[[분류:찬송가]][[분류:기독교]][[분류:성공회]][[분류:정교회]] 포스 힐라론 (Φῶς Ἱλαρόν, Phos Hilaron) == 개요 == 그리스어로 쓰여진 초기 그리스도교의 성가(찬송가). 일반적으로, 그리스도교 역사 상 지금까지 온전한 형태로 전해내려오는 성가들 가운데 제일 오래된 것으로 받아들여진다. 3세기 후반에서 4세기 초반에 최초로 기록된 것으로 추정되며, 현재 국내에서는 [[성공회]]와 [[정교회]]에서 번역하여 부르고 있다. == 가사 == === 그리스어 === >Φῶς ἱλαρὸν ἁγίας δόξης ἀθανάτου Πατρός, >οὐρανίου, ἁγίου, μάκαρος, Ἰησοῦ Χριστέ, >ἐλθόντες ἐπὶ τὴν ἡλίου δύσιν, ἰδόντες φῶς ἑσπερινόν, >ὑμνοῦμεν Πατέρα, Υἱόν, καὶ ἅγιον Πνεῦμα, Θεόν. >Ἄξιόν σε ἐν πᾶσι καιροῖς ὑμνεῖσθαι φωναῖς αἰσίαις, >Υἱὲ Θεοῦ, ζωὴν ὁ διδούς· διὸ ὁ κόσμος σὲ δοξάζει. > >Phôs hilaròn hagías dóxēs, athanátou Patrós, >ouraníou, hagíou, mákaros, Iēsoû Christé, >elthóntes epì tḕn hēlíou dýsin, idóntes phôs hesperinón, >hymnoûmen Patéra, Hyión, kaì Hágion Pneûma, Theón. >Áxión se en pâsi kairoîs hymneîsthai phōnaîs aisíais, >Hyiè Theoû, zoḕn ho didoús, diò ho kósmos sè doxázei. === 영어 === >O Light gladsome of the holy glory of the Immortal Father, >the Heavenly, the Holy, the Blessed, O Jesus Christ, >having come upon the setting of the sun, having seen the light of the evening, >we praise the Father, the Son, and the Holy Spirit: God. >Worthy it is at all times to praise Thee in joyful voices, >O Son of God, Giver of Life, for which the world glorifies Thee. === 한국어 === ==== 성공회 ==== [youtube(IVDJRG8jygU)] >은혜로운 빛이여, >하늘에 계시며 영원하신 성부의 찬란한 빛이여, >거룩하시고 복되시도다. 주 예수 그리스도여! >해 저무는 이 때에, 우리는 황혼 빛을 바라보며, >주님께 찬양의 노래를 부르나이다. >하느님, 성부 성자 성령이여! >주님은 언제나 찬양 받으시기에 합당하시오니, >생명을 주시는 하느님의 성자여, >온 세상으로부터 영광 받으소서.[* [[https://anglicanprayer.tistory.com/5|출처]]] ==== 정교회 ==== >거룩하시고 영원하신 하느님 아버지의 화사한 빛이신 예수 그리스도시여, >우리는 지는 해를 향하여 석양을 보며 성부와 성자와 성령이신 하느님을 찬송하나이다. >언제나 즐거운 마음으로 주님을 찬양함이 마땅하도다. >생명을 주시는 하느님 예수 그리스도시여, >그러므로 모든 세상은 주님께 영광을 바치나이다.