[include(틀:상위 문서, top1=다키스트 던전/캐릭터/대사)] [include(틀:다키스트 던전의 영웅들 대사)] [목차] == 일반행동 == === 파티 제한 === > The burden of suffering cannot be shared! > 원죄의 고통은 함께 나눌 수 없나니! === 여관, 명상실, 기도실 거부 === > Only the lash for me! > 나에겐 채찍만이 필요하다! > Only in pain can one find enlightement. > 고통만이 깨달음을 줄 수 있나니. > This is not the path to solace. > 이것으론 위안을 찾을 수 없다. > I belong elsewhere. > 난 다른 게 필요해. === 치명타 === > Feel my resolve! > 내 결심을 느껴봐라! > Guided by pain! Favoured by the Light! > 고통의 인도를 받아! 빛의 총애를 받는다! > Darkness flees before the blood! > 피 앞에서 어둠이 물러난다! > The way guides my blows! > 나의 일격이 곧 나의 길이다! > I strike for the Light! > 나는 빛을 위해 싸울지니! > Flee from the holy bearer, you impious fiends! > 신성한 업보로부터 도망쳐라! 이 불경한 악마들아! > Blood for the burden! Bones for the Light! > 원죄를 위한 피! 빛을 위한 뼈! === 캠프 === 분노의 채찍질 > I have been chosen to suffer, so suffer I must! > 나는 고통 받을 운명이니 고통받으리라! 치료의 채찍질 > Let all foulness be purged from my sacred flesh! > 나의 신성한 육체가 모든 불결함으로부터 해방되리라! 입맞춤의 채찍질 > A lover's kiss! > 연인의 입맞춤이라! 위안의 채찍질 > I find comfort in the pain... > 나는 고통에서 안식을 찾는다… == 고통 == === 황홀경 === 황홀경 돌입 > The burden is infinite. All flesh must perish. > 원죄는 끝이 없다. 육체 있는 모든 존재들은 소멸해야 하느니. > As the burden grows, so too, does my purity. > 내 어깨를 짓누르는 죄의 짐이 더 무거워질수록, 나는 더 순수해질지니. > I am blessed with new clarity! > 나는 새로운 명확성으로 인해 축복받았다! > Gladly do I accept this new trial! Blessed are the worthy! > 이 새 시련을 기꺼이 받들겠다! 자신을 증명해낸 자에게는 축복이 내릴 터이니! > Through pain and agony, I drag myself to the Light! > 고통과 고뇌로 내 자신을 빛으로 이끌리라! > Blood washes my eyes and cleanses my vision! > 피가 내 눈을 씻어내려 더 뚜렷하게 보이는구나! > In this fragile, broken flesh infinite strength is revealed! > 이 연약하고 뒤틀린 육체로부터 무한한 힘이 솟아나는구나! > What I once feared, I have become! > 한때 내가 두려워하던 것과, 하나가 되었노라! > Adversity has dissolved my mortal psyche and opened my skull to the Light! > 눈앞의 위협이 나의 세속적 생각을 걷어내고 빛으로 인도한다! > What is fear but a key to piety? > 공포는 독실함의 열쇠이니라. > Through pain, through agony - I drag myself to the Light! > 나는 고통을 통해, 그리고 고뇌를 통해 빛을 향해 나아가노라! > Blood washes my eyes and cleanses my vision, for the Light I suffer! > 피가 눈을 씻어내려 뚜렷하게 보이니, 빛을 위해 나는 고통받으리라! 아군 공격 > It falls to me to guide you back to the Light. > 너를 다시 빛으로 인도하는 것이 나의 의무다. > Resist not the burden for it will guide you better than any compass. > 네게 지워진 짐을 거부하지 말거라. 그 짐이야말로 어느 나침반보다도 정확하게 길을 알려줄 터이니. > I do not attack you. It is the light that seeks to purify you. > 내가 너를 공격하는 게 아니다. 빛이 너를 정화하려는 것이다. > Don't you see? The pain eases the burden. > 모르겠나? 고통은 원죄를 덜어주지. > I envy the free flow of your blood. > 피를 흘리는 네가 부럽구나. > The burden must be borne by all! > 그 누구도 죄의 짐으로부터 자유로울 수 없다! > Purity guides my every act, shrink not from my blows! > 내 모든 행동은 순수함에서 비롯할지니, 피하지 말거라! 자해 > Clear this mind. Clear this mind. Clear this mind. > 제 정신을 맑게 해주소서. 제 정신을 맑게 해주소서. 제 정신을 맑게 해주소서. > The light must burn brighter if we are to persist! > 우리가 고통받는 한 빛은 더 밝게 빛나리라! > Begone foul visions, flee before my flowing blood! > 썩 물러서거라 추악한 환영들아. 흘러내리는 내 피로부터 도망치거라! > I am set upon by tempting visions! Light guide me! > 탐욕의 시선이 내 앞을 가리는구나! 빛이여, 절 인도하소서! > I hesitated upon the path. Let the blood soothe my faith! > 나는 고행의 길 위에서 머뭇거렸다. 피가 나의 믿음을 되찾아주리. > I fear no burden. > 나는 짐을 짊어지는 데 두려움을 느끼지 않는다네. > First the sacred wound, then the purifying salt, then the holy stitch. > 먼저 신성한 상처를 내고, 소금으로 정화하여, 성스럽게 봉합할지니. > Pain cleaves away the basest instincts! > 고통이 비천한 본능들을 쫓아버리는구나! > Clarity! > 명쾌하군! > Suffering is the vessel into which I pour my blood! > 고통이라는 이름의 성배에 나는 나의 피를 채운다. 격려 > Wounds…not a setback…beacons for the Light. > 상처는… 장애물이 아니라… 빛을 부르는 봉화일지니. > Blood flows… burden becomes… lighter. > 피가 흐른다… 원죄가… 가벼워지는구나. > Sense the Light… behind all fates. > 모든 운명 뒤에 숨겨진… 빛을 느끼게. > Bleed with me... > 나와 함께 피를 흘려라… > Find strength… counting stitches. > 상처를 셈으로서… 힘을 구하리라. 아군 스트레스 > The Light shrinks from my inner vision and so follows my faith. > 내 내면의 빛이 사그라지고, 나의 믿음 또한 사라져간다. > So grows the burden! So grows my strength! > 그럼 원죄를 키워라! 나의 힘도 자라날지니! > Behold - the Light shines from my wounds! > 보아라! 내 상처들로부터 빛이 샘솟친다! > I see you all as profane corpses. A righteous fate for those who fear pain. > 내 눈에 너희들은 신성을 모독하는 시체들일 뿐이다. 고통을 두려워하는 자에게 마땅한 운명이지. > Must the burden weigh on my mind as well as my body? > 원죄를 육체가 아닌 정신으로도 짊어져야 하는가? > I no longer need to be tested! See how I shine! > 저는 더 이상 시험받을 필요가 없습니다! 제가 얼마나 밝게 빛나오르는지 보소서! > Weaklings! Wear your wounds with honor! > 나약한 놈들! 상처를 명예롭게 받아들여라! > This one greets pain with arms wide open! > 이 자는 고통을 두 팔 벌려 받아들이는구나! > I am the sun of salvation! > 나는 구원의 태양이다! 캠프 스트레스 > I can show you the points where the pain sings most sweetly! > 원한다면 어느 부위의 고통이 가장 달콤한지 알려줄 수도 있다네! > Every stitch is an offering. > 상처를 꿰맨 실 한올 한올이 신께 올리는 공물이지. > To heal a wound is to fail the lesson. > 상처를 치료하는 것은 가르침을 거부하는 것이나 다름 없어. > …and this holy man flayed himself with a single prolonged cut and so he ascended… > …그리고 그 성인은 칼을 떼지 않고 한 번에 자신의 가죽을 벗김으로써 한 단계 높은 존재로 승화하였지… > Pain is the Light's song, and agony is its blessing. > 고통은 빛이 부르는 노랫소리요, 고통은 빛의 축복이로다. > Has anyone seen my prayer caltrops? > 누가 내 신성한 마름쇠들을 보지 못했나? > Who will sponge me with vinegar? > 누가 나를 식초로 씻겨주지 않겠나? > I grieve when wounds clot and close, but rejoice at their re-opening. > 상처에 딱지가 앉아 아물 때면 슬픔에 잠기곤 하지. 하지만 다시 상처가 벌어지면 기쁨에 차오른다네. > I trust my screams will not disturb your slumber. > 내 비명이 자네들의 단잠을 방해하지는 않을걸세. 버프 거부 > True strength is drawn from the burden. > 진정한 힘은 우리가 짊어진 짐으로부터 나오는 거지. > I bleed. I am strong. > 나는 피를 흘린다. 나는 강하다. > I am one with the weight, its strength flows through me. > 나는 내 업과 하나다. 그 힘이 나를 이끈다. > I cannot lean on another or I will lose the way! > 누군가에게 의지하게 되면 내 길을 잃어버리고 말 거다! 캠프 식사 거부 > Hunger is but another step on the path. > 배고픔 역시 길 위에서는 당연한 고통일 뿐. > To satiate desire is to bow to the beast inside. > 욕구를 채우는 것은 내면의 짐승에게 엎드려 절하는 것이나 다를 바 없는 짓이다. > It is time to bleed, not time to eat. > 지금은 피를 흘릴 시간이지, 먹을 시간이 아니다. > Gluttony darkens the Light and muddies the way. > 식탐은 빛을 쇠하게 하고 수행을 방해한다. 캠프 스킬 수행 거부 > Faithless! Piety demands blood. > 불경한! 신앙심은 피를 원한다. > If you cannot see the Light then gouge your eyes! > 빛이 보이지 않는다면 눈을 뽑아버려라! > Worthless! Anyone can see you have shirked your burden. > 쓸모없는 놈! 네놈이 져야 했던 원죄를 저버린 것을 모두가 보았다. > Stop! Faithless cur! > 그만! 불경한 버러지 같으니! 캠프 스킬 적용 거부 > The way requires the flow of blood. > 내 수행은 피를 요구한다. > Why lighten the burden? Why deprive the soul? > 왜 부담을 덜지? 왜 영혼을 박탈하는가? > How dare you try to silence my choir of wounds?! > 어떻게 감히 내 신성한 상처를 보고 침묵하는 것이지?! > Make yourself useful and pass me the salt. > 소금을 넘겨 주어라. 쓸모 없는 놈. 퇴각 거부 > The flesh is mortal, embrace this and live forever. > 육체는 필멸의 존재일지니, 그 진리를 받아들임으로써 영생을 얻어라. > We must not stray from the path. > 길에서 벗어나서는 아니되노라. > Into rivers of blood this broken flesh must drown. > 상처 입은 이 몸은 피의 강에 잠겨야 한다. > We have feared thus the Light flickers and wanes. > 우리가 겁을 내기에 빛이 사그라지고 힘을 잃는 것이다. > Do not pull me from this holy path! > 이 신성한 길에서 나를 끌어내려 하지 마라! > That way leads to darkness. > 이 길은 어둠으로 향할 뿐이다. > To flee is to abandon all faith! > 도망치는 것은 신앙을 저버리는 짓이다! > I cannot waver, this flesh will be delivered! > 이 육체를 바치는 것을 더는 기다릴 수 없다! 치료 거부 > Without blood there is no true salvation. > 피 없이는 진정한 구원을 얻을 수 없도다. > This burden cannot be set aside. > 이 짐은 벗어 내려놓을 수 있는 것이 아니다. > These wounds are my offering! > 이 상처들을 바치겠나이다! 아이템 거부 > I seek absolution, not temptation. > 나는 유혹이 아닌 면죄를 바란다. > Another temptation overcome. > 또 한번의 유혹을 극복했도다. > Another illusion. > 또 다른 환영이군. > I must bear the burden - the weight of my sin. > 나는 이 죄의 무게, 원죄를 감내해야 한다. 이동 거부 > I will not flee these blows! > 이 공격들을 피하지 않으리라! > This is a trial of faith! > 이건 신앙의 시험이군! > Faith is built on trials! > 믿음이란 시험 위에 쌓아 올리는 것! > Strength flows to those who stand with faith! > 신실한 믿음은 믿는 자에게 힘을 줄 것이다! > Tempt me not into safety! > 나를 안전한 곳으로 유혹하지 말라! 뒤로 후퇴 > Aside cur! I must follow my path! > 비켜서라 이 똥개야! 나는 내 길을 나아가야만 한다! > I will shoulder your burden too, impious one. > 네 짐도 져 줄 수 있다, 이 불경한 놈아. > This is the way, will you stop me? > 이게 방법이거늘, 날 막을 테냐? > I know it makes no sense to you, ye who bears such little weight. > 이상하게 보일지도 모르지. 그대처럼 업을 짊어지지 않은 자에게는. > The Light illuminates this spot. > 빛이 이 곳을 비추는군. > It is here I seek the answers through pain. > 바로 이곳에서 고통을 통해 답을 찾을 것이다. > The burden only seeks to increase itself and I strive to ensure this happens. > 원죄는 그 중함을 늘리기를 원하고, 나는 이를 충실히 이행한다. 앞으로 전진 > Fall behind me and test your flesh! Salvation can yet still find you. > 내 뒤로 물러나 너의 육체를 시험하라! 아직 구원 받을 수 있다. > Sheep to the back! I am the shepherd! > 내 뒤로 오거라 양들아! 내가 너희들의 목자일지니! > Forward unto the Light! > 빛을 향해 나아가라! > Into the fire! I must purify myself in the crucible of faith! > 불 속으로! 나는 믿음의 용광로 속에서 정화되어야만 한다! > Pain! Suffering! Be mine! > 고통! 괴로움! 내 것이다! > See me Light! Witness how I shrink not from the burden! > 빛이시여 보십시오! 제가 짐을 짊어지고도 굳건히 서 있는 것을 봐주십시오! > "Through holy agony, bear thy impure flesh forward into the rending knives of the heretics!" > "신성한 고통의 이름 아래 네 불결한 육체를 이단의 칼 끝에 바쳐라!" > "The way is found where the weapon cleaveth the flesh and lo it is worthy! Blood be thine true sign!" > "무기가 살을 베는 곳에서 길을 찾을지어니, 이 얼마나 훌륭한 일인가! 피야 말로 진정한 구원의 이정표다!" > Anyone with true humility would advance with me! > 진정 겸손한 자라면 나와 함께 전진할 것이다! 이동 > Follow... true light. > 진정한 빛을… 따를지니. > Travels along the way… blood will flow… > 길을 걷다 보면… 피가 흐를 것이다… > Trials ahead… the Light grows… > 앞에 시련이… 빛이 커지는구나… > Burden… each step heavy… bloody… > 원죄… 매 발걸음이 무겁고… 피로 물들었군… > Where the way leads… pain… certain… > 이 길 앞에는… 고통이… 확실해… > Agony… pain… holy trials… each step… > 고뇌… 고통… 거룩한 시련… 매 발걸음마다… 적에게 피격 > You justify my faith! > 네가 내 신앙을 굳건하게 해주는구나! > Every blow steels my resolve. > 매 일격이 나의 믿음을 단련한다. > The light glows even brighter! > 빛이 더 밝아 지는구나! > Where faith goes, the blood must follow! > 믿음이 있는 곳에 피가 따르는 법. > Into the Light, then! > 그럼, 빛의 품으로! > Faith over steel! > 강철 같은 신앙으로! > Each wound is a prayer heard! > 상처는 기도 그 자체이니라! > Pain is my compass! > 고통이 나의 나침반이니! > The way opens! > 길이 열렸다! 적 공격 빗나감 > I wait, ready for the burden! > 나는 원죄를 받아들일 준비가 됐다! > Is this a sign? > 이것은 계시인가? > The Light protects and shelters! > 빛은 우리를 거두고 보호한다! > Another test. I will not waiver. > 또 다른 시험이군. 나는 결코 포기하지 않을지니. > So flows the way. > 이것도 운명인가. > Have I strayed? Light guide me! > 내가 길을 잃은 건가? 빛이 나를 인도하리라! 턴 넘기기 > My burden must take precedence. > 나의 고행이 우선이다. > You disturb the litanies of the blood. > 네가 피의 가르침을 방해하는구나. > "There will be those who tempteth the flesh into releasing the burden." > "육체의 고통으로부터 해방시켜 준다며 유혹하는 자들이 있다." > You have hallowed your soul unto the darkness. > 그대는 그대의 영혼을 어둠 속으로 져버렸다. > We each have our own burden to bear, unto Death and the valley beyond. > 우리는 각자 짊어져야 할 원죄가 있다. 죽음과 그 너머까지 지고 가야 할 원죄가 말이다. > You shrink from your path! > 가야 할 길에서 움츠러들었구나! > I stand where the Light shines pure! > 나는 빛이 올곧이 비추는 곳에 선다! > Contemplation takes precedence. > 성찰에는 순서가 있는 법. > This agony must continue unsullied. > 고통은 순수한 채로 계속되어야 한다. 랜덤 행동 > I surrender to the Light! > 나는 빛에 복종할지니! > Whose will is so pure as to presume command? > 나에게 명령을 내릴 수 있을 만큼 그대의 의지가 강하다고 생각하나? > Do not question the way! > 고행의 길에서 번민하지 말라! > Awash in my own sanguinity! > 나의 피로 세례받으리라! > The corrupt flesh rots the mind. Light guide me then! > 타락한 육체는 정신을 병들게 한다. 빛이여 나를 인도하소서! > Whose will is more righteous? > 누구의 뜻이 더 옳은가? > For it is written! > 가르침대로! > I have studied my scars and divined the way, have you? > 나는 내 흉터로부터 신성한 길을 찾았는데, 그대는 아직인가? > All wounds lead to the Light! > 모든 상처는 빛으로 향한다! > Reason is too weak to bear any burden! Release it! > 이성에는 원죄를 짊어질 힘이 없다. 정신을 놓아라! 심장마비 > The burden... it's too much! > 원죄가… 너무 많아! > I've failed... I cannot bear it. > 나는 실패했도다… 견딜 수가 없구나. ==== 로스터에 있을 시 ==== > Ascendance! > 승천하라! > TRUE PURPOSE! > 진실된 목적을! > Everything clarified! > 모든 것이 명확해졌도다! > Pulsing...pulsing! > 맥박이… 고동치는구나! [[분류:다키스트 던전]]