||<-2> {{{#ffffff '''{{{+2 爆笑}}}'''[br](bakushou)[br](폭소)}}} || || '''가수''' || [[하츠네 미쿠]] | [[syudou]][* 니코니코동화에는 [[고주망태 정키]]와 마찬가지로 보컬로이드 버전이 업로드 되었다] || || '''작곡가''' ||<|2> [[syudou]] || || '''작사가''' || || '''일러스트레이터''' || 야스타츠(ヤスタツ) || || '''영상 제작''' || 쿠로우메(くろうめ) || || '''페이지''' || [[https://www.nicovideo.jp/watch/sm38790520|[[파일:니코니코 동화 아이콘.svg|width=24]]]] [[https://youtu.be/KQPpw3dzEks|[[파일:유튜브 아이콘.svg|width=24]]]] || || '''투고일''' || [[2021년]] [[5월 27일]] || || '''달성 기록''' || [[VOCALOID 전당입성]][br][[VOCALOID 전설입성]] || [목차] [clearfix] == 개요 == >"syudou입니다. >웃음에 대한 곡입니다." '''폭소'''는 syudou가 2021년 5월 27일에 [[유튜브]]와 [[니코니코 동화]]에 투고한 오리지널 곡이다. === 달성기록 === * 니코니코 동화 || * 2021년 5월 30일에 [[VOCALOID 전당입성]] * 2021년 7월 27일 20시 29분에 50만 재생 달성 * 2022년 4월 22일에 [[VOCALOID 전설입성]]|| * 유튜브 || * 2021년 5월 30일에 100만 재생 달성 || == 영상 == * 니코니코 동화 [nicovideo(sm38790520)] * 유튜브 [youtube(KQPpw3dzEks)] == 가사 == || 倒的に多数の人が || || 앗토오테키니 타스우노 히토가 || || 압도적으로 많은 사람이 || || 無闇矢鱈と囃し立てる世じゃ || || 무야미야타라토 하야시타테루 요자 || || 마구 장단을 맞추어 떠들어대는 세상 || || 結局誰が悪いのかなんて || || 켓쿄쿠 다레가 와루이노카난테 || || 결국 누가 나쁜거건지는 || || 知らぬ存ぜぬ味方無し || || 시라누 존제누 미카타나시 || || 몰라 아는바 없어 || || 人の背に立つ背に立つあなたの目 || || 히토노 세니 타츠 세니 타츠 아나타노 메 || || 사람의 등 뒤에 서는 당신의 눈 || || その目 その目が嫌い || || 소노메 소노메가 키라이 || || 그 눈 그 눈이 싫어 || || また安地でつぶやく僻み達 || || 마타 안치데 츠부야쿠 히가미타치 || || 다시 안전지대에서 중얼거리는 비뚤어진 사람들 || || そりゃ勝っても負けても痛み無し || || 소랴 캇테모 마케테모 이타미나시 || || 그야 이겨도 져도 아프지 않아 || || 嗚呼 何も作れないまま || || 아아 나니모 츠쿠레나이마마 || || 아아 아무것도 만들지 못한채 || || 嗚呼 何も得られないままで || || 아아 나니모 에라레나이 마마데 || || 아아 아무것도 얻지 못한채로 || || さぁ何度も繰り返せ || || 사아 난도모 쿠리카에세 || || 자, 몇번이고 반복해 || || その価値の無いアイミスユー || || 소노 카치노나이 아이미스 유 || || 그 가치가 없는 I miss you || || ワッハッハッハ || || 와하하하 || || 抱腹絶倒 惨めな輩に唾吐いて || || 호오후쿠젯토오 미지메나 야카라니 츠바 하이테 || || 포복절도 비참한 패거리에게 침을 뱉고 || || ガッハッハッハ || || 가하하하 || || 軽く一蹴 哀れみ込めた愛の讃歌 || || 카루쿠 잇슈우 아와레미 코메타 아이노 산카 || || 가볍게 일축하고 연민을 담은 사랑의 찬가 || || 気にならない 気付きもしない || || 키니 나라나이 키즈키모 시나이 || || 신경쓰이지 않아 눈치도 못 채 || || 笑ってしまうぜ不完全体 || || 와랏테시마우제 후칸 젠타이 || || 웃어버리자고 불완전체 || || この意味が分かるまでは || || 코노 이미가 와카루마데와 || || 이 뜻을 알기 전까지는 || || ただ静かに笑ってんだ || || 타다 시즈카니 와랏텐다 || || 그냥 조용히 웃고 있었어 || || 「これを辞めろだ? || || 「코레오 야메로다 || || 「이걸 관두라고? || || そうか分かったぜ死ねってこったな?」 || || 소오카 와캇타제 시넷테 콧타나」 || || 그런가 알았어 죽으라는 뜻이지?」 || || 実の親さえも泣かせちゃった || || 지츠노 오야사에모 나카세챳타 || || 친부모 조차도 울려버렸어 || || 俺の全部を喰らいな心して || || 오레노 젠부오 쿠라이나 코코로시테 || || 내 전부를 먹고 싶은 마음을 먹었지만 || || けど1番右の座 笑顔なし || || 케도 이치 반미기노 자 에가오 나시 || || 제일 오른쪽 자리에 웃는 얼굴이 없어 || || オーベイベーただ笑ってくれ || || 오오베이베에 타다 와랏테쿠레 || || 오 베이비 그냥 웃어줘 || || 板の上のた打つ俺を || || 이타노 우에 노타 우츠 오레오 || || 널판지 위의 두드리는 나를 || || そういつかは買い慣らす || || 소오 이츠카와 카이 나라스 || || 그래 언젠가 길들여 || || オーデマピゲ&デモン || || 오데마피게 안도 데몬 || || [[오데마피게]]와 악마 || || ワッハッハッハ || || 와하하하 || || 笑みと失笑 西の魔女送るリスペクト || || 에미토 싯쇼오 니시노 마조 오쿠루 리스페쿠토 || || 미소와 실소 서쪽의 마녀에게 보내는 리스펙트 || || ガッハッハッハ || || 가하하하 || || 勝ちで実証 最下位経ての真の王者 || || 카치데 짓쇼오 사이카이 헤테노 신노 오오자 || || 이기는 것도 실증, 꼴찌를 거치는 진정한 왕자 || || 好みじゃない 話したくない || || 코노미자 나이 하나시타쿠 나이 || || 취향이 아니야 말하고 싶지 않아 || || 狂ってもがいた2,3年後   || || 쿠룻테모가 이타 니 산 넨고 || || 미쳐 몸부림치던 2,3년 후 || || 邪論など掻き消す程 || || 자론나도 카키케스호도 || || 사론 따위는 지워버릴 정도로 || || ほら誰もが笑ってんだ || || 호라다레모가 와랏텐다 || || 봐 누구나 웃고 있다고 || || あなたが見て聴いた光たちは今もまだ || || 아나타가 미테 키이타 히카리타치와 이마모 마다 || || 당신이 보고 들은 빛들은 지금도 아직 || || 心を強く握って苦しませる || || 코코로오 츠요쿠 니깃테 쿠루시마세루 || || 마음을 꽉 쥐고 괴롭게 해 || || 「笑われる」「笑わせる」の溝針落として || || 와라와레루 와라와세루 노 미조하리 오토시테 || || 「웃어봐 」「웃겨봐」의 도랑침을 빼고 || || 聴かせてやる だから || || 키카세테야루 다카라 || || 들려줄게 그러니까 || || この名前くらいは覚えて帰れ || || 코노 나마에쿠라이와 오보에테 카에레 || || 이 이름 정도는 기억하고 돌아가 || || ワッハッハッハ || || 와하하하 || || 抱腹絶倒 惨めな輩に唾吐いて || || 호오후쿠젯토오 미지메나 야카라니 츠바 하이테 || || 포복절도 비참한 패거리에게 침을 뱉고 || || ガッハッハッハ || || 가하하하 || || 軽く一蹴 哀れみ込めた愛の讃歌 || || 카루쿠 잇슈우 아와레미 코메타 아이노 산카 || || 가볍게 일축하고 연민을 담은 사랑의 찬가 || || ワッハッハッハ || || 와하하하 || || 舐めて頂戴 予定調和などつまらんさ || || 나메테 초오다이 요테에초오와나도 츠마란사 || || 핥아줘 예정조화 따윈 지루해 || || ガッハッハッハ || || 가하하하 || || 下劣上等 これが答えだ文句あるか || || 게레츠조오토오 코레가 코타에다 몬쿠아루카 || || 하열상등 이게 대답이다 불만 있냐 || || 生か死か 伸るか反るか || || 세이카 시카 노루카 소루카 || || 삶이냐 죽음이냐 성공하느냐 실패하느냐 || || 打算的人生 丁半勝負 || || 다산테키진세에 초오한쇼오부 || || 타산적 인생, 반판 승부 || || 降りはせず昇り続けるただ || || 후리와 세즈 노보리츠즈케루 타다 || || 내리지는 않고 계속 올라가. 단지 || || 雨晒しだって独り泣いたって || || 아마자라시닷테 히토리 나이탓테 || || 비를 맞았다고 해도 혼자 울었다고 해도 || || 出囃子は鳴ってんだ || || 데바야시와 낫텐다 || || 장단은 울려대는 거야 || [[분류:VOCALOID 오리지널 곡/2021년]][[분류:2021년 노래]][[분류:syudou/음악]][[분류:VOCALOID 전설입성]]