[include(틀:국가(노래))] [youtube(/oWrc0i2H4V4)] [목차] == 소개 == [[이집트]]에서 1954년에 군가로 작곡된 곡으로 압둘라 샴수다니가 작곡했고, 마무흐드 엘 샤리프가 작사했다. [[수에즈 전쟁]] 당시에 이집트에서 널리 볼려지면서 이집트와 시리아에서 대중적인 군가가 되었다. 그러다가 1977년 리비아의 국가로 지정되면서 이집트의 군가가 리비아의 국가가 되었다.[* 1971년부터 사실상의 국가로 쓰이기 시작했다.] 그러나 [[2011 리비아 민주화 운동]]으로 [[카다피 정권]]이 전복되면서 리비아 왕국 시절 국가인 [[리비아, 리비아, 리비아]]로 되돌려진 상태이다. 그런데 사실 이 재지정된 왕국시절 국가도 이집트 사람이 작곡했다. 그 작곡가는 이집트의 가수이자 작곡가인 무함마드 압델 와하브인데 [[튀니지]] 국가와 [[아랍에미리트]] 국가를 작곡한 바 있다. 아랍 세계에서는 퍽 알려진 노래인지 [[시리아]] 국영 TV에서도 내보낸 바 있고[[https://www.youtube.com/watch?v=Tnby1SO5onM|#]], [[2015년]] [[예멘]] [[후티]] 반군의 TV방송에서도 이 곡이 나온다.[[https://www.youtube.com/watch?v=joHC12tIi4o|#]] || [youtube(4PU0tYYUvYg)] || || '''[[LJBC]]라디오, TV 변천사'''[* 첫번째는 [[오 나의 무기여, 오랜 시간이 지나왔구나|1969년 부터 1977년까지 쓰였던 국가]]이다.] || == 가사 == || 절 || [[아랍어]] 가사 || [[한국어]] 해석 || 라틴 문자 발음 표기 || ||<|10> 1 || الله أكبر الله اكبر || 신은 위대하시다! 신은 위대하시다! || Allāhu Akbar! Allāhu Akbar! || || الله أكبر فوق كيد المعتدي || 위대하신 신은 침략자의 음모보다 위에 있다네, || Allāhu Akbar fawqa kaydi l-muʿtadī || || الله للمظلوم خير مؤيد || 신은 억압받는 이에게 최선의 구제라네. || Allāhu li-l-maẓlūmi xayru muʾaydi || || الله أكبر فوق كيد المعتدي || 위대하신 신은 침략자의 음모보다 위에 있다네, || Allāhu Akbar fawqa kaydi l-muʿtadī || || الله للمظلوم خير مؤيد || 신은 억압받는 이에게 최선의 구제라네. || Allāhu li-l-maẓlūmi xayru muʾaydi || || أنا باليقين وبالسلاح سأفتدي || 나는 신의와 무기로 나라를 지킬 것이며, || Anā bi-l-yaqīni wa-bi-s-silāḥi saʾaftadī || || بلدي ونور الحق يسطع في يدي || 진실의 빛이 나의 손 안에서 빛날 것이라네. || Baladī wa-nūru l-ḥaqqi yasṭaʿu fī yadī || || قولوا معي قولوا معي || 나와 함께 말하라, 나와 함께 말하라. || Qūlū maʿī Qūlū maʿī || || الله الله الله أكبر || 신, 신, 신은 위대하시다! || Allāhu Allāhu Allāhu Akbar! || || الله فوق المعتدي || 신은 어떠한 침략자보다 위에 있다네! || Allāhu fawqa l-muʿtadī || ||<|10> 2 || الله أكبر الله اكبر || 신은 위대하시다! 신은 위대하시다! || Allāhu Akbar! Allāhu Akbar! || || يا هذه الدنيا أطِّلي واسمعي || 오, 세계여, 보고 들으라: || Yā hađihi d-dunyā aṭillī w-asmaʿī || || جيش الأعادي جاء يبغي مصرعي || 적들이 나를 죽이기 위해 왔다. || Jayšu l-aʿādī jāʾ yabgī maṣraʿī || || يا هذه الدنيا أطِّلي واسمعي || 오, 세계여, 보고 들으라: || Yā hađihi d-dunyā aṭillī w-asmaʿī || || جيش الأعادي جاء يبغي مصرعي || 적들이 나를 죽이기 위해 왔다. || Jayšu l-aʿādī jāʾ yabgī maṣraʿī || || بالحق سوف أرده وبمدفعي || 나는 진실과 수비로 싸우고, || Bi-l-ḥaqqi sawfa arduhu wa-bumadfaʿī || || وإذا فنيت فسوف أفنيه معي || 내가 죽으면 그들을 모두 데려갈 것이라네. || Wa-iđā finīt fusūf afnīhi ma'ī || || قولوا معي قولوا معي || 나와 함께 말하라, 나와 함께 말하라. || Qūlū maʿī Qūlū maʿī || || الله الله الله أكبر || 신, 신, 신은 위대하시다! || Allāhu Allāhu Allāhu Akbar! || || الله فوق المعتدي || 신은 어떠한 침략자보다 위에 있다네! || Allāhu fawqa l-muʿtadī || ||<|10> 3 || الله أكبر الله اكبر || 신은 위대하시다! 신은 위대하시다! || Allāhu akbar! Allāhu akbar! || || قولوا معي الويل للمستعمر || 나와 함께 말하라, 식민주의자들에게 저주를! || Qūlū maʿī l-waylu li-l-mustaʿmiri || || والله فوق الغادر المتكبر || 신은 이기적인 침략자 위에 있다네. || Wa-llāhu fawqa l-gāṣibi l-mutakabbiri || || قولوا معي الويل للمستعمر || 나와 함께 말하라, 식민주의자들에게 저주를! || Qūlū maʿī l-waylu li-l-mustaʿmiri || || والله فوق الغادر المتكبر || 신은 이기적인 침략자 위에 있다네. || Wa-llāhu fawqa l-gāṣibi l-mutakabbiri || || الله اكبر يا بلادي كبري || 조국이여, 나와 함께 말하라. 신은 위대하다! || Allāhu akbaru yā bilādī kabbirī || || وخذي بناصية المغير ودمري || 그리고 적들을 보고, 파괴하라! || Wa-xuđī bin-aṣīyâti l-mugīri wa-dammirī || || قولوا معي قولوا معي || 나와 함께 말하라, 나와 함께 말하라. || Qūlū maʿī Qūlū maʿī || || الله الله الله أكبر || 신, 신, 신은 위대하시다! || Allāhu Allāhu Allāhu Akbar! || || الله فوق المعتدي || 신은 어떠한 침략자보다 위에 있다네! || Allāhu fawqa l-muʿtadī || ||<|1> 끝[* 노래의 마지막에 붙여 부른다.] || الله أكبر الله اكبر الله أكبر الله اكبر || 신은 위대하시다! x4 || Allāhu Akbar! x4 || [각주][Include(틀:문서 가져옴, title=알라후 아크바르, version=497, paragraph=5)] [[분류:국가(노래)]][[분류:리비아 아랍 자마히리야]][[분류:무아마르 카다피]][[분류:카다피주의]]