[include(틀:다른 뜻1, other1=모델이 된 일본도, rd1=소우자 사몬지)] [include(틀:도검난무/캐릭터)] [목차] 괄호 안에 볼드체로 표기된 숫자는 최대 수치를 의미한다. ||<#ffbec3><:><-100>'''소우자 사몬지 (宗三左文字)'''|| ||<|100><:>[[파일:external/s-media-cache-ak0.pinimg.com/5b20551c56cc933dcabc24e558a31ead.png]] ||<:><#b85471>{{{#FFFFFF 번호}}} ||<-3><:>81번 ||<|3><-10><:>[[파일:iTV3hLo.png]] || ||<#b85471><:>{{{#FFFFFF 종류}}} ||<-3><:>타도 || ||<:><#b85471>{{{#FFFFFF 도파}}} ||<-3><:>사몬지 || ||<:><-4><#b85471>'''{{{#FFFFFF 스테이터스 (일반)}}}''' ||<:><-4><#b85471>'''{{{#FFFFFF 스테이터스 (특)}}}'''[* 레벨 20] || ||<:><#b85471>{{{#FFFFFF 생존}}} ||<:>32 ('''37''') ||<:><#b85471>{{{#FFFFFF 타격}}} ||<:>34 ('''48''') ||<:><#b85471>{{{#FFFFFF 생존}}} ||<:>37 ('''42''') ||<:><#b85471>{{{#FFFFFF 타격}}} ||<:>39 ('''53''') || ||<:><#b85471>{{{#FFFFFF 통솔}}} ||<:>34 ('''42''') ||<:><#b85471>{{{#FFFFFF 기동}}} ||<:>33 ('''41''') ||<:><#b85471>{{{#FFFFFF 통솔}}} ||<:>39 ('''47''') ||<:><#b85471>{{{#FFFFFF 기동}}} ||<:>38 ('''46''') || ||<:><#b85471>{{{#FFFFFF 충력}}} ||<:>26 ('''44''') ||<:><#b85471>{{{#FFFFFF 범위}}} ||<:>협 ||<:><#b85471>{{{#FFFFFF 충력}}} ||<:>31 ('''49''') ||<:><#b85471>{{{#FFFFFF 범위}}} ||<:>협 || ||<:><#b85471>{{{#FFFFFF 필살}}} ||<:>30 ||<:><#b85471>{{{#FFFFFF 정찰}}} ||<:>33 ('''37''') ||<:><#b85471>{{{#FFFFFF 필살}}} ||<:>30 ||<:><#b85471>{{{#FFFFFF 정찰}}} ||<:>38 ('''42''') || ||<:><#b85471>{{{#FFFFFF 은폐}}} ||<:>34 ||<:><#b85471>{{{#FFFFFF 슬롯}}} ||<:>2 ||<:><#b85471>{{{#FFFFFF 은폐}}} ||<:>39 ||<:><#b85471>{{{#FFFFFF 슬롯}}} ||<:>2 || ||<:><-2><#b85471>{{{#FFFFFF 장착 가능 장비}}} ||<:><-6>투석병, 경보병, 중보병, 방패병, 경기병 || ||<:>[[파일:external/s-media-cache-ak0.pinimg.com/fc8132ccbd8158cdcf7456e4b31d3513.png]] ||<:>[[파일:external/s-media-cache-ak0.pinimg.com/4fdb295aed6e5a1e82c787bec3c5d5e0.png]] || ||<:>기본 ||<:>전투 || ||<:>[[파일:external/s-media-cache-ak0.pinimg.com/e0b8d5f560efd00eaba5a40a36799c30.png]] ||<:>[[파일:external/s-media-cache-ak0.pinimg.com/92a4c5987b288c371304a58a919f598e.png]] || ||<:>진검필살 ||<:>당번(대련 제외) || || [[파일:Souza-6.png]] || || 경장 || >……宗三左文字と言います。 >......소우자 사몬지라고 합니다. >今川義元が討たれた時、僕を戦利品として得た魔王によって磨上られ、刻印を入れられてから今の僕があります。 >이마가와 요시모토가 토벌당했을 적에, 저를 전리품으로 얻은 마왕이 칼날을 줄이고, 낙인이 새겨진 이래로 지금의 제가 있지요. >……ですから、義元左文字、とも呼ばれています。 >......그래서, 요시모토 사몬지라고도 불립니다. >その後は豊臣秀吉、秀頼、徳川家康、そして徳川将軍家と僕は主人を変え、天下人の持つ刀として扱われました。 >그 뒤로는 도요토미 히데요시, 히데요리, 도쿠가와 이에야스, 그리고 도쿠가와 쇼군 가문으로 제 주인이 바뀌었고, 천하인이 지니는 칼로 여겨졌지요. >……なぜ、みんな僕に、そんなに執着したのでしょうね…… >......어째서, 다들 제게 그리도 집착했던 걸까요...... ||<:>성우||[[타이 유우키]]|| ||<:>일러스트||스즈키 지로(鈴木次郎)|| ||<:>배우||[[사사키 요시히데]](무대판)|| == 소개 == >'''- 공식 소개문 -''' >치쿠젠의 도공, 사몬지의 작품으로 보이는 타도. >불행 3형제의 차남으로, 몇번이고 주인을 바꿔온 경국지색의 칼. 덧없는 '절망'을 띤 눈동자가 사람을 현혹시킨다. >몸에는 마왕을 뜻하는 문양이 새겨져 있다. ||<:>신장|| 179cm || 불행 삼형제라 불리는 사몬지 3형제 중 차남. 모델이 된 검부터가 이 주인 저 주인을 전전했으며 그 때마다 불타거나 도신에 낙인이 찍히는 등 파란만장한 삶을 살았다. 그 때문인지 무척 네거티브한 성격이다. 어째서 자신에게 그렇게 집착하는지 모르겠다고 투덜투덜. 자신을 새장 속의 새 같은 신세였다고 생각하고 있다[* 원정을 보내면 새장 속의 새를 밖에 내보내도 괜찮겠냐고 묻는다.]. 몸에는 전 주인 중 하나인 [[오다 노부나가]]가 찍어놓은 낙인[* 실제로는 위 항목에서 언급된 명문(銘文). 게임상에서는 문양을 문신한 것으로 묘사된다. 덧붙여 소우자의 도검 문장은 오다 가의 문장을 약간 변형한 문양에 사몬지의 '左'자가 조합된 형태.]이 있으며 본인은 이것을 '''마왕이 찍어놓은 낙인'''이라 비꼰다. 그 낙인 때문에 천하를 지배하는 자의 상징으로 여겨졌다고.[* 진검필살 대사에서 몸의 낙인을 두고 "많은 이들을 미치게 만들었다"고 하는 것이 바로 이 때문이다.] 입수 혹은 게임 스타트 대사에서도 주인에게 대놓고 "당신도 천하를 갖고 싶은 것이냐"며 비꼬는 대사를 던진다. 아이러니하게도 말투는 거의 항상 존댓말.[* 실제 일본어에서 상황과 상대방을 가리지 않고 무조건 존댓말을 사용할 경우 자칫 매사에 비아냥거린다는 인식을 줄 수도 있다.] [[파일:dgwe.jpg]] 디자인을 담당한 일러스트레이터의 말에 따르면 [[오드아이]]지만 일기토를 제외한 게임상에서는 확인하기 어렵다. 1주년 기념 일러스트에서 술잔을 들고 있다. == 성능 == 모델이 된 검이 거의 실전에서 사용되지 않았다는 점을 반영한 탓인지[* 실제로 게임 내에서 이 점을 언급하는데, 장비를 장착시켰을 때 그래도 일단 자기를 전장에 내보낼 생각은 있는 모양이라고 비꼬는 투로 말하고, 다른 대사 중에도 손에 넣기만 해 놓고는 그뿐 금방 흥미를 잃지 않느냐는 식의 대사가 있다.], 성능 면에서는 3형제 중 유일하게 전체적인 능력치가 낮은 편에 속한다. 덕분에 단순 수치로만 따지면 타도 중 최하위. [* 그러나 다른 도검들과 마찬가지로 레벨을 올리면 체감은 크지 않다] 통솔, 타격, 기동, 충력을 모두 +1 시켜주고 드롭이나 제작~~1시간 30분~~으로 얻기 쉽기 때문에 연결작에 사용하기 좋다 == 대사 == ||<-2> 상황||대사(원문)||대사(번역)|| ||<|3> 로그인||로딩 중||はぁ……。||하아……|| ||로딩 완료||刀剣乱舞、はじまります。||도검난무, 시작합니다.|| ||게임 시작||…貴方も、天下が欲しいのですか?||…당신도, 천하를 갖고 싶나요?|| ||<-2> 입수||……宗三左文字と言います。貴方も、天下人の象徴を侍らせたいのですか……?||……소우자 사몬지라고 합니다. 당신도 천하인의 상징에게 받들어지고 싶은 건가요……?|| ||<|5> 본성||<|3> 통상||僕は……かごの鳥と一緒ですよ。使われることもなく、ただ在ることだけを求められる……。||저는……새장 속의 새와도 같습니다. 사용된 적도 없이, 그저 있는 것만으로 만족하는……|| ||僕を侍らせて、それでどうするんでしょう?||저를 거느려서, 그 다음에 어쩌려는 거지요?|| ||やっぱり、あの魔王の手が入っているというのが、そんなに魅力的なんですか?||역시, 그 마왕의 손에 들어가 있었다는 게 그렇게 매력적이었나요?|| ||방치||手に入れるだけで満足して、使いもしない……いつも通りですよ。||손에 넣은 것만으로 만족하고 사용하지도 않죠…… 언제나 그랬지요.|| ||부상||知っていますよ。どんなになっても、焼き直して手元に置くんでしょう?||알고 있어요. 어떻게 되든, 다시 불태우고 고친 뒤 옆에 둘 거지요?|| ||<|2> 부대||대장||いいんですか?この配置で。||괜찮은 겁니까? 이 배치로.|| ||대원||えぇ、わかりました。||예, 알겠습니다.|| ||<|3><-2> 장비||一応僕を戦に出す気は、あるんですね?||일단 저를 전장에 내보낼 생각은 있나 보군요?|| ||えぇ、いいですよ。||예, 좋습니다.|| ||わかっています。||알고 있어요.|| ||<-2> 출진||戦に出た経験は、そう多くはないんですけれどね。||전장에 나간 경험은 그리 많지 않지만요.|| ||<-2> 중(重)상시 행군 경고||やめましょうよ。死人が出ますよ?||그만두시죠. 사망자가 나올겁니다.|| ||<-2> 자원 발견||こんなこと、主は期待してるんでしょうかね。||이런 걸, 주군은 기대하고 있었을까요.|| ||<-2> 보스 발견||嫌な空気ですね…||기분 나쁜 공기로군요…|| ||<-2> 탐색||報告を。僕は、油断したが故に討たれるという真似はしたくありません。||보고를. 저는 방심하다가 뒤통수 맞는 짓은 하기 싫습니다.[* 전 주인이었던 [[이마가와 요시모토]]가 [[오케하자마 전투]]에서 오다 군의 기습으로 전사한 것에서 기인한 듯.]|| ||<|2> 개전||출진||宗三左文字、行きますよ。||소우자 사몬지, 갑니다.|| ||훈련||訓練相手に見せびらかそうっていうんですか?||훈련 상대에게 과시라도 할 셈인가요?|| ||<|2><-2> 공격||見え見えなんですよ||다 보입니다.|| ||そこだ。||거기다.|| ||<-2> 회심의 일격||僕に触れられると思いましたか?||저를 건드릴 수 있다고 생각합니까?|| ||<|2><-2> 경상||そうですか…||그렇습니까…|| ||必死ですね。||필사적이군요.|| ||<-2> 중상||その視線、好きじゃない。||그 시선, 마음에 안 들어.|| ||<-2> 진검필살||これが、皆を狂わす魔王の刻印です。||이것이, 모두를 미치게 하는 마왕의 각인입니다.|| ||<-2> 일기토||貴方じゃ、天下は取れませんよ。||당신은 천하를 얻을 수 없습니다.|| ||<-2> 이도개안||くらいなさい||받으시죠.|| ||<-2> MVP||一番……ですか。||제일……인가요.|| ||<-2> 랭크업||どんなに強くなっても、僕を見る目はきっと……||아무리 강해져봤자, 저를 보는 눈은 분명……|| ||<-2> 임무완료||いいんですか?確認しなくても。||괜찮은겁니까? 확인 안 해도.|| ||<|6> 당번||말||僕に雑用をさせることで、歴代の主の上を行ったつもりですか?||제게 잡일을 시켜서, 역대의 주군의 위에 설 생각입니까?|| ||말 완료||……これで、終わりですか。||……이걸로, 끝입니까.|| ||밭||……土まみれになってしまうな……。||……흙투성이가 되겠는걸……|| ||밭 완료||ああ……空はあんなに高いんだな……。||아아……하늘은 저렇게 높구나……|| ||대련||……ええ。いいですよ。どこからでもご随意に。||……예. 상관없습니다. 어디서든지 원하는대로.|| ||대련 완료||……ご満足いただけましたか?||……만족하셨나요?|| ||<|3>원정||시작||いいんですか?かごの鳥を表に出して……冗談ですよ。||괜찮은겁니까? 새장 속의 새를 밖으로 내보내도……농담입니다.|| ||귀환(대장)||僕はあなたの所に帰ってくるしかないんですよ。||저는 당신의 곁으로 돌아올 수밖에 없습니다.|| ||귀환(근시)||いいんですか?遠征部隊を出迎えないで。||괜찮은겁니까? 원정 부대를 맞이하지 않고.|| ||<-2> 도검 제작||また新しい刀を集めてきたんですか?||또 새로운 칼을 수집하는 건가요?|| ||<-2> 장비 제작||これで、いいんでしょうか?||이걸로 된거겠지요?|| ||<|2> 수리||경상 이하||傷とは言えない程度だと思いますけどね。||상처라고 부를 만한 것도 아닐텐데요.|| ||중상 이상||焼かれたときに比べれば…これでも軽いくらいですよ。||불태워졌을 때에 비하면…이것도 가벼운 겁니다.|| ||<-2> 합성||強く……なっているんでしょうかね。||강해지고……있는 것일까요.|| ||<-2> 전적||あなたの戦績を報告しますよ。||당신의 전적을 보고합니다.|| ||<-2> 상점||僕を侍らせ、自慢したいんですか?||저를 거느려서 자랑하고 싶은 건가요?|| ||<|3> 아이템||도시락||差し入れですか||음식인가요.|| ||한입당고||おや、ご機嫌取りですか||저런, 비위맞추기입니까.|| ||축하 도시락||こんなに用意してどうするんですか||이렇게 준비해서 어쩔건가요.|| ||<-2> 사니와 장기부재 귀환||……ああ。帰ってきたんですか。……なんですかその顔。丁重に出迎えれば良かったんですか?忠犬じみた出迎えなんてのは、へし切や不動行光の領分でしょうに||……아아. 돌아오셨나요. ……뭔가요 그 표정은. 정중하게 맞이해야 했습니까? 충견다운 마중은 헤시키리나 후도 유키미츠의 몫일텐데요.|| ||<|3> 콩뿌리기||<|2>실행||鬼は外、福は内||오니는 밖으로, 복은 안으로.|| ||鬼は外!||오니는 밖으로!|| ||실행 후||鬼ですら、外に出られるというのに||오니마저, 밖으로 나갈 수 있는데.|| ||<-2> 꽃구경||桜、ですか……いつかを思い出します||벚꽃, 인가요……언젠가가 떠오르는군요.|| ||<|3><-2> 불꽃놀이||へぇ||헤에.|| ||なかなか綺麗じゃないですか||제법 예쁘네요.|| ||今夜くらいは、かごの鳥も羽目を外しても……ええ、冗談ですよ||오늘밤정도는, 새장속의 새도 야단법석을 떨어도……예, 농담입니다.|| ||<|3><-2> 불꽃놀이(소원)||大願成就、と||대원성취.|| ||おっと||이런.|| ||僕を侍らしておくからには、何かしら大それた望みがあるんでしょう?||저를 받들게 만들었으니, 뭔가 큰 바람이 있는거겠죠?|| ||<|2> 수행||개시||……少し、外に出てきてもいいですか?||……잠시, 밖에 다녀와도 되겠습니까?|| ||배웅||すぐに戻ってきますよ。刀は、主にしばられているんですから||곧 돌아올 겁니다. 칼은, 주인에게 속박되어 있으니.|| ||<-2> 파괴||二度焼けて、その度に再刃されて……でも次は無い。ああ……ようやく自由だ。||두번 불타고, 그때마다 다시 만들어지고……하지만 다음은 없어. 아아……드디어 자유로구나.|| * 난무 레벨 추가 대사 ||<|2>레벨2||계속 건드리기(통상)||満足…、しましたか?||만족…하셨나요?|| ||계속 건드리기(중상)||僕に、どんな反応をさせたいんですか?||제게, 무슨 반응을 원하십니까?|| ||<|3>레벨3||도검제작 완료||鍛刀、終わってますよ||단도, 끝났습니다.|| ||수리 완료||手入れ、終わってますよ||수리, 끝났습니다.|| ||이벤트 알림||何か、やってるみたいですねぇ||뭔가 하고 있는 모양이네요.|| ||<|7>레벨5||배경설정||へぇ……模様替えするんですか?||헤에……방을 새로 단장하나요?|| ||<|4>장비제작 실패||おやおや……||이런이런……|| ||駄目ですね、これ||안되겠네요, 이건.|| ||あきらめましょうか||포기할까요.|| ||見切りが肝心ですよ||단념하는 게 중요하겠죠.|| ||말 장비||さぁ、言うことを聞いてもらいますよ||자, 제 말은 들어주셔야겠습니다.|| ||부적 장비||折れられても困る、という訳ですか||부러져도 곤란하다, 는 건가요.|| ||레벨6||출진 결정||出ますか||나가볼까요.|| * 기간한정 대사 ||<-2>새해 인사||年が明けましたか。挨拶回りする先も多いでしょうに、わざわざ僕の相手なんかしてる場合ですか?||새해가 밝았습니까. 새해 인사하러 갈 곳도 많으실텐데, 굳이 제 상대 같은 걸 하셔도 되겠습니까?|| ||<|4>오 미 쿠 지||시작||おみくじ、ですか……||오미쿠지, 인가요……|| ||소길||小吉。こんなところでしょう||소길. 이런거겠지요.|| ||중길||中吉……。作為を感じます||중길……. 작위적인 게 느껴지는군요.|| ||대길||大吉ですか。……まあ、そうでしょうね||대길입니까. ……뭐, 그러시겠지요.|| ||<-2>연대전 부대교체||行きますよ。片づけるなら手早く||갑니다. 처리하려면 신속하게.|| ||<|2>절분||출진||鬼か||오니인가.|| ||보스발견||魔王と、鬼と、どちらがましか||마왕과, 오니. 어느쪽이 그나마 나을지.|| ||<-2>대침구 연격||全力で叩き潰しましょう||전력으로 때려눕히도록 하죠.|| ||<-2>도검난무 1주년||おや。騒がしいと思ったら一周年なんですね||저런, 소란스럽다고 생각했는데 1주년이군요.|| ||<-2>도검난무 2주년||二周年を迎え、僕らはどこへ向かうのでしょうねえ||2주년을 맞이하고, 저희는 어디로 향하게 될까요.|| ||<-2>도검난무 3주년||三周年を迎え、僕らの戦いはまだまだ続くそうです。それもまた、刀の生き方ってことですかねえ……||3주년을 맞아, 저희들의 싸움은 아직 계속될 것 같습니다. 그것 또한, 칼의 삶이라는 것일까요……|| ||<-2>도검난무 4주년||今日で四周年。僕は静かな方がいいですが、騒ぎたい刀が出てくるのも仕方ないことですね||오늘로 4주년. 저는 조용한 편이 좋지만, 떠들고 싶어하는 칼이 나오는 것도 어쩔 수 없겠군요.|| ||<-2>도검난무 5주년||ついに、五周年……。ここまでやってこれるだなんて、僕は思っていませんでしたよ||드디어, 5주년……. 여기까지 올 수 있게 되다니, 저도 생각 못하고 있었습니다.|| ||<-2>도검난무 6주년||六周年……。最初に比べれば顕現する刀も増えて、随分と因縁がややこしくなったものですね||6주년……. 처음과 비교하면 현현하는 칼도 늘어나서, 제법 관계가 까다로워졌군요.|| ||<-2>도검난무 7주년||七周年を迎えましたね。どれほど多くの刀が顕現することになるのやら……||7주년을 맞이했군요. 얼마나 많은 칼이 현현하게 될지……|| ||<-2>도검난무 8주년||八周年、ですか。まあ、ここまで続いたからには末永くよろしくお願いしたいものですね||8주년, 입니까. 뭐, 여기까지 계속되었으니 오래도록 잘 부탁드리고 싶네요.|| ||<-2>사니와 취임 1주년||就任一周年ですか。どんどん強くなってますね、貴方は||취임 1주년입니까. 점점 더 강해지는군요, 당신은.|| ||<-2>사니와 취임 2주년||就任二周年ですか。……どこまで強くなるんでしょうね、貴方は||취임 2주년입니까. ……어디까지 강해지는걸까요, 당신은.|| ||<-2>사니와 취임 3주년||就任三周年ですか。……まだまだ、強くなるんですねえ||취임 3주년입니까. ……더욱 더, 강해지는군요.|| ||<-2>사니와 취임 4주년||四周年、ですか。ずっと貴方の成長を見続けていますけど、止まりませんね||4주년, 입니까. 쭉 당신의 성장을 지켜보고 있는데, 멈추지 않는군요.|| ||<-2>사니와 취임 5주년||就任五周年を迎えましたか。そこまでの強さ、いったいどう振るわれる気です?||취임 5주년을 맞이했나요. 그만큼의 강함, 대체 어떻게 휘두를 생각인가요?|| ||<-2>사니와 취임 6주년||六周年ですねえ。もはや強くなることには、なんら違和感を覚えない、とでも言いたげに見えますね||6주년이군요. 이미 강해지는 것에 아무런 위화감도 없다, 라고 말할것 같은 모습이군요.|| ||<-2>사니와 취임 7주년||七周年ですね。年を追うごとに強くなる。それが貴方という存在ですよ||7주년이군요. 시간이 흐르면서 점점 강해진다. 그것이 당신이라는 존재입니다.|| ||<-2>사니와 취임 8주년||就任八周年ですか。あいも変わらず強くなり続けているんですねえ||취임 8주년입니까. 변함없이 강해지고 있으시군요.|| == 극 진화 == 괄호 안에 볼드체로 표기된 숫자는 최대 수치를 의미한다. ||<#ffbec3><:><-100>'''소우자 사몬지 (宗三左文字)'''|| ||<|100><:>[[파일:Souza-K.png]] ||<:><#b85471>{{{#FFFFFF 번호}}} ||<:>82번 ||<|3><-10><:>[[파일:iTV3hLo.png]] || ||<#b85471><:>{{{#FFFFFF 종류}}} ||<:>타도 || ||<:><#b85471>{{{#FFFFFF 도파}}} ||<:>사몬지 || ||<:><-8><#b85471>'''{{{#FFFFFF 스테이터스 (극)}}}'''[* 레벨 70] || ||<:><#b85471>{{{#FFFFFF 생존}}} ||<:>45 ('''73''') ||<:><#b85471>{{{#FFFFFF 타격}}} ||<:>64 ('''97''') || ||<:><#b85471>{{{#FFFFFF 통솔}}} ||<:>50 ('''97''') ||<:><#b85471>{{{#FFFFFF 기동}}} ||<:>46 ('''58''') || ||<:><#b85471>{{{#FFFFFF 충력}}} ||<:>48 ('''65''') ||<:><#b85471>{{{#FFFFFF 범위}}} ||<:>협 || ||<:><#b85471>{{{#FFFFFF 필살}}} ||<:>80 ||<:><#b85471>{{{#FFFFFF 정찰}}} ||<:>44 ('''82''') || ||<:><#b85471>{{{#FFFFFF 은폐}}} ||<:>78 ||<:><#b85471>{{{#FFFFFF 슬롯}}} ||<:>2 || ||<:><#b85471>{{{#FFFFFF 장착 가능 장비}}} ||<:><-100>경보병, 중보병, 방패병, 경기병, 투석병 || ||<:>[[파일:Souza-K1.png]] ||<:>[[파일:Souza-K2.png]] || ||<:>기본 ||<:>전투 || ||<:>[[파일:Souza-K3.png]] ||<:>[[파일:Souza-K4.png]] || ||<:>중상 ||<:>진검필살 || >宗三左文字と言います。魔王と対面して、その存在の大きさに直面してきました。 > 소우자 사몬지라고 합니다. 마왕과 마주하여, 그 존재의 거대함을 직면하고 왔습니다. >僕はどこまで行っても魔王の影付きまとう刀かもしれませんが、それでも今は、新たな主の刀ですよ > 저는 아무리 발버둥쳐도 마왕의 그림자를 벗어나지 못하는 칼일지도 모르지만, 그럼에도 지금은, 새로운 주인의 칼입니다. === 대사 === ||<-2>상황||대사(원문)||대사(번역)|| ||<-2>입수||……すっかり、貴方に染められてしまいました。貴方は恐ろしい人だ。あの魔王のように……||……완전히, 당신에게 물들어버리고 말았습니다. 당신은 무서운 사람이다. 그 마왕처럼……|| ||<|5>본성||<|3>통상||ええ。今の主は貴方。魔王でも、その後継者たちでもない、それだけは確かですよ||예. 지금의 주군은 당신. 마왕도, 그 후계자들도 아니죠. 그것만큼은 확실합니다.|| ||貴方も、天下が欲しいのでしょう?そうじゃなきゃ、僕を置いておく理由がない||당신도, 천하를 원하는거죠? 그렇지 않으면, 저를 둘 이유가 없겠죠.|| ||僕が居るから天下を掴んだのか、天下を掴んだから僕を侍らすのか……||제가 있어서 천하를 손에 넣은건지, 천하를 손에 넣어서 저를 거느리는건지……|| ||방치||貴方もきっとそのうち気付くんです……欲しかったのは僕じゃなく、手に入れたという事実だけだと||당신도 분명 언젠가 깨닫게 되겠죠…… 갖고 싶은건 제가 아니라, 손에 넣었다는 사실뿐이라는걸.|| ||부상||僕に選択権なんてありません……貴方の好きなように、僕を使えばいいんです||제게 선택권 따위는 없습니다…… 당신이 원하시는대로, 저를 사용하면 되는겁니다.|| ||<|2>부대||대장||天下取りの刀、だからですか?||천하를 얻은자의 칼, 이기 때문인가요?|| ||대원||えぇ、わかりました||예, 알겠습니다.|| ||<|3><-2>장비||着せ替えは、楽しいですか?||갈아입히는건, 재미있나요?|| ||えぇ、いいですよ||예, 좋습니다.|| ||わかっています||알고 있어요.|| ||<-2>출진||元々の主は海道一の弓取りですしねえ。やりましょうか||원래 주군은 카이도 제일의 무사[* 이마가와 요시모토의 이명. 나라를 가진 다이묘라는 뜻]니까요. 해볼까요.|| ||<-2>중(重)상시 행군 경고||わざとじゃなきゃ、やめたほうがいいですよ||고의로 하는게 아니라면, 그만두는게 좋을겁니다.|| ||<-2>자원 발견||こんなこと、主は期待してるんでしょうかね||이런 걸, 주군은 기대하고 있었을까요.|| ||<-2>보스 발견||なるほど……魔王を思い出しますよ、この威圧感||과연……마왕을 떠올리게 하는군요. 이 위압감.|| ||<-2>탐색||報告を。防御の薄い所から突撃、一気に落とします||보고를. 방어가 허술한 곳부터 돌격, 단숨에 함락시키죠.|| ||<|2>개전||출진||我こそは、天下取りの刀なり!||이 몸이야말로, 천하를 얻은자의 칼일지니!|| ||훈련||訓練ですしね。気楽に行きましょうか||훈련이니, 편하게 가볼까요.|| ||<|2><-2>공격||そこだ||거기다.|| ||その手……落としますよ||그 손…… 떨어뜨리지요.|| ||<-2>회심의 일격||貴方の考えなんて御見通しです||당신의 생각 같은건 다 보입니다.|| ||<|2><-2>경상||必死ですね||필사적이군요.|| ||そうですか||그렇습니까.|| ||<-2>중상||……っ、僕が……そんなに欲しいんですか?||……큭, 제가……그렇게 갖고 싶습니까?|| ||<-2>진검필살||魔王の刀に手を出した咎……死を持って贖え!||마왕의 칼에 손을 댄 죄…… 죽음으로 속죄해라!|| ||<-2>일기토||貴方なんて……魔王に比べればまるで恐くありませんよ||당신 따위는……마왕과 비교하면 전혀 무섭지 않습니다.|| ||<-2>이도개안||くらいなさい||받으시죠.|| ||<-2>MVP||一番……ですか||제일……인가요.|| ||<-2>임무완료||いいんですか?確認しなくても||괜찮은겁니까? 확인 안 해도.|| ||<|6>당번||말||……僕の主は、何を考えているのだろうか||……나의 주군은, 뭘 생각하고 있는건지.|| ||말 완료||……これで、終わりですか||……이걸로, 끝입니까.|| ||밭||……土まみれのほうが、灰に埋もれるよりはいいか……||……흙투성이가 되는 편이, 잿더미에 묻히는 것보다는 나은가……|| ||밭 완료||ああ……空はあんなに高いんだな……||아아……하늘은 저렇게 높구나……|| ||대련||好きな様に攻めてきて下さい。貴方の気が済むまで……||좋을대로 공격하세요. 당신의 직성이 풀릴때까지……|| ||대련 완료||……ご満足いただけましたか?||……만족하셨나요?|| ||<|3>원정||시작||いいんですか?かごの鳥を表に出して……冗談ですよ||괜찮은겁니까? 새장 속의 새를 밖으로 내보내도……농담입니다.|| ||귀환(대장)||僕はあなたの所に帰ってくるしかないんですよ||저는 당신의 곁으로 돌아올 수밖에 없습니다.|| ||귀환(근시)||いいんですか?遠征部隊を出迎えないで||괜찮은겁니까? 원정 부대를 맞이하지 않고.|| ||<-2>도검 제작||刀集めは権力の象徴……知ってますよ||칼 수집은 권력의 상징……알고 있습니다.|| ||<-2>장비 제작||これで、いいんでしょうか?||이걸로 된거겠지요?|| ||<|2>수리||경상 이하||侍らすならば無傷で、という事ですか||모시려면 상처 하나 없이, 라는겁니까.|| ||중상 이상||心配しなくても、打ち直しが必要なほどじゃありませんよ||걱정하지 않아도, 다시 만들어야 할만큼은 아닙니다.|| ||<-2>합성||強く……なっているんでしょうかね||강해지고……있는 것일까요.|| ||<-2>전적||天下、狙っているのですか?||천하, 노리고 있는건가요?|| ||<-2>상점||僕を連れてきて、どうしたかったんでしょうか||저를 데리고 와서, 뭘하고 싶었던 건가요?|| ||<|3> 아이템||도시락||ええ、有り難く頂きますよ||예에, 감사히 먹겠어요.|| ||한입당고||はいはい、馬車馬のように働きましょうか||네네, 마차 끄는 말처럼 일해볼까요.|| ||축하 도시락||用意が無駄にならないようにはしますよ||준비한 게 헛수고가 되지 않도록 해보죠.|| ||<-2>사니와 장기부재 귀환||……帰ってきましたね。……いえ、僕がちゃんと貴方の刀だってことを実感しただけですよ||……돌아오셨군요. ……아뇨, 제가 정말 당신의 칼이라는 걸 실감했을 뿐입니다.|| ||<|3>콩뿌리기||<|2>실행||鬼は外、福は内||오니는 밖으로, 복은 안으로.|| ||鬼は外!||오니는 밖으로!|| ||실행 후||鬼か。感想などありませんよ||오니인가. 감상 같은건 없습니다.|| ||<-2>꽃구경||魔王は、今川義元を桜に例えましたが、散った夢への憐憫だけではなかったのかもしれませんね||마왕은 이마가와 요시모토를 벚꽃에 비유했지만, 져버린 꿈에 대한 연민만은 아니었을지도 모르겠군요.|| ||<|3><-2>불꽃놀이||へぇ||헤에.|| ||綺麗、ですね||예쁘, 네요.|| ||今夜くらいは、羽を伸ばさせてもらいましょうか||오늘밤정도는, 날개를 펴고 지내볼까요.|| ||<|3><-2>불꽃놀이(소원)||大願成就、と||대원성취.|| ||おっと||이런.|| ||貴方の望みが叶うことを願ってますよ。皮肉とかではなく、ね||당신의 바람이 이루어지길 바랄게요. 비꼬는게 아니고, 말이죠.|| ||<-2>수행 배웅||羨ましいな……あんなにもまっすぐに主を思えるのですから||부럽군요……저렇게 올곧게 주인을 생각해주다니.|| ||<-2>파괴||ようやく、僕も魔王から解放されますか。心残りがあるとすれば……今代の主が……天下を、取れるのかと言うこと……||간신히, 저도 마왕에서 해방되는군요. 마음에 걸리는게 있다면……이번 대의 주군이……천하를, 얻을 수 있을까 하는것……|| * 난무 레벨 추가 대사 ||<|2>레벨2||계속 건드리기(통상)||手に入れてそれで終わり、とされないのはいいことですけどね……||손에 넣어서 그걸로 끝, 이 아닌 건 좋긴 하지만요……|| ||계속 건드리기(중상)||たいした怪我じゃないんですから…、放っておいても…っ、大丈夫ですよ……||대단한 부상은 아니니까…가만히 놔둬도…괜찮습니다……|| ||<|3>레벨3||도검제작 완료||鍛刀、終わってますよ||단도, 끝났습니다.|| ||수리 완료||手入、終わってますよ||수리, 끝났습니다.|| ||이벤트 알림||さて、どうするんですか?これ||그럼, 어쩌실건가요? 이거.|| ||<|7>레벨5||배경설정||模様替えですか。なにか心境の変化でも?||방을 새로 단장합니까. 무슨 심경의 변화라도?|| ||<|4>장비제작 실패||見切りが肝心ですよ||단념하는 게 중요하겠죠.|| ||おやおや……||이런이런……|| ||駄目ですね、これ||안되겠네요, 이건.|| ||あきらめましょうか||포기할까요.|| ||말 장비||さあ、言うことを聞いてもらいますよ||자, 제 말은 들어주셔야겠습니다.|| ||부적 장비||わかりました。貴方を困らせないように気をつけますよ||알겠습니다. 당신이 곤란해지지 않도록 조심하지요.|| ||레벨6||출진 결정||出ます||나갑니다.|| * 기간한정 대사 ||<-2>새해 인사||年が明けましたか。今年は天下を取ろう、なんてお屠蘇気分で言い出すんじゃないでしょうね?||새해가 밝았습니까. 올해는 천하를 손에 넣자, 같은 말을 술기운으로 하지는 않겠지요?|| ||<|4>오 미 쿠 지||시작||おみくじ、ですか……||오미쿠지, 인가요……|| ||소길||小吉。こんなところでしょう||소길. 이런거겠지요.|| ||중길||中吉……。作為を感じます||중길……. 작위적인 게 느껴지는군요.|| ||대길||大吉ですか。……まあ、そうでしょうね||대길입니까. ……뭐, 그러시겠지요.|| ||<-2>연대전 부대교체||行きますよ!一気に叩き潰しましょう!||갑니다! 단숨에 끝내버리죠!|| ||<|2>절분||출진||鬼を解き放つ||오니를 해방시킨다.|| ||보스 발견||魔王と比べれば、この程度||마왕과 비교하면, 이정도쯤.|| ||<-2>대침구 연격||二度と歯向かってこないようにしましょう||두 번 다시 덤비지 못하도록 만들어줍시다.|| ||<-2>도검난무 3주년||三周年を迎え、僕らの戦いはまだまだ続くそうでず。これもまた、僕の運命ってことですかねえ……||3주년을 맞아, 저희들의 싸움은 아직 계속될 것 같습니다. 이것 또한, 저의 운명이라는 것일까요……|| ||<-2>도검난무 4주년||今日で四周年。貴方は記念日を騒いで過ごさなくていいんですか?僕は静かな方がいいですけどね||오늘로 4주년. 당신은 기념일을 떠들썩하게 보내지 않으셔도 됩니까? 저는 조용한 편이 좋지만요.|| ||<-2>도검난무 5주년||ついに、五周年……。まさかここまでやってこれるだなんて。そして、ここから先どこまで行けるのやら……||드디어, 5주년……. 설마 여기까지 올 수 있게 되다니. 그리고, 앞으로 어디까지 갈 수 있게 될지……|| ||<-2>도검난무 6주년||六周年……。顕現する刀も増えて、随分と因縁がややこしくなったものですね。それが良いと、貴方は言うのかも知れませんが||6주년……. 현현하는 칼도 늘어나서, 제법 관계가 까다로워졌군요. 그게 좋은 거라고, 당신은 말할지도 모르겠지만요.|| ||<-2>도검난무 7주년||七周年を迎えましたね。多くの刀が顕現し続け、本丸の賑やかさは増す一方です。やれやれ……||7주년을 맞이했군요. 수많은 칼이 계속 현현하여, 혼마루의 시끌벅적함을 키우는 중입니다. 이런이런……|| ||<-2>도검난무 8주년||八周年、ですか。ここまで続いたからには末永くよろしくお願いしたいものです。すっかりこの暮らしに慣れてしまいましたからね||8주년, 입니까. 여기까지 계속되었으니 오래도록 잘 부탁드리고 싶군요. 완전히 이 생활에 익숙해져 버렸으니까요.|| ||<-2>사니와 취임 1주년||就任一周年ですか。強くなった果てに、貴方も魔王になってしまうんでしょうか……||취임 1주년입니까. 강해지다가 마지막에는, 당신도 마왕이 되고 마는 걸까요……|| ||<-2>사니와 취임 2주년||就任二周年ですね。……支配者の強さは力の強さじゃないですよ。今の貴方がいい例だ||취임 2주년이군요. …… 지배자의 강함은 힘이 강한 것과는 다르지요. 지금의 당신이 좋은 선례입니다.|| ||<-2>사니와 취임 3주년||就任三周年ですか。……時々身震いしそうになりますよ。貴方の強さに||취임 3주년입니까. …… 가끔씩 몸서리가 쳐질 것 같습니다. 당신의 강함에.|| ||<-2>사니와 취임 4주년||四周年、ですか。出会った頃は、ここまで貴方が強くなるだなんて思いませんでしたよ||4주년, 입니까. 처음 만났을 무렵에는, 이정도까지 당신이 강해질거라고는 생각하지 않았습니다.|| ||<-2>사니와 취임 5주년||就任五周年を迎えましたか。貴方の力は本物です。どうか、振るい方を間違わないで下さいね?||취임 5주년을 맞이했나요. 당신의 힘은 진짜입니다. 부디, 휘두르는 방법을 틀리지 말아주세요.|| ||<-2>사니와 취임 6주년||六周年ですねえ。もはや強くなることに、なんら迷いもなさそうですね。まあ、それも貴方の生き方ですか||6주년이군요. 이미 강해지는 것에 아무런 망설임도 없어보이는군요. 뭐, 그것도 당신이 사는 방식일까요.|| ||<-2>사니와 취임 7주년||七周年ですね。年を追うごとに強くなる。それが貴方という存在ですよ。今更かも知れませんが||7주년이군요. 시간이 흐르면서 점점 강해진다. 그것이 당신이라는 존재입니다. 새삼스러운 말이지만요.|| ||<-2>사니와 취임 8주년||就任八周年ですか。あいも変わらず強くなり続けているんですねえ。まあ、それが今のあなたにとっての自然体ですか||취임 8주년입니까. 변함없이 강해지고 있으시군요. 뭐, 그게 지금의 당신에게는 자연스러운걸까요.|| === 수행 중 편지 === [include(틀:스포일러)] * 첫번째 편지 > 주군에게 > >갑자기 수행을 떠나고 싶다고 해서, 당황했겠지요. >저는 그런 기색을 보인 적이 없었으니까, >도망칠 생각인가 하고 의심하지는 않으셨나요? >괜찮습니다, 도망쳤다고 해서, 제가 갈 곳이 있을리가 없지 않습니까. >강해지면 돌아가겠습니다. 언제가 될지는 모르겠지만. * 두번째 편지 > 주군에게 > >강해지기 위한 여행에서, 결국 제가 다다른 곳이 아즈치였다는 걸 알면, 당신은 웃을겁니까? >괜찮습니다. 마왕을 이러쿵저러쿵 해서 역사를 바꾸려는 생각은 없습니다. >그저, 제가 바뀌려면, 마왕을 뛰어넘어야 할 필요가 있으니까. >그건, 알아 주시겠지요? * 세번째 편지 > 주군에게 > >실제로 다시 한번 가까이서 보니, 마왕이라고 해도 결국 인간입니다. 알고는 있습니다. >하지만, 감도는 존재감이 너무 커서, 그 그림자로부터 아무도 도망칠 수 없죠. >불탄 저를 일부러 다시 갈면서까지 곁에 두려는 사람들도, 분명 그럴겁니다. >……유감이지만, 저는 마왕을 뛰어넘지 못할 것 같습니다. >하지만, 당신의 칼로 계속 있으면, 언젠가는 변할지도 모르겠죠. >그런 꿈 정도는, 꾸어도 되겠죠? [각주][include(틀:문서 가져옴, title=요시모토 사몬지, version=173)] [[분류:도검남사]]