[include(틀:요루시카)] ---- [include(틀:환등)] ||<-3> {{{#F4D273 {{{+3 '''さよならモルテン'''}}}[br]'''안녕 모르텐 | Goodbye Morten'''}}} || ||<-3> {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [[파일:환등_프로필_안녕 모르텐.png|width=100%]]}}} || || '''발매일''' || [include(틀:국기, 국명=일본, 출력= )] || [[2023년]] [[4월 5일]] || || '''작사·작곡''' ||<-2> [[n-buna]] || || '''보컬''' ||<-2> [[suis]] || || '''그림''' ||<-2> 카토 류 {{{-3 (加藤隆)}}} || [목차] [clearfix] == 개요 == 안녕 모르텐(さよならモルテン)은 2023년 4월 5일에 발매된 [[요루시카]]의 음악 화집 《[[환등]]》의 수록곡이다. == 상세 == * 모티브가 된 문학 작품은 [[셀마 라겔뢰프]]의 동화 『[[닐스의 모험]]』이다. == 가사 == || '''{{{+4 さよならモルテン}}}''' 안녕 모르텐 || ||<:> 借りた本を片手に持って 카리타 혼오 카타테니 못테 빌린 책을 한 손에 들고 川沿いの歩道を行く 카와조이노 호도-오 유쿠 냇가의 보도를 걸어 読み終わりまであと2ページ 요미 오와리마데 아토 니 페-지 다 읽기까지 앞으로 2페이지 その先が知りたくない 소노 사키가 시리타쿠 나이 그 끝을 알고 싶지 않아 [br] || ||<:> 鳥に乗って旅する少年 토리니 놋테 타비스루 쇼-넨 새에 올라타 여행하는 소년 どこまでも北へ行く 도코마데모 키타에 유쿠 끝없이 북쪽을 향해 가 相棒はガチョウのモルテン 아이보-와 가쵸-노 모루텐 동료는 거위인 모르텐 そんな小説を読む 손나 쇼-세츠오 요무 그런 소설을 읽어 さよならモルテン 사요나라 모루텐 안녕, 모르텐 いつも僕らは飛ぼうとしていた 이츠모 보쿠라와 토보-토 시테이타 언제나 우리는 날려고 했지 腕を開いて、高く跳ねた 우데오 히라이테, 타카쿠 하네타 팔을 활짝 벌리고, 높이 뛰어올랐어 何も起こらない癖に 나니모 오코라나이 쿠세니 아무 일도 일어나지 않는데도 さよなら、モルテン 사요나라, 모루텐 잘 가, 모르텐 君は転がりながら笑った 키미와 코로가리 나가라 와랏타 너는 넘어지면서도 웃었어 土の匂いが少し香る 츠치노 니오이가 스코시 카오루 흙의 냄새가 조금 나네 胸が詰まりそうになる 무네가 츠마리 소-니 나루 가슴이 먹먹해져 夏が来ていた 나츠가 키테이타 여름이 오고 있었어 [br] || ||<:> 悲しみって資産を持って 카나시밋테 시산오 못테 슬픔이라는 자산을 가지고 夏前の道を行く 나츠 마에노 미치오 유쿠 여름이 되기 전의 길을 걸어 読み終わりまであと2ページ 요미 오와리마데 아토 니 페-지 다 읽기까지 앞으로 2페이지 まだ先が知りたくない 마다 사키가 시리타쿠 나이 아직 끝을 알고 싶지 않아 少し伸びた背丈を追って 스코시 노비타 세타케오 옷테 조금 자란 키만을 쫓아 いつもの丘へ駆ける 이츠모노 오카에 카케루 언제나처럼 언덕을 향해 달려 空を飛んだガチョウみたいに 소라오 톤다 가쵸-미타이니 하늘을 날아오른 거위같이 僕らは腕を開く 보쿠라와 우데오 히라쿠 우리들은 양팔을 벌려 さよならモルテン 사요나라 모루텐 안녕, 모르텐 僕らそれでも飛ぼうとしていた 보쿠라 소레데모 토보-토 시테이타 우리들 그럼에도 날려고 했어 実は自分が特別じゃないとただ知りたくないだけで 지츠와 지분가 토쿠베츠 쟈나이토 타다 시리타쿠 나이다케데 사실은 자신이 특별하지 않다는 걸 그저 알고 싶지 않을 뿐이어서 さよならモルテン 사요나라 모루텐 잘 가, 모르텐 君は転がりながら笑った 키미와 코로가리 나가라 와랏타 너는 넘어지면서도 웃었어 大人になっていくことを 오토나니 낫테이쿠 코토오 어른이 되어가는 것을 少しも知らない顔で 스코시모 시라나이 카오데 조금도 모르는 얼굴로 夏が来ていた 나츠가 키테이타 여름이 오고 있었어 [br] || ||<:> また一つ背が伸びる 마타 히토츠 세가 노비루 또 한 번 키가 자라 いつしか遠くなる 이츠시카 토-쿠 나루 언제부턴가 멀어져 가 少しずつ離れてく 스코시즈츠 하나레테쿠 조금씩 떨어져 가 別れた枝のよう 와카레타 에다노 요- 갈라진 나뭇가지처럼 褪せた本を片手に持って 아세타 혼오 카타테니 못테 빛바랜 책을 한 손에 들고 懐かしい道を行く 나츠카시- 미치오 유쿠 그리운 길을 걸어 あの丘まで数百歩 아노 오카마데 스-햐쿠보 그 언덕까지 몇백 걸음 誰かがそこにいる 다레카가 소코니 이루 누군가가 그곳에 있어 [br] || ||<:> さよならモルテン 사요나라 모루텐 안녕, 모르텐 君は今でも飛ぼうとしていた 키미와 이마데모 토보-토 시테이타 너는 지금도 날려고 하고 있었어 目は煌めいて、あの頃と何も変わらないままで 메와 키라메이테, 아노 코로토 나니모 카와라나이 마마데 눈은 반짝이며, 그 때와 아무 것도 변하지 않은 채로 さよならモルテン 사요나라 모루텐 잘 가, 모르텐 僕ら飛べないことが愛おしいとわかる気がして 보쿠라 토베나이 코토가 이토-시-토 와카루 키가 시테 우리들이 날지 못하는 것이 사랑스럽다는 걸 알 수 있을 것 같아서 少し香る 胸が詰まりそうになる 스코시 카오루 무네가 츠마리 소-니 나루 조금 향기가 나 가슴이 먹먹해져 君が見ていた 키미가 미테이타 네가 보고 있었어 笑う顔も一つも褪せないままで 와라우 카오모 히토츠모 아세나이 마마데 웃는 얼굴도 하나도 바래지 않은 채 夏が来ていた 나츠가 키테이타 여름이 오고 있었어 [br] || ||<:> 褪せた本を片手に持って 아세타 혼오 카타테니 못테 빛바랜 책을 한 손에 들고 川沿いの歩道を行く 카와조이노 호도-오 유쿠 냇가의 보도를 걸어 読み終わりはあと1ページ 요미 오와리와 아토 이치 페-지 다 읽기까지는 앞으로 1페이지 最後の紙を捲る 사이고노 카미오 메쿠루 마지막 장을 넘겨 さよなら、モルテン 사요나라, 모루텐 안녕, 모르텐 [br] || [include(틀:요루시카/가사 간 이동/환등)] [[분류:요루시카]][[분류:일본 노래]][[분류:2023년 노래]]