[목차] == 개요 == [[대한민국]]의 '''더빙 [[번역가]] 끝판왕.''' [[일본]]의 애니메이션, 특촬물, 출판 만화를 번역하고 있다. 생년월일 등은 미상. == 생애 == 2004년 서찬휘 평론가의 만화 웹진 <만화인>의 인터뷰에 따르면, 어릴적부터 만화영화를 좋아했다고 한다. 성인이 되어 책 번역을 하다 모 아카데미를 다닌 뒤 [[투니버스]]가 개국하고 1년뒤인 1996년부터 애니메이션 번역가로써 활동도 시작했다.[* 투니버스 2기 성우들이 전속으로 투입됐던 요술공주 샐리에서 그의 이름을 확인할 수 있다.] 본명은 윤희선이며 2009년 [[닌자보이 란타로]] 시즌5부터 윤강비로 개명해서 활동하고 있다. == 특징 == >'''[[우리말]]을 가장 잘하는 번역가.''' >---- > [[신동식]] >'''이렇게 입에 쩍쩍 달라붙는 맛이 나고, 내가 토씨 한 번 안 고치게 만드는 번역을 하는 사람은 처음 봤다''' >---- > [[성완경]][* [[GTO]] 녹음 당시 성완경 성우가 한 말이다. 만화책은 물론 원판 애니메이션, 실사화 드라마까지 모두 섭렵해 대사까지 전부 달달 외울 정도로 작품의 광팬인 성우 장본인이 이런 평가를 할 정도로 그에 대해 찬사를 아끼지 않았다.] 원판을 훨씬 뛰어넘는 수준 높고 센스 충만한 번역으로 올드 애니팬들 사이에서도 번역 부분에선 엄청나게 신뢰받고 있는 번역가다. 특히 '''[[은혼]]'''의 경우에는 자막 제작자들도 주석으로 겨우 커버한 말장난들을 엄청난 고퀄리티로 [[초월번역]]해서 큰 반향을 일으키기도 했으며 48화에서 [[사카타 긴토키]]가 "이제부턴 할머니들의 시대야. 얼마나 대단한데! 우리를 '''염'''려해주고 '''병'''나지 않게 보살펴주는 '''할'''머니 줄여서..." 라 하고 [[오토세(은혼)|오토세]]가 "'''염병할'''이잖아 이놈아!" 라고 하는 장면은 2014년 오덕 커뮤니티 등지에서 '''초월번역류 甲'''이라는 플짤로 돌아다니기도 한다. 특히, [[GTO(만화)/애니메이션|GTO]]의 번역은 그야말로... [[신동식]] PD와는 꽤 오랫동안 파트너로 일해왔는데, 신동식 PD가 자신의 이글루와 뉴타입 칼럼을 통해 '한국어를 아주 잘 하는 번역가'라며 극찬을 아끼지 않았다. 신PD의 언급에 의하면 번역 뿐 아니라 방송 모니터도 세심하게 한다고 한다. 출판 만화의 번역도 맡았었는데, [[명탐정 코난]]의 경우 24~36권까지 맡았는데 굉장한 번역을 써서 큰 호평을 받았고, [[채운국 이야기]]의 코믹스판 등을 번역한 바 있다. [[외래어 표기법/일본어|일본어 표기법]]을 준수하는 몇 안 되는 번역가이기도 하다. [[원피스(애니메이션)|원피스]] 투니버스판 시즌9에서 다음화 예고 대사로 한국 영화 [[범죄와의 전쟁: 나쁜놈들 전성시대]]의 유행어 [[살아있네]]를 써먹는 센스를 발휘하기도 했다. 번역하면서 가장 기억에 남는 작품은 [[카우보이 비밥]]이라고 하며 이유는 번역하면서 자신도 공부가 매우 많이 됐기 때문이라고 한다. 또 영상 번역을 꿈으로 삼는 이들에겐 "[[일본어]]는 조금 못해도 좋으니 [[우리말]] 공부를 열심히 해라."라는 조언을 남기기도 했다. == 번역한 애니메이션 및 특촬물 == * [[가면라이더 류우키|가면라이더 드래건]] * [[고스트 바둑왕]] 투니버스 재더빙판 * [[꽃보다 남자]] * [[괴짜가족]] * [[기동무투전 G건담]] * [[나의 지구를 지켜줘]] * [[날아라 호빵맨]] 투니버스판 5기 * [[내일의 나쟈]] * [[닌자보이 란타로]] 시리즈 * 닌자펭귄 땡글이 * [[다!다!다!/애니메이션|다!다!다!]] 2기[* 1기는 이서린 번역.] * [[달빛천사]] * [[대운동회]] OVA * 더티 페어 FLASH * [[더 파이팅]] 시리즈 * [[레이브]] * [[로도스도 전기/애니메이션|로도스도 전기 시리즈]] * [[매일엄마]] 3기[* 1~2기는 [[대원방송]]에서 더빙제작하였고, 이수민이 번역을 맡았었다.] * [[명탐정 코난/국내판|명탐정 코난]][* 단 코난은 원작24~36권까지 한정이다.] * [[몬스터(만화)/애니메이션|몬스터]] * [[무적코털 보보보]] 3기[* 1기는 권이강, 2기는 조희경 번역.] * [[미소의 세상]] * [[바람의 검심 -메이지 검객 낭만기-]] * [[바이스 크로이츠]] * [[버블검 크라이시스]] * [[베이블레이드 버스트]] 시리즈 [* [[대교어린이TV]]에서 자체더빙을 맡은 슈퍼킹도 포함.] * [[사랑은 콩다콩]] 시리즈 * [[선계전 봉신연의]] * [[시티헌터]] TV스페셜 * [[신기동전기 건담 W]] * [[게게게의 키타로|요괴인간 타요마]] 시리즈[* 국내에서 방영된 시리즈 중 3기 Part1과 5기 전체의 번역을 맡았다. 3기 Part2는 ~~안타깝게도~~원어자막이라 담당하지 않았다.] * 안녕, 전우치! 도술로봇 대결전 [* 번역이 아닌 대본 감수.] * [[우당탕탕 닥터지]] * [[우에키의 법칙|배틀짱]] * [[원피스(애니메이션)|원피스]] 투니버스판 9기, 극장판 [[원피스 필름 스트롱 월드]], [[원피스 필름 골드]], [[원피스 하트 오브 골드]], 로맨스 던 * [[위험 최강 단거 할아버지]] * [[은혼]] * [[요술공주 샐리]] TVA 2기 * [[정글은 언제나 맑음 뒤 흐림/애니메이션|정글은 언제나 맑음 뒤 흐림]] 시리즈 * [[천지무용]] in LOVE * [[초속 5센티미터]] * [[카우보이 비밥]] TV판, 극장판 * [[쿵푸팬더2]] * [[캡틴 아메리카: 윈터 솔져]], [[캡틴 아메리카: 시빌 워]][* DVD한정으로 자막과 더빙을 전부 다르게 맡았다.] * [[쾌걸 조로리]] 3기 [* 1~2기는 윤경아 번역.] * [[탐정학원Q]] * [[파워레인저 다이노썬더]] * [[황당용사 욜라세다]] * [[흑마녀 나가신다!]] * [[D4 프린세스]] * EATMAN * [[Free!]] 더빙판 * [[Go! Go! 다섯 쌍둥이]] 2기[* 1기는 이서린 번역.] * [[GTO(만화)|GTO]] == 참고 자료 == * [[https://cafe.daum.net/CastingBank/2ynZ/35925|만화평론가 서찬휘와의 대담글 (2004)]] [[분류:번역가]]