[[분류:프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠/수록곡]][[분류:VOCALOID 오리지널 곡/2022년]][[분류:2022년 싱글]][[분류:디지털 싱글]][[분류:VOCALOID 전설입성]][[분류:나무위키 VOCALOID 프로젝트]] [include(틀:프로젝트 세카이 이벤트 추가곡)] ||<#fff,#000> {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [[파일:벌룬_노매드.jpg|width=100%]]}}} || ||<-3>
{{{#ffffff '''{{{+2 ノマド}}}'''[br]Nomad | 노매드}}} || || || '''버추얼 싱어 ver.''' || '''세카이 ver.''' || || '''가수''' || {{{#!wiki style="display: inline; padding: 2px 13px; border-radius: 3px; background: #8060b0; font-size: 0.99em" [[v flower|{{{#fff v flower}}}]]}}} || [[25시, 나이트 코드에서.|[[파일:25시, 나이트 코드에서. 원형 로고.png|width=22]]]] {{{#!wiki style="display: inline; padding: 2px 13px; border-radius: 3px; background: #884499; font-size: 0.99em" [[25시, 나이트 코드에서.|{{{#fff 25시, 나이트 코드에서.}}}]]}}} [[VIRTUAL SINGER|[[파일:버추얼 싱어 원형 로고.png|width=22]]]] {{{#!wiki style="display: inline; padding: 2px 13px; border-radius: 3px; background: #ffa500; font-size: 0.99em" [[카가미네 린|{{{#fff 카가미네 린}}}]]}}} || || '''작곡가''' ||<|2><-2> [[벌룬(프로듀서)|벌룬(스다 케이나)]] || || '''작사가''' || || '''조교자''' || [[벌룬(프로듀서)|벌룬(스다 케이나)]] || [[크립톤 퓨처 미디어|[[파일:크립톤 퓨처 미디어 로고.svg|height=25&theme=light]][[파일:크립톤 퓨처 미디어 로고 화이트.svg|height=25&theme=dark]]]] || || '''영상 제작''' || [[아보가도6]] || [[SEGA|[[파일:세가 로고.svg|width=60]]]] | [[Craft Egg#s-3|[[파일:Colorful Palette 로고.png|height=27]]]] || || '''페이지''' || [[https://nico.ms/sm40227712|[[파일:니코니코 동화 아이콘.svg|width=24]]]] [[https://youtu.be/mKfwzOgorXs|[[파일:유튜브 아이콘.svg|width=24]]]] || [[https://youtu.be/GcuRzFt7juI|[[파일:유튜브 아이콘.svg|width=24]]]] {{{-2 (게임 사이즈)}}} || || '''공개일''' ||<-2> 2022년 3월 28일 || || '''달성 기록''' || [[VOCALOID 전당입성]][br][[VOCALOID 전설입성]] || || [목차] [clearfix] == 개요 == >苦しくても、惨めでも。白いキャンバスに"今の私"を描くから——。 >新しい覚悟とともに25時、ナイトコードで。が歌う1曲、お聴きください。 > >{{{-1 괴로워도, 비참해도. 흰 캔버스에 "지금의 나"를 그려나갈 테니까——}}} >{{{-1 새로운 각오와 함께 25시, 나이트 코드에서. 가 부르는 한 곡, 들어주세요.}}} >---- >[[프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠]] 공식 트위터 소개 문구 '''[Ruby(노매드,ruby=ノマド)]'''는 [[벌룬(프로듀서)|벌룬]]([[스다 케이나]])이 작사·작곡한, [[프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠]]의 유닛 [[25시, 나이트 코드에서.]]의 오리지널 곡이자 [[VOCALOID 오리지널 곡]]이다. 제목인 [[노매드]]는 유목민, 방랑자 등을 의미하는 영단어. == 상세 == 프로젝트 세카이 수록을 위해 새로 쓰인 곡으로, 2022년 3월 28일 이벤트 '[[프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠/이벤트/일본 서비스/2022년#s-3.9|공백의 캔버스에 그리는 나는]]' 종료 이후 애프터 라이브를 통해 최초 공개되었으며, 라이브 종료 직후 벌룬의 공식 유튜브 채널과 니코니코 동화에 버추얼 싱어 버전 MV가 업로드되었다. 공개 이후 진행된 벌룬의 인터뷰에 따르면 미술계 진로를 아버지에게 반대당하는 에나와 마찬가지로 자신 역시 음악으로 먹고사는 것을 아버지에게 반대당했던 적이 있으며, 창작자로서 자기 자신의 작품에 납득이 가지 않는 경험에도 공감하고 있기에 에나의 이야기와 자신의 경험을 겹쳐 보며 만들어진 곡. 창작자로서 반드시 부딪히게 되는 큰 벽 앞에서 발버둥치면서도 결코 부정적인 마음가짐이 되지 않고 똑바로 앞을 보며 나아간다는, 겉으로는 드러나지 않는 끓어오르는 마음을 의식해서 썼다고 한다. 그런 이미지인 만큼 기타가 화려하게 울리기보다는 피아노를 중심으로 한 차분한 곡조에 파워풀한 드럼을 얹어 에나의 안에서 솟아오르는 감정을 표현했다고. [[https://natalie.mu/music/pp/sudakeina04|#]] == 달성 기록 == * 니코니코 동화 || * 2022년 5월 19일에 [[VOCALOID 전설입성]]|| == 영상 == || [[유튜브|[[파일:유튜브 아이콘.svg|width=27]] {{{#fff '''YouTube'''}}}]] || || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [youtube(mKfwzOgorXs, width=640, height=360)]}}} || || 노매드 / flower || || [[니코니코 동화|[[파일:니코니코 동화 아이콘.svg|width=24]] {{{#fff '''니코니코 동화'''}}}]] || || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [nicovideo(sm40227712, width=640, height=360)]}}} || || 노매드/flower || || [[유튜브|[[파일:유튜브 아이콘.svg|width=27]] {{{#fff '''YouTube'''}}}]] || || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [youtube(m_QmUvrbd00, width=640, height=360)]}}} || || 노매드/벌룬(self cover) || || [[니코니코 동화|[[파일:니코니코 동화 아이콘.svg|width=24]] {{{#fff '''니코니코 동화'''}}}]] || || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [nicovideo(sm40456907, width=640, height=360)]}}} || || 노매드/벌룬(self cover) || == 미디어 믹스 == === 음반 수록 === ||<|5>{{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [[파일:balloon_nomad_single.png|height=177]]}}} || '''번역명''' || '''노매드''' || || '''원제''' || '''ノマド''' || || '''트랙''' || 1 || || '''발매일''' || 2022년 3월 28일 || || '''링크''' || [[https://balloon.lnk.to/nomado|[[파일:홈페이지 아이콘.svg|width=24]]]] || ||<|5>{{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [[파일:nomad_selfcover.webp|height=177]]}}} || '''번역명''' || '''노매드(self cover)''' || || '''원제''' || '''ノマド(self cover)''' || || '''트랙''' || 1 || || '''발매일''' || 2022년 5월 13일 || || '''링크''' || [[https://sudakeina.lnk.to/Nomad|[[파일:홈페이지 아이콘.svg|width=24]]]] || ||<|5>{{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [[파일:니고_5thsingle.jpg|height=177]]}}} || '''번역명''' || [[프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠/음반#5th 싱글 〈ノマド / バグ〉|노매드 / 버그]] || || '''원제''' || ノマド / バグ || || '''트랙''' || 1[* 세카이 ver.] | 3[* instrumental] || || '''발매일''' || 2023년 6월 7일 || || '''링크''' || [[https://bushiroad-music.com/musics/brmm-10653|[[파일:홈페이지 아이콘.svg|width=24]]]] || === 리듬 게임 수록 === ==== [[프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠]] ==== [include(틀:25시 나이트 코드에서.)] ||<-5>
'''[[25시, 나이트 코드에서.|{{{#ffffff 25시, 나이트 코드에서.의 수록곡}}}]]''' || ||<-5> '''난이도[br](노트 수)''' || ||<#6d1> '''EASY''' ||<#33bbed> '''NORMAL''' ||<#ffaa01> '''HARD''' ||<#ee4566> '''EXPERT''' ||<#bb33ef> '''MASTER''' || || 5[BR](150) || 11[BR](202) || 16[BR](387) || 23[BR](515) || 26[BR](592) || || '''해금 방법''' ||<-4> 우편함에서 수령 || ||<-2> '''어나더 보컬''' || 지원 || '''MV''' || 3D || ||<|4> '''지원 보컬''' ||<-2> '''세카이 ver.''' ||<-2> '''버추얼 싱어 ver.''' || ||<-2> [[25시, 나이트 코드에서.]][br][[카가미네 린(프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠)|카가미네 린]] ||<-2> [[v flower]] || ||<-4> '''어나더 보컬 ver.''' || ||<-2> [[하츠네 미쿠(프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠)|하츠네 미쿠]] ||<-2> [[시노노메 에나]] || ||<-5> [youtube(GcuRzFt7juI)] || ||<-5> '''표준 MV 배치''' || || [[시노노메 에나]] || [[카가미네 린(프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠)|카가미네 린]] || [[아키야마 미즈키]] || [[아사히나 마후유]] || [[요이사키 카나데]] || ||<-5> [youtube(5uKm9Srhuz4)] || ||<-5> '''풀 버전 음원''' || [youtube(ocNjNRAGJY4)] *MASTER ALL PERFECT 영상 같은 작곡가의 [[샤를(VOCALOID 오리지널 곡)|샤를]], [[비와 페트라]] 처럼 선택된 보컬에 따라 자켓 일러스트가 바뀐다.[* 이 세 곡의 세카이판 자켓은 [[시노노메 에나]]가 그린 그림이라는 추정이 있다.] 버추얼 싱어 버전을 보컬로 선택할 시엔 위의 앨범 자켓 일러스트가 나온다. 버추얼 싱어 버전과 미쿠 어나더 보컬 버전의 자켓 일러스트도 서로 다른지라, 유일하게 자켓이 3개인 악곡이 되었다.[* 플라워 보컬은 레코드판 음악기계, 니고는 물감이 물에 퍼지는 장면, 미쿠는 옷걸이이다] 한때 버그로 인해 한국 서버에서는 세카이판 자켓 이외의 자켓으로 변경되지 않았으나, 최근에 패치되어 정상적으로 돌아왔다. == 가사 == || 途方もない時間だけ || || 토호우모 나이 지칸다케 || || 어쩔 수도 없는 시간만이 || || また過ぎていく || || 마타 스기테이쿠 || || 또다시 흘러가 || || 此処は理想郷では無い || || 코코와 리소우쿄우데와 나이 || || 여긴 이상향이 아니야 || || ましてや描いた未来じゃ無い || || 마시테야 에가이타 미라이쟈 나이 || || 하물며 그렸던 미래도 되지못해 || || || || 終わりのない未来など || || 오와리노 나이 미라이나도 || || 끝 없는 미래 같은 건 || || なんて下らない || || 난테 쿠다라나이 || || 얼마나 하잘것없는지 || || 夢の隙間に問う || || 유메노 스키마니 토우 || || 꿈의 틈새에 묻네 || || 私は何処へと行くの || || 와타시와 도코에토 이쿠노 || || 난 어디로 가는 걸까 || || || || 遠い先の方へ || || 토오이 토오이 사키노 호우에 || || 머나먼 앞을 향해서 || || 痛みと歩いていた || || 이타미토 아루이테이타 || || 아픔과 함께 걷고 있었어 || || 騒がしい街の声が頭に響く || || 사와가시이 마치노 코에가 아타마니 히비쿠 || || 소란스러운 거리의 소리가 머릿속에 울려 || || || || 夢の底でもがくのなら || || 유메노 소코데 모가쿠노나라 || || 꿈의 밑바닥에서 발버둥칠 바엔 || || この夜をいっそ喰らってしまいたい || || 코노 요루오 잇소 쿠랏테시마이타이 || || 이 밤을 차라리 다 먹어치워버리고파 || || 呆れる程に傍にいて || || 아키레루 호도니 소바니 이테 || || 질릴 정도로 곁에 있어줘 || || 愚かでいい 二度と無い || || 오로카데 이이 니도토 나이 || || 어리석더라도 좋아 다신 없을 || || 今を生きていたいだけ || || 이마오 이키테이타이다케 || || 지금을 살고 싶을 뿐 || || それだけだ || || 소레다케다 || || 그뿐이야 || |||| || 救いのない話なら || || 스쿠이노 나이 하나시나라 || || 구원 없는 이야기라면 || || とうに聞き飽きた || || 토우니 키키아키타 || || 듣기 질린 지 한참이야 || || それを優しさと言って絆すなら || || 소레오 야사시사토 잇테 호다스나라 || || 그걸 상냥함이라 말하며 얽맨다면 || || 余計馬鹿らしい || || 요케이 바카라시이 || || 오히려 더 멍청한 일이야 || || || || 偽りないうつつなら || || 이츠와리 나이 우츠츠나라 || || 거짓 없는 현실이란 건 || || なんて気儘だろう || || 난테 키마마다로우 || || 아주 제멋대로구나 || || 夢の隙間に問う || || 유메노 스키마니 토우 || || 꿈의 틈새에 묻네 || || 私は何処へと行くの || || 와타시와 도코에토 이쿠노 || || 난 어디로 가는 걸까 || || || || 暗い闇の方へ || || 쿠라이 쿠라이 야미노 호우에 || || 새까만 어둠을 향해서 || || ふと目を向ける度に || || 후토 메오 무케루 타비니 || || 문득 눈을 돌릴 때마다 || || 下らない言葉達が心を満たす || || 쿠다라나이 코토바타치가 코코로오 미타스 || || 별것도 아닌 말들이 마음을 채우네 || || || || 夢の途中で目覚めたなら || || 유메노 도츄우데 메자메타나라 || || 꿈꾸는 도중에 눈을 떴다면 || || この夜は一層濁ってしまうだろう || || 코노 요루와 잇소우 니곳테시마우다로우 || || 이 밤은 한층 더 흐려져 버리겠지 || || 触れた指が解けぬように || || 후레타 유비가 호도케누요우니 || || 맞닿은 손가락이 풀리지 않도록 || || 今はただ 願うまま || || 이마와 타다 네가우 마마 || || 지금은 그냥 바라는 대로 || || 日々を過ごしていたいだけ || || 히비오 스고시테이타이다케 || || 하루하루를 보내고 싶을 뿐 || || || || それなのに曖昧な温かさで || || 소레나노니 아이마이나 아타타카사데 || || 그럴 텐데 애매한 따스함에 || || 淡い理想に魅入られてしまう || || 아와이 리소우니 미이라레테시마우 || || 옅은 이상에 홀리고 마네 || || 心ひとつ吐き出せないくせに || || 코코로 히토츠 하키다세나이 쿠세니 || || 속마음 하나도 뱉어내지 못하면서 || || 身勝手な私だ || || 미캇테나 와타시다 || || 제멋대로인 나야 || || || || 夢の底でもがくのなら || || 유메노 소코데 모가쿠노나라 || || 꿈의 밑바닥에서 발버둥칠 바엔 || || この夜をいっそ喰らってしまいたい || || 코노 요루오 잇소 쿠랏테시마이타이 || || 이 밤을 차라리 다 먹어치워버리고파 || || 呆れる程に傍にいて || || 아키레루 호도니 소바니 이테 || || 질릴 정도로 곁에 있어줘 || || 愚かでいい 二度と無い || || 오로카데 이이 니도토 나이 || || 어리석더라도 좋아 다신 없을 || || 今を生きていたいだけ || || 이마오 이키테이타이다케 || || 지금을 살고 싶을 뿐 || || それだけだ || || 소레다케다 || || 그뿐이야 ||