[[분류:우크라이나의 음악]][[분류:민요]] [include(틀:우크라이나 관련 문서)] '''Ой, я знаю, що гріх маю''' * 작사: 미상 * 작곡: 미상 [목차] == 개요 == 우크라이나 민요. 여자의 사랑에 대해 노래하고 있다. 민요 답게 부르는 사람 마다 가사가 다 조금씩 다른데, 내용은 밑에서 거의 달라지지 않는다. == 가사 == [youtube(KE62w_ywX3E, width=100%)] 우크라이나 가수 다리야 룹쪼바(Дарья Рубцова)[* 밑의 가사와 번역은 위의 동영상을 기반으로 작성되었다.] || 절 || 러시아어 || 한국어 번역 || 러시아어 독음 || || 1 ||Ой, я знаю, що гріх маю,[br]Пекло вогнянеє,[br]Що давала цілувати[br]Личко рум'янеє. ||오, 난 알아요, 내게 죄가 있다는 것을,[br]불타는 지옥에 갈 테죠,[br]왜냐하면 제 달아오른 얼굴을[br]키스하게 내버려 두었으니까요.||||오이 야 즈나유, 쇼 그리흐 마유[br]뻬끌로 보흐냐네에,[br]쇼 다발라 찔루바띠[br]리치코 루미야네에|| || 2 ||Кажуть люди,[br]Що суд буде,[br]Що будуть судити.[br]Коли б мені присудили[br]Всіх хлопців любити. ||사람들은 말하죠[br]만약에 법이 있다면,[br]법은 집행되어야 하고,[br]만약 제가 단죄되어야 한다면,[br]그것은 제가 사랑한 남자들의 몫 이라고.||||까쥩 류디,[br]쇼 숟 부데,[br]쇼 부둩 수디띠,[br]깔리 브 메니 쁘리수딜리.[br]브씨흐 흘롶찌프 류비띠.|| || 3 ||Полюбила б я Миколу,[br]Богдана, Степана,[br]Грицька, Митька, ще й Андрія,[br]Федора, Івана. ||저는 미콜카와,[br]보흐단과[* 듣기 어렵지만 위의 영상에서는 가수가 착각했는지 보흐단이 나오지 않고 그리치코가 두번 나온다.], 이반과,[br]그리치코와, 미치코와, 그리고 안드리와,[br]페디르와 이반과 사랑에 빠졌어요.||||빨류빌라 브 야 미콜쿠,[br]보흐다나, 스떼빠나,[br]그리찌까, 미치카, 셰 이 안드리야,[br]페도라 이바나.|| || 4 ||Коли б мені пощастило[br]Василя зловити,[br]Я б не стала більше хлопцям[br]Голови крутити. ||만약 제게 행운이 있어서[br]바실리를 잡을 수 있었더라면[br]저는 남자들의 고개를 돌리는 것을[br]그만두었을 텐데.||||깔리 브 메니 빠샤스틀로[br]바실랴 즐로비띠,[br]야 브 네 스딸라 빌셰 흘롶짬[br]갈로비 꾸루띠띠|| || 후렴 ||Гей, шігі-ріді-да-шігі-ріді-дана![br]Гей, шігі-ріді-да-шігі-ріді-дана! ||[br]||||헤이, 시히-리디-다-시히-리디-다나![br]헤이, 시히-리디-다-시히-리디-다나!||