[목차] [clearfix] == 개요 == || [youtube(laTzaG8ISyM)] || Песня объединённых армий (연합군의 노래) 1958년작. B.A.알렉산드로프 작곡, L.I.오샤닌 작사. 이 노래는 [[바르샤바 조약군]]의 군가다. 가사는 당시 [[동구권]]의 사정을 보여준다. == 가사 == || 1 || Мы не хотим войны, но снова[br]Коль враг нарушит наш покой,[br]За мир и счастье мы готовы[br]На грозный бой, на правый бой.[br]Мы на удар в ответ ударим[br]Советский воин и мадьяр,[* 개정 전에는 Страна Советов и Китай(소비에트의 나라와 중국),][br]Поляк и чех, румын, болгарин -[br]Ответят на любой удар![* 개정 전에는 Попробуй нас пересчитай!(우리의 숫자를 세어 보아라!)] || 우리는 전쟁을 원하지 않지만[br][[미국|적]][[NATO|군]]이 또다시 평온을 어지럽힌다면[br]평화와 행복을 지키기 위하여[br]정의로운 전투에 목숨을 바치리라.[br]공격에는 공격으로 맞설 것이다.[br]소련에서, 헝가리에서 [br]폴란드, 체코, 루마니아, 불가리아에서[br]전사들은 어떤 공격에도 맞서 싸우리라! || || 2 || Пусть грозен атом их проклятый,[br]Он не доставит им побед.[* 개정 전에 1~2행은 Враги надеются на атом, Но он не даст врагам побед.(적들은 그들의 원자폭탄이 그들에게 평화를 가져올 것이라고 믿는다.) ][br]Труда и разума солдаты,[br]На всë умеем мы ответ! [br]Пусть грозен атом их коварный,[* 개정 전에는 Коварен атом их незрячий,(겁쟁이 같은 적들이 핵무기를 가지도록 내버려두어라.)][br]Но знаем мы наверняка.[br]Живое сердце больше значит,[br]Огнëм командует рука! || 설령 가공할 원자폭탄을 앞세운다 하더라도[br][[미국|그]][[NATO|들]]은 승리하지 못한다. [br][[프롤레타리아|노동자]]와 [[혁명가|지식인]]들이 전사가 되어[br]우리의 승리를 쟁취할 것이다.[br][[상호확증파괴|원자폭탄의 공포]]는 서서히 저들 사이로 퍼져갈 것이다.[br]우리는 확신한다.[br]장대한 [[미국|적]][[NATO|군]]은 결국 [[패배|무너질 것]]이다.[br]불과 같은 우리 군세 앞에! || || 3 || Наш край с огнями трудовыми[br]Пусть только тронет подлый враг -[br]Пол-человечества поднимет[br]Свой бронированный кулак! [br]Мы в битвах на любом плацдарме[br]Мы как один пойдëм вперëд,[* 원래는 В огонь и смерть пойдём вперёд,(화염과 죽음을 향하여 전진한다!)][br]Единство наших братских армий[br]Ещё раз жизнь Земле спасёт! || [[사회주의|등불처럼 밝게 타오르는 노동자의 존엄함]]에 [br][[자본주의|비열한 적들]]은 손끝하나 대지 못하게 하리라.[br][[제2세계|인류의 절반]]이[br]기갑의 철권을 휘두를 것이다. [br]우리는 [[세계|지상의 모든 거점]]으로부터[br]불타는 전장 속으로 진격할 것이다. [br][[바르샤바 조약군|형제]]군의 단결이[br][[사회주의|또 다시 지구의 민중을 구하리라!]] || || 후렴 || Друзья, друзья,[br]Сухим держите порох.[br]Друзья, друзья,[br]Равняйте крепкий строй! [br]За детский смех[br]На солнечных просторах,[br]За вольный труд, за вольный труд[br]Готовы мы на бой! || 동지여, 동지여[br]화약을 잘 말려두어라.[br]동지여, 동지여,[br]대오를 굳건히 다져라.[br]햇빛이 내리는 곳에[br]아이들의 웃음소리를 위하여, [br]자유로운 노동을 위하여, 자유로운 노동을 위하여[br]우리는 전투 태세를 늦추지 않는다. || === 속뜻 === 일단 전체적인 내용부터 [[동맹]], [[핵무기]], [[소련 육군|기갑전력]]을 강조하는 등 [[전쟁]]과 관련된 가사가 주를 이룬다. 그리고 첫 구절 "우리는 전쟁을 원치 않치만, [[북대서양 조약 기구|적군]]이 전쟁을 원한다면, '''평화와 전투를 위해 목숨을 바치리'''"는 대놓고 [[전쟁]]을 묘사하는 대범함을 보여준다. '''노동자의 존엄함''' 같은 [[사회주의]] 정신을 강조하는 내용이 많다. [[분류:바르샤바 조약 기구]][[분류:소련 및 러시아의 군가]]