[include(틀:다른 뜻1, other1=SBS 드라마, rd1=요조숙녀(드라마))] ||<-4>
'''[[한자성어|{{{#white 한자성어}}}]]''' || || {{{+5 '''[[窈]]'''}}} || {{{+5 '''[[窕]]'''}}} || {{{+5 '''[[淑]]'''}}} || {{{+5 '''[[女]]'''}}} || || 고요할 '''요''' || 그윽할 '''조''' || 맑을 '''숙''' || 계집 '''녀''' || [목차] == 개요 == 머리가 좋고 마음씨가 고요하며 맑은 [[여자]]. 마음씨가 얌전하고 자태가 아름다운 여자. 현대적인 의미로는 남 앞에 잘 나서지 않고 집안 살림을 잘해 나갈 것 같은 여자를 뜻한다. [[시경#s-1]](詩經) 관저(關雎;[[물수리]]) 편에서 유래했다. 일본 작품의 번역에서 [[오죠사마]]나 [[야마토 나데시코]]의 번역어로 종종 대응되곤 한다. == 원문 == ||<1> 關關雎鳩 꾸륵꾸륵[* [[상고한어]]에서는 /*kroːn kroːn/, 즉 '끄롱끄롱'에 가깝게 발음되어 새소리와 좀더 비슷해진다.] 우는 저구(雎鳩)새 在河之洲 하수(河水)의 모래섬에 있도다 '''窈窕淑女 요조(窈窕)한 숙녀(淑女)라야''' 君子好逑 군자(君子)의 좋은 짝이로다. <2> 參差荇菜 들쭉날쭉한 마름나물을 左右流之 좌우로 물길따라 취하도다 '''窈窕淑女 요조한 숙녀만을''' 寤寐求之 자나깨나 구하도다 求之不得 구하여도 얻지 못하여 寤寐思服 자나깨나 생각하고 그리워하네 悠哉悠哉 아득하고 아득하니 輾轉反側 전전하며 반측하노라. <3> 參差荇菜 들쭉날쭉한 마름나물을 左右采之 좌우로 취하여 가리도다 '''窈窕淑女 요조한 숙녀를''' 琴瑟友之 [[고금|거문고]]와 [[슬|비파]]로 친히 하도다 參差荇菜 들쭉날쭉한 마름나물을 左右芼之 좌우로 삶아올리도다 '''窈窕淑女 요조한 숙녀를''' 鍾鼓樂之 종과 북으로 즐겁게 하도다.|| 窈窕는 본래 [[상고한어]]에서 '깊은 구멍'이라는 뜻이었다. 즉, 《시경》에서 말한 군자의 짝(逑)으로서 요조숙녀란 깊고 아름답고 그윽한 심성을 가지고 전쟁과 정사에 지친 남자의 마음을 헤아릴 줄 아는 여자를 말한다. 상고한어 시대 발음으로는 /*qiːwʔ l'eːwʔ ɦljɯwɢ naʔ/(정장샹팡 기준) 혹은 /*ʔˤ[e]wʔ lˤ[e]wʔ [d]iwk nraʔ/(백스터-사가르 기준)였을 것으로 추정된다. [[분류:한자성어]]