[include(틀:계속 한밤중이면 좋을 텐데.)] ||<-2> {{{#ffffff '''프로필''' }}} || || '''제목''' || '''ばかじゃないのに''' [br] (바보가 아닌데도) || || '''가수''' || [[계속 한밤중이면 좋을 텐데.]] || || '''작곡가''' ||<|2> ACAね || || '''작사가''' || || '''영상 제작''' || TV♡CHANY || || '''편곡가''' || Tatsuya Yano, Shun Aratame(HANO), 100回嘔吐 || || '''페이지''' || [[https://youtu.be/YgmFIVOR1-I|[[파일:유튜브 아이콘.svg|width=27]]]]^^MV^^ || [목차] [clearfix] == 개요 == 바보가 아닌데도(ばかじゃないのに)는 [[계속 한밤중이면 좋을 텐데.]]가 2021년 7월 4일에 최초로 공개한 곡이다. == 뮤직 비디오 == [youtube(YgmFIVOR1-I)] == 가사 == || これは 二十歳じゃない || || 코레와 하타치쟈 나이 || || 이런 건 20살이 아니야 || || 作業着 剥ぎ取っても || || 사교오기 하기톳테모 || || 작업복을 벗겨내도 || || まだ お線香の匂い 床に寝そべってた || || 마다 오센코노 니오이 유카니 네소벳테타 || || 아직도 모기향 냄새가 바닥에 뒹굴고 있어 || || 一丁前に回り回る 扇風機に嘆いてた || || 잇초마에니 마와리 마와루 센푸키니 나게이테타 || || 능숙하게 돌고 돌아가는 선풍기에 한탄하고 있었어 || || ふと 会えない人を 思い浮かべてた || || 후토 아에나이 히토오 오모이 우카베테타 || || 문득 만날 수 없는 사람을 떠올리고 있었어 || || 急な矛盾が 飼い慣らせない || || 큐우나 무쥰가 카이나라세나이 || || 갑작스러운 모순이 길들여지지 않아 || || 誰のせいって わけじゃない || || 다레노 세잇테 와케쟈나이 || || 누군가의 탓이라는 건 아냐 || || 色の濃い野菜ばっかり 湯掻いてた || || 이로노 코이 야사이밧카리 유가이테타 || || 색이 짙은 야채만을 데치고 있어 || || 鮮やかな仕草に 混ざりたいのに || || 아자야카나 시구사니 마자리타이노니 || || 멋진[* 鮮やかな : 선명하다, 멋지다는 뜻이다.] 동작에 섞이고 싶은데도 || || 声があるのに いつもどうして || || 코에가 아루노니 이츠모 도시테 || || 목소리가 있는데도 항상 어째서 || || 言っとけばいいのに ばかじゃないのに || || 잇토케바 이이노니 바카쟈 나이노니 || || 말하면 좋을 텐데도, 바보가 아닌데도 || || 在り来たりだろうけど || || 아리키타리다로케도 || || 이런 건 뻔한 이야기지만 || || 僕には 君を思い返す日々で過ごしていける? || || 보쿠니와 키미오 오모이카에스 히비데 스고시테이케루? || || 나는 너를 다시 생각하는 나날을 보낼 수 있을까? || || もう居ないのに 惹かれ合うのに || || 모오 이나이노니 히카레아우노니 || || 이제는 없는데도, 서로 이끌리고 있는데도 || || 一瞬の夏だったよ || || 잇슌노 나츠닷타요 || || 한순간의 여름이었어 || || ありがとう || || 아리가토 || || 정말 고마워 || || 僕に残ってる 引き摺る温もり || || 보쿠니 노콧테루 히키즈루 누쿠모리 || || 나에게 남아 계속해서 이끌어 가는 온기가 || || ずっと まだ目の前に || || 즛토 마다 메노 마에니 || || 계속해서 아직 내 눈 앞에 있으니까 || || それは わたしじゃない || || 소레와 와타시쟈 나이 || || 그런 건 내가 아니야 || || 傷つけない さよなら を || || 키즈츠케나이 사요나라오 || || 상처받지 않을 ‘안녕’ 을 || || 靴に石入っても 歩き考えてた || || 쿠츠니 이시 하잇테모 아루키 칸가에테타 || || 구두에 돌이 들어가도 걸으며 생각했었어 || || 先ばっかり気にする君と 遅れをとるわたしと || || 사키밧카리 키니스루 키미토 오쿠레오 토루 와타시토 || || 눈 앞만 신경쓰는 너와, 뒤쳐지는 나와 || || ふと ぎこちない日々を 思い浮かべてた || || 후토 기코치나이 히비오 오모이 우카베테타 || || 문득 어색한 나날을 떠올리고 있었어 || || この先どうする ね どうしよう || || 코노 사키 도- 스루 네 도- 시요? || || 앞으로 어떻게 하지? 저기, 어떻게 할까? || || わからない || || 와카라나이 || || 잘 모르겠어 || || 君が溜息つく このやりとりに || || 키미가 타메이키츠쿠 코노 야리토리니 || || 네가 한숨을 쉬는 이 대화에 || || 安心できる 自分がいた || || 안신데키루 지분가 이타 || || 안심하고 있는 내가 있었으니까 || || 急な矛盾が 飼い慣らせない || || 큐우나 무쥰가 카이나라세나이 || || 갑작스러운 모순이 길들여지지 않아 || || 何がきっかけとかじゃないけど || || 나니가 킷카케토카쟈 나이케도 || || 무슨 계기가 있었던 건 아니지만 || || 疲れてくことも 慣れていたと思う || || 츠카레테쿠코토모 나레테이타토 오모우 || || 피곤해져 가는 것도 익숙했던 것 같아 || || それが始まりで 義務になったし || || 소레가 하지마리데 기무니 낫타시 || || 그걸 시작으로, 의무가 되었고, || || ゴールだったし ご飯できたよ || || 고-루 닷타시 고한 데키타요 || || 목표였고, 밥이 다 됐어 || || 言っとけばいいのに ばかじゃないのに || || 잇토케바 이이노니 바카쟈 나이노니 || || 말하면 좋을 텐데도, 바보가 아닌데도 || || 在り来たりだろうけど || || 아리키타리다로케도 || || 이런 건 뻔한 이야기지만 || || 僕には 君を思い返す日々で過ごしていける? || || 보쿠니와 키미오 오모이카에스 히비데 스고시테이케루? || || 나는 너를 다시 생각하는 나날을 보낼 수 있을까? || || もう居ないのに 惹かれ合うのに || || 모오 이나이노니 히카레아우노니 || || 이제는 없는데도, 서로 이끌리고 있는데도 || || 一瞬の夏だったよ || || 잇슌노 나츠닷타요 || || 한순간의 여름이었어 || || これ以上求めた贅沢な 悲しみは || || 코레 이죠 모토메타 제에타쿠나 카나시미와 || || 이제 지금까지 구해 온 사치스러운 슬픔은 || || 何処へゆくの || || 도코에 유큐노 || || 어디로 가는 거야? || || 君の普段着 畳む途端に || || 키미노 후단기 타타무 토탄니 || || 네 평상복을 접는 순간에 || || 片付いた理屈の中で 吸って吐いて || || 카타즈이타 리쿠츠노 나카데 슷테 하이테 || || 매듭지어진 이치 속에서 들이고 내쉬며 || || だって大丈夫だって || || 닷테 다이죠부 닷테 || || 그러니까 괜찮다고 || || 終わりが近いと 仲良くなれたし || || 오와리가 치카이토 나카요쿠 나레타시 || || 결말이 가까워질 때에야 친해질 수 있었고 || || 桃鉄勝って 君が寝落ちして || || 모모테츠 캇테 키미가 네오치시테 || || [[모모테츠]]를 이겼고, 네가 잠에 빠졌고 || || 自分の好き<君の好き || || 지분노 스키요리 키미노 스키 || || 내가 좋아하는 마음보다 네가 좋아하는 마음 || || が何よりも大事で || || 가 나니요리모 다이지데 || || 이 무엇보다도 중요해서 || || 同じ気持ちって || || 오나지 키모칫테 || || 너와 같은 마음이라고 || || 気づいちゃダメみたいな || || 키즈이챠 다메미타이나 || || 알아차려서는 안 될 듯한 || || さよなら ばっか だよ || || 사요나라 밧카 다요 || || '안녕' 뿐이니까 || || 言っとけばいいのに ばかじゃないのに || || 잇토케바 이이노니 바카쟈 나이노니 || || 말하면 좋을 텐데도, 바보가 아닌데도 || || 在り来たりだろうけど || || 아리키타리다로케도 || || 이런 건 뻔한 이야기지만 || || 僕には 君を思い返す日々で過ごしていける || || 보쿠니와 키미오 오모이카에스 히비데 스고시테이케루 || || 나는 너를 다시 생각하는 나날을 보낼 수 있어 || || もう居ないのに 惹かれ合うのに || || 모오 이나이노니 히카레아우노니 || || 이제는 없는데도, 서로 이끌리고 있는데도 || || 一瞬の夏だったよ || || 잇슌노 나츠닷타요 || || 한순간의 여름이었어 || || ありがとう || || 아리가토 || || 정말 고마워 || || 僕に残ってる 引き摺る温もり || || 보쿠니 노콧테루 히키즈루 누쿠모리 || || 나에게 남아 계속해서 이끌어 가는 온기가 || || ずっと まだ目の前に || || 즛토 마다 메노 마에니 || || 계속해서 아직 내 눈 앞에 있으니까 || [[분류:2021년 노래]][[분류:일본 노래]][[분류:계속 한밤중이면 좋을 텐데.]]