한국의 재야 역사학자 [[이이화]]가 1998년부터 2004년까지 총 22권으로 저술한 한국사 시리즈 통사. 한길사에서 출간하였으며, 2015년에 표지를 개정하여 다시 출간되었다. 어려운 용어를 쉽게 풀어서 쓰고,[* 대표적인 예시로 즐문토기(櫛文土器)를 '[[빗살무늬토기]]'로 풀어서 썼다.] 이야기하듯이 역사를 기술하였으며, 어느 사건을 기술할 때 외국의 사정을 들어 설명하는 등 시대적 배경도 충실하게 설명하지만[* 무려 [[광무제]]의 이민족 유화책에 대한 배경설명으로 베트남 교지군에서 일어났던 [[쯩 자매]]의 봉기에 대한 설명이 있다. 본문에서는 두 사람의 이름을 한국식 독음으로 징측과 징이로 표기하고 있다.] 오류도 꽤 있는 편이고,[* 예를 들어 [[조선]]의 [[문종(조선)|문종]]을 마냥 나약한 군주로만 기술한다든가.] 민족주의 색채도 과하지는 않지만 어느 정도 띄고 있으며,[* 예를 들어 김부식이 [[삼국사기]]에서 [[단군]]을 제외하고, [[을지문덕]]과 [[안시성주|양만춘]](원래 안시성주는 이름이 없지만 한국사 이야기 원문을 반영하여 양만춘으로 기술함)의 기록을 중국 기록에서 베꼈다는 등의 이유로 사대주의적 사서라고 비판한 부분이 있다.] [[신라]]에 대해서도 박한 평가[* 예를 들어 삼국통일 당시 신라가 대동강 이북을 차지하지 못한 부분 비판.]를 내리고 있는 등 약간 편향적이라는 한계가 있다. 기본적으로 [[정사(역사)|정사]] 및 한중일 각국 역사학자[* 특히 [[발해]] 관련으로 김육불의 발해국지장편을 많이 참고하였다.]들의 견해가 많이 반영된 편이지만, [[당태종]]이 [[안시성]]을 공격하다 화살에 눈을 맞았다는 이야기나 [[의자왕]]의 삼천궁녀 이야기가 수록되는 등 [[야사(역사)|야사]]가 반영된 비중도 높은 편인데, 특히 조선사 파트는 [[조선왕조실록]]의 번역본 보급이 제대로 이뤄지기 전에 출간된 서적이라 야사 비중이 매우 높음을 확인할 수 있다. [* 다만 문제는 야사를 인용하여 평가하는 것은 둘째치고 이이화 본인이 그만한 사정이나 시대와 역사의 흐름을 보지 않고 현대의 시각으로 조선시대를 본다는 점인데 때문에 이에 대한 비판이 있다. [[https://m.blog.naver.com/humans13/222108060837]] ] 고대사의 경우 기본적으로 중국의 역사서들이나 삼국사기, [[삼국유사]] 등의 국내 역사서, [[일본서기]] 등 일본 쪽 역사서 등을 다양하게 참고했지만, 왕계는 삼국사기 및 삼국유사 등을 기본으로 따랐다. 대표적으로 형제관계 혹은 사촌관계인 [[동성왕]]과 [[무령왕]]을 부자관계로, 형제관계인 [[개로왕]]과 [[문주왕]]을 부자관계로 기술한다든가. 그 외에도 신라 군주들의 호칭은 [[내물 마립간]]은 '내물 이사금', [[실성 마립간]]은 '실성 이사금'으로 표기하는 등 삼국사기를 우선으로 하였다. 몇몇 인물들의 표기가 표준 표기와 다르다. [[강감찬]](姜邯贊)은 '강한찬', [[견훤]](甄萱)은 '진훤', [[척준경]](拓俊京)은 '탁준경'으로 표기되어 있다. 특히 강감찬의 경우엔 아예 '邯'을 [[조(전국시대)|조나라]]의 도읍이었던 [[한단시|한단]](邯鄲)에서 유래됐음을 들어 '邯'을 '감'으로 읽을 근거가 없다고 못박아놨다.[* 다만 이는 주류 사학계에선 설득력이 없는 이야기로 취급되고 있다. [[강감찬#s-5.3]] 문서 참조.] 그 외에도 한나라의 [[고조선]] 침공 당시 [[한나라]]의 누선장군이었던 장수 양복(楊㒒)의 경우엔 '양박'이라는 잘못된 독음으로 표기하기도 했다. 삼성출판사에서 2002년에 만화판으로 출간한 바 있다. 총 7권. [[분류:역사 개론서]]