[include(틀:국가(노래))] || [youtube(DV-dp17ovcI)] || [목차] == 개요 == 나는 투바인이다(투바어: Мен – тыва мен)는 [[투바 공화국]]의 국가이며, [[2011년]] [[8월 11일]]에 새로 채택되었다. [[투바 인민 공화국]] 시절부터 [[2011년]]까지는 <타이가는 나무로 가득차 있다>라는 국가를 사용하였다. 외케이 샤나가시(Өкей Шанагаш)가 작사, 칸토무르 사르글라르(Кантомур Сарыглар)가 작곡했다. ~~매우 위엄차다.~~ == 가사 == || || [[투바어]] 원문 || [[로마자]] 전사 || 해석 || || 1절 ||Арт–арттың оваазынга Дажын салып чалбарган Таңды, Саян ыдыынга Агын өргээн тыва мен. ||Art-arttıñ ovaazınga Dajın salıp çalbargan Tañdı, Sayan ıdıınga Agın örgeen tıva men. ||고개고개 오바[* 투바와 몽골 등지의 [[샤머니즘]]에서 신성하게 여기는 돌탑. [[몽골어]]로는 어워(овоо)라고 한다.]에 돌을 놓아 기도하는, 탕드[* 탕드울라(Таңды-Уула) 산맥을 뜻한다. [[러시아어]]와 [[영어]]로는 탄누울라 산맥. [[탄누투바]]의 '탄누'가 바로 탕드울라 산맥을 가리킨다.]와 사얀 봉우리에 흰 [[우유]]를 바치는[* 원어에서 '흰 우유'에 해당하는 단어는 'Агын'으로, 실제로는 그냥 '하얗다'는 뜻이다. 이를 [[외국어]]에서 흔히 '흰 우유'로 번역하는 것은 문화적 배경을 고려한 것인데, 투바인들의 [[민간 신앙]]에서 대지의 신들에게 바치는 의미로 대지에 뿌리고 또 자신들이 마시기도 하는 신성한 [[우유]]를 이른다.] 나는 [[투바인]]이라네. || || 후렴 ||Мен – тыва мен, Мөңге харлыг дагның оглу мен. Мен – тыва мен, Мөңгүн суглуг чурттуң төлү мен. ||Men – tıva men, Möñge xarlıg dagnıñ oglu men. Men – tıva men, Möñgün suglug çurttuñ tölü men. ||나는 투바인이라네, [[만년설|만년설 덮인]] 산의 아들이라네. 나는 투바인이라네, 은빛 강들의 나라의 딸이라네. || || 2절 ||Өгбелерим чуртунда Өлчей тарып иженген, Өткүт хөөмей ырынга Өөрүп талаан тыва мен. ||Ögbelerim çurtunda Ölçey tarıp ijengen, Ötküt xöömey ırınga Öörüp talaan tıva men. ||[[투바 공화국|내 조상의 나라]]에서 행복을 심으며 일했네, 울리는 [[흐미(창법)|회메이]] 노래에 기뻐하는 나는 투바인이라네. || || 후렴 ||Мен – тыва мен, Мөңге харлыг дагның оглу мен. Мен – тыва мен, Мөңгүн суглуг чурттуң төлү мен. ||Men – tıva men, Möñge xarlıg dagnıñ oglu men. Men – tıva men, Möñgün suglug çurttuñ tölü men. ||나는 투바인이라네, [[만년설|만년설 덮인]] 산의 아들이라네. 나는 투바인이라네, 은빛 강들의 나라의 딸이라네. || || 3절 ||Аймак чоннар бүлези Акы–дуңма найыралдыг, Депшилгеже чүткүлдүг Демниг чурттуг тыва мен. ||Aymak çonnar bülezi Akı-duñma nayıraldıg, Depşilgeje çütküldüg Demnig çurttug tıva men. ||부족 사람들이 이룬 가족은 형제처럼 우애가 좋네. 진보를 열망하는 단결된 나라의 나는 투바인이라네 || || 후렴 ||Мен – тыва мен, Мөңге харлыг дагның оглу мен. Мен – тыва мен, Мөңгүн суглуг чурттуң төлү мен. ||Men – tıva men, Möñge xarlıg dagnıñ oglu men. Men – tıva men, Möñgün suglug çurttuñ tölü men. ||나는 투바인이라네, [[만년설|만년설 덮인]] 산의 아들이라네. 나는 투바인이라네, 은빛 강들의 나라의 딸이라네. || == 여담 == 들어본 사람이라면 동서양을 막론하고 하나같이 위엄넘치다는 평이다. [[분류:투바 공화국]][[분류:국가(노래)]][[분류:러시아의 지역가]]