모스크바]] [[크렘린]] 국가궁전(Государственный Кремлёвский Дворец)에서 열린 [[러시아 항공우주군]] 창군 105주년 기념콘서트의 장면이다. 영상에서는 1절만 부르는 것으로 나오지만, 이는 방송용 편집본이며 실제로는 3절까지 전부 불렀다. [[https://youtu.be/RwrrF04MjmE|참고]] [youtube(ScLULPsKGIg,width=640,height=360)] 작곡자가 부른 다른 버전. == 가사 == || 절 || [[러시아어]] || [[한국어]] 독음 || 한국어 번역 || || 1절 ||Земля наша мира достойна В стремлении по совести жить. Преступно развязывать войны И судьбы чужие вершить. Но тем, кто со злобой и ложью За пазухой камень таит, Мы гордо предъявим надёжный Воздушно-космический щит. ||지믈랴 나샤 미라 다쓰또이나 프쓰뜨리믈례니이 빠쏘베쓰찌 쥐찌 쁘리쓰뚜쁘너 라즈뱌즤바찌 보이늬 이쑤지븨 추쥐에 베르쉬찌 노쩸 끄또 싸즐로버이 이로쥐유 자빠주허이 까몐 따잇 므이 고르더 쁘례드야빔 나죠쥐니 바즈두쉬너 까쓰미체쓰끼 쉿 ||도의에 따라 살고자 하는 열망 안에서 [[지구]]에 평화란 마땅한 것이다. 전쟁을 일으키고 타인의 운명을 결정짓는 것은 죄악이다. 그러나 악의와 거짓을 지닌 채 품 안에 [[무기|돌]]을 숨기고 있는 자에겐, 우리는 항공우주의 신실한 방패를 당당히 펼쳐 보이리라. || || 후렴 ||Воздушно-космические силы Присяге и подвигу верны. Мы стали для матушки России Высотной кольчугою страны. Воздушно-космические силы, Оружию верим, как себе. И наши ответственность и символ - Цвет неба на знамени побед. ||바즈두쉬너 까쓰미체쓰끼에 씰릐 쁘리쌰게 이뽀드비구 볘르니 므이 쓰딸리 들랴 마뚜쉬끼 라씨이 븨쏘뜨너이 깔추고유 쓰뜨라늬 바즈두쉬너 까쓰미체쓰끼에 씰릐 아루쥐유 볘림 깍씨볘 이나쉬 아뜨벳쯔뜨볜너스찌 이씸벌 쯔볫 녜바 나즈나몌니 빠볫 ||[[러시아 항공우주군|항공우주군]]은 맹세와 위훈에 충성한다. 우리는 [[어머니|모후]] [[러시아 연방|러시아]]를 위한 국가의 가장 높은 갑주가 되었다. 항공우주군, 우리는 무장을 제 몸처럼 믿는다. 그리고 우리의 책무이자 징표인 [[하늘색]]이 승리의 기치에 있다. || || 2절 ||Друзьям наши двери открыты. Но мы, охраняя свой дом, На околоземных орбитах Упорно разведку ведём. И если попытку вторжения Заметит неспящий радар, Врагу нанесём с упреждением Воздушно-ракетный удар. ||드루지얌 나쉬 드볘리 앗끄리띄 노므이 아흐라냐야 쓰보이 돔 나오꼴러젬느이흐 아르비따흐 우뽀르너 라즈볘뜨꾸 비죰 이예쓸리 빠쁴뜨꾸 프따르줴니야 자몌찟 니쓰뺘쉬 라다르 브라구 나니쑘 쑤쁘레쥐졔니엠 바즈두쉬너 라께뜨늬 우다르 ||우방에게 [[하늘|우리의 문]]은 열려 있다. 그러나 우리의 고향을 수호하면서, 우리는 지구 근처의 궤도상에서 강경한 정찰을 하고 있다. 그러므로 만약에 침략의 시도를 당직 [[레이더]]가 적발한다면, 우리는 적에게 경고와 함께 항공 미사일 타격을 가할 것이다.|| || 3절 ||В содружестве мощном и грозном, Всем трудностям наперекор, Мы действуем молниеносно, Штурмуя на крыльях простор. И славы геройской примеры, Как звёзды сияют войска. Недаром рубеж атмосферы Отчизна доверила нам. ||프싸뜨루줴스뜨베 모쉬넘 이그로즈넘 프쏌 뜨루드너쓰쨤 나뻬레꼬르 므이 제이스뜨부옘 말니에노쓰너 슈뚜르무야 나끄릴랴흐 쁘라쓰또르 이쓸라븨 기로이쓰꺼이 쁘리몌릐, 깍즈뵤즈니 씨야윳 바이쓰까 니다롬 루베쉬 아뜨모쓰페릐 앗치즈나 다볘릴라 남 ||강대하며 가공할 결연 안에서 모든 역경에 대항하여, 창공에서 날개로 강습을 펼치고 우리는 번개처럼 행동한다. 그러므로 영웅적인 영예의 표본들인 [[러시아 항공우주군|우리 부대]]가 별처럼 빛나고 있다. 조국이 괜히 우리에게 영공을 위임한 것이 아니다. || [[분류:러시아 항공우주군]][[분류:소련 및 러시아의 군가]]