[[분류:나무위키 VOCALOID 프로젝트]][[분류:VOCALOID 오리지널 곡/2023년]][[분류:프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠/수록곡]]
[include(틀:프로젝트 세카이 악곡 창작 콘테스트 당선작)]
||
<#fff,#000> {{{#!wiki style="margin: -5px -10px"
[[파일:이에누 오버 코드.jpg|width=100%]]}}} ||
||<-3> '''{{{+2 オーバーコード}}}'''[br]OVER-CODE | 오버 코드 ||
|| '''가수''' |||| [[하츠네 미쿠]] ||
|| '''작곡가''' ||||<|4> [[https://twitter.com/ienu0ienu|이에누]] ||
|| '''작사가''' ||||
|| '''일러스트레이터''' ||||
|| '''영상 제작''' ||||
|| '''페이지''' |||| [[https://youtu.be/XEu2mNXhWEA|[[파일:유튜브 아이콘.svg|width=27]]]] [[https://www.nicovideo.jp/watch/sm42489332|[[파일:니코니코 동화 아이콘.svg|width=24]]]] ||
||<|2> '''투고일''' || [[니코동]] || 2023년 8월 4일 ||
|| [[유튜브]] || 2023년 8월 8일 ||
[목차]
[clearfix]
== 개요 ==
>「我儘で居たいよ!」
>{{{-1 "내 마음대로 있고 싶어!}}}
>----
>투고 코멘트
'''[ruby(오버 코드,ruby=オーバーコード)]'''는 [[https://twitter.com/ienu0ienu|이에누]]가 작사·작곡하고 2023년 8월 4일 [[니코니코 동화]], 2023년 8월 8일 [[유튜브]]에 투고한, [[하츠네 미쿠]]를 사용한 [[VOCALOID 오리지널 곡]]이다. 제목인 'オーバーコード'는 [[바코드]]를 의식한 제목으로, 영상에도 바코드 및 바코드 리더기가 지속적으로 나온다. 니코니코 동화 영상에서는 'ばーこーど(바코드)'를 치면 바코드 형식의 문자가 나오도록 설정도 되어 있다.
[[The VOCALOID Collection]] ~2023 Summer~ 루키 랭킹 참가곡으로 57위를 달성했다.
[[프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠]]의 악곡 콘테스트 프로세카 NEXT 제 18회에 참가하여 채용되었다.
== 영상 ==
|| [[니코니코 동화|[[파일:니코니코 동화 아이콘.svg|width=24]] {{{#fff '''니코니코 동화'''}}}]] ||
|| {{{#!wiki style="margin: -5px -10px"
[nicovideo(sm42489332, width=640, height=360)]}}} ||
|| 오버 코드 / 이에누 feat.하츠네 미쿠 ||
|| [[유튜브|[[파일:유튜브 아이콘.svg|width=27]] {{{#fff '''YouTube'''}}}]] ||
|| {{{#!wiki style="margin: -5px -10px"
[youtube(XEu2mNXhWEA, width=640, height=360)]}}} ||
|| 오버 코드 / 하츠네 미쿠 ||
== 미디어 믹스 ==
=== [[리듬 게임]] 수록 ===
==== [[프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠]] ====
[include(틀:VIRTUAL SINGER)]
||<-5> '''[[VIRTUAL SINGER|{{{#ffffff VIRTUAL SINGER의 수록곡}}}]]''' ||
||<-5> '''난이도[br](노트 수)''' ||
||<#6d1> '''EASY''' ||<#33bbed> '''NORMAL''' ||<#ffaa01> '''HARD''' ||<#ee4566> '''EXPERT''' ||<#bb33ef> '''MASTER''' ||
|| [BR]() || [BR]() || [BR]() || [BR]() || [BR]() ||
|| '''해금 방법''' ||<-4> 음악 상점에서 구매 ||
||<-2> '''어나더 보컬''' || 미지원 || '''MV''' || 미지원 ||
||<|4> '''지원 보컬''' ||<-4> '''버추얼 싱어 ver.''' ||
||<-4> [[하츠네 미쿠(프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠)|하츠네 미쿠]] ||
||<-4> 어나더 보컬 ver. ||
||<-4> - ||
== 가사 ==
|| 転がった 空っぽの箱庭 ||
|| 코로갓타 카랏포노 콘테나 ||
|| 쓰러졌어, 텅 빈 [ruby(모형 정원,ruby=컨테이너)]이 ||
|| ||
|| 切り取った ボクらを陳列棚へ ||
|| 키리톳타 보쿠라오 친레츠다나에 ||
|| 도려냈어, 우리를 진열장에 ||
|| ||
|| 雑然としている ||
|| 자츠젠토 시테이루 ||
|| 어수선한 상태야 ||
|| ||
|| ただキミを待ってる ||
|| 타다 키미오 맛테루 ||
|| 그저 널 기다려 ||
|| ||
|| この先はボクじゃないのに! ||
|| 코노 사키와 보쿠쟈나이노니 ||
|| 이 앞은 내가 아닌데! ||
|| ||
|| 見返せば苦し紛れの詞ナラベ天才ごっこあそび ||
|| 미카에세바 쿠루시마기레노 코토바 나라베 텐사이 곳코 아소비 ||
|| 돌아 보면 괴로움에 말들을 늘어놓고 천재 흉내를 내며 놀았지 ||
|| バーコードだけ読み取って ||
|| 바코도다케 요미톳테 ||
|| 바코드만 읽어내고 ||
|| それで以て[ピ]って捨てられてしまうのに ||
|| 소레데 못테 핏테 스테라레테시마우노니 ||
|| 그러고는 [픽]하고 버려지고 말 텐데 ||
|| きっと、あたりがクモってカガミウツシになるの! ||
|| 킷토 아타리가 쿠못테 카가미우츠시니 나루노 ||
|| 분명 주변이 흐려져서 거울에 비친 모습이 될 거야! ||
|| 「『アタシ』のせいじゃない!これは『◼️◼️◼️』のせいじゃない!」っちゃう夜へ ||
|| 아타시노 세이쟈나이 코레와 아타시노 세이쟈나잇챠우 요루에 ||
|| '"나"의 잘못이 아니야! 이건 "◼️"의 잘못이 아니야!'하며 지나가 버리는 밤에 ||
|| ||
|| やぶいたパッケージ ||
|| 야부이타 팟케지 ||
|| 찢어진 패키지 ||
|| ポケットに入れて ||
|| 포켓토니 이레테 ||
|| 주머니에 넣고 ||
|| このまま落ちていくんだ。 ||
|| 코노 마마 오치테이쿤다 ||
|| 이대로 떨어져가는 거야 ||
|| 誰も寄り付かないんだ、 ||
|| 다레모 요리츠카나인다 ||
|| 아무도 다가오지 않아, ||
|| コケむしたヒミツ基地 ||
|| 코케무시타 히미츠 키치 ||
|| 이끼 낀 비밀 기지 ||
|| ||
|| ちょっとだけここに居ない? ||
|| 춋토다케 코코니 이나이 ||
|| 잠깐만 여기 있지 않을래? ||
|| そのままおっこちて凹んで ||
|| 소노 마마 옷코치테 헤콘데 ||
|| 그대로 떨어지고 패이고 ||
|| 泥がついて草で擦って ||
|| 도로가 츠이테 쿠사데 코슷테 ||
|| 진흙이 묻어서 풀로 닦아내고 ||
|| 薄汚れた箱庭は陳列棚へ ||
|| 우스요고레타 콘테나와 친레츠다나에 ||
|| 꾀죄죄해진 [ruby(모형 정원,ruby=컨테이너)]은 진열장에 ||
|| ||
|| 汚れたままのキミでいいんだよ ||
|| 요고레타 마마노 키미데 이인다요 ||
|| 더러워져도 너면 됐어 ||
|| ||
|| 「でもあの人は、」とかもういいんだよ ||
|| 데모 아노 히토와토카 모오 이인다요 ||
|| '하지만 그 사람은,' 같은 건 이제 됐어 ||
|| ||
|| エピデミックが思考を奪ってく! ||
|| 에피데밋쿠가 시코오오 우밧테쿠 ||
|| 에피데믹이 사고를 빼앗아 가! ||
|| そうやって今では ||
|| 소오 얏테 이마데와 ||
|| 그렇게 지금 와서는 ||
|| あ、イデアなんて要らないの? ||
|| 아 이데아난테 이라나이노 ||
|| 아, 이데아 같은 건 필요 없다고? ||
|| 接いで切って貼って取り繕って ||
|| 츠이데 킷테 핫테 토리츠쿳테 ||
|| 깁고 자르고 붙이고 고치고 ||
|| ||
|| でもやっぱ、ココが苦しいよ ||
|| 데모 얏파 코코가 쿠루시이요 ||
|| 하지만 역시, 여기가 괴로워 ||
|| ボクが見たいのはさ ||
|| 보쿠가 미타이노와사 ||
|| 내가 보고 싶은 건 말야 ||
|| 『MODE:モドキ』じゃない ||
|| 모도 모도키쟈나이 ||
|| "MODE:복사"가 아니야 ||
|| ボクはキミの燃えたぎるオモイが! ||
|| 보쿠와 키미노 모에타기루 오모이가 ||
|| 나는 너의 불타오르는 마음이! ||
|| ||
|| 我儘で居たいよ! ||
|| 와가마마데 이타이요 ||
|| 내 마음대로 있고 싶어! ||
|| ||
|| 今だけは ||
|| 이마다케와 ||
|| 지금만큼은 ||
|| ||
|| ちょっとだけここに居ない? ||
|| 춋토다케 코코니 이나이 ||
|| 잠깐만 여기 있지 않을래? ||
|| ちょっとでもキミが見たい! ||
|| 춋토데모 키미가 미타이 ||
|| 잠깐이라도 널 보고 싶어! ||
|| ちょっとだけここに居ない? ||
|| 춋토다케 코코니 이나이 ||
|| 잠깐만 여기 있지 않을래? ||
|| ||
|| 苦し紛れの詞ナラベ天才ごっこあそび ||
|| 쿠루시마기레노 코토바 나라베 텐사이 곳코 아소비 ||
|| 괴로움에 말들을 늘어놓고 천재 흉내를 내며 놀았지 ||
|| バーコードだけ読み取って ||
|| 바코도다케 요미톳테 ||
|| 바코드만 읽어내고 ||
|| それで以て[ピ]ってまたくりかえし? ||
|| 소레데 못테 핏테 마타 쿠리카에시 ||
|| 그러고는 [픽]하고 또 다시 되풀이? ||
|| ほらやっぱ、「僕」らはこぞってバーコードリーダーさ ||
|| 호라 얏파 보쿠라와 코좃테 바코도 리다사 ||
|| 봐봐, 역시 우리는 모두 바코드 리더야 ||
|| ||
|| もーいーよ! ||
|| 모오 이이요 ||
|| 이젠 됐어! ||
|| ||
|| キミだってほら ||
|| 키미닷테 호라 ||
|| 너도 그래, 봐봐 ||
|| ソウゾウリョクが勝ってる! ||
|| 소오조오료쿠가 캇테루 ||
|| 상상력이 이기고 있어! ||
|| 世界だってキミを待ってる! ||
|| 세카이닷테 키미오 맛테루 ||
|| 세상도 널 기다리고 있어! ||
|| 恋をしてしまったんだ ||
|| 코이오 시테 시맛탄다 ||
|| 사랑에 빠져버렸어 ||
|| キミがくれたひとつのあいに、 ||
|| 키미가 쿠레타 히토츠노 아이니 ||
|| 네가 준 사랑 하나에, ||
|| キミの脳内からほとばしった! ||
|| 키미노 노오나이카라 호토바싯타 ||
|| 네 뇌 속에서 샘솟았어! ||
|| 孤の無機質を塗っていくようさ! ||
|| 코노 무키시츠오 눗테이쿠요오사 ||
|| 외톨이 무기질을 색칠해가는 것처럼! ||
|| ||
|| ボクを ||
|| 보쿠오 ||
|| 나를 ||
|| はなさないんだ。 ||
|| 하나사나인다 ||
|| 놓지 않아. ||
|| ||
|| つかの間のコード ||
|| 츠카노 마노 코도 ||
|| 순간의 코드 ||
|| ||
|| 気づいてよオーバーコード! ||
|| 키즈이테요 오바코도 ||
|| 알아줘, [ruby(오버 코드,ruby=오\, 바코드)]를! ||
== 관련 문서 ==
* [[프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠]]
== 외부 링크 ==
* [[https://piapro.jp/t/PIba| [[파일:피아프로 아이콘.svg|width=24]] Off Vocal]]