[include(틀:계속 한밤중이면 좋을 텐데.)] ||<-2> {{{#ffffff,#ffffff '''프로필''' }}} || || '''제목''' || '''猫リセット''' [br](고양이 리셋)[br](Neko Reset) || || '''가수''' ||<|3> [[계속 한밤중이면 좋을 텐데.]] || || '''작곡가''' || || '''작사가''' || || '''편곡가''' || 100번 구토, ZTMY || || '''영상 제작''' || G子, ligton, sakiyama, がーこ, グレンズそう, ゴル, そゐち, 革蝉, 擬態するメタ(しまぐち ニケ, Bivi), 津田, 二十日 || || '''페이지''' || [[https://youtu.be/Sfz5TpCRSiI|[[파일:유튜브 아이콘.svg|width=27]]]] || || '''투고일''' || 2021년 12월 2일 || [목차] [clearfix] == 개요 == '''고양이 리셋'''(Neko Reset)은 [[계속 한밤중이면 좋을 텐데.]]가 유튜브에 2021년 12월 2일 투고한 곡이다. == 상세 == 취업 검색 엔진 'Indeed' 와의 콜라보레이션 곡으로, 2021년 8월부터 '한밤중의 일이라도 괜찮은데.' 라는 이름으로 [[계속 한밤중이면 좋을 텐데.]] 와 'Indeed' 의 MV 콜라보 기획이 진행되었다. 이 콜라보 기획에서는 새로 나올 MV에 참여할 애니메이터 모집 및 신인 일러스트레이터 10명의 일러스트가 수록된 '한밤중의 일' 업무 도감 제작, 그리고 '한밤중의 일' 이라는 주제로 팬아트를 업로드하면 캠페인 사이트에 우수 작품을 게재해 주는 이벤트가 있었다. 애니메이션 제작엔 총 11명이 참여했으며 이 중 캐릭터 디자인에는 총 10명이 참여했다. MV에 등장하는 한밤중의 직업은 신문배달부, 편의점 점원, 바텐더, 택시 운전사, 빵집, 엔지니어, 간호사, 애니메이터, 저널리스트, 교통유도원이며 이 중 저널리스트가 주인공 급으로 활약한다. 여담으로 MV 1분 17초부터 잠깐 나오는 실시간 채팅을 자세히 보면 한국어로도 채팅이 올라오는 것을 볼 수 있다. == 뮤직 비디오 == [youtube(Sfz5TpCRSiI)] == 가사 == || 始める数秒前のメンテ || || 하지메루 스우뵤오마에노 멘테 || || 시작하기 몇 초 전의 점검 || || 頭は重いし 毛は逆立った || || 아타마와 오모이시 케와 사카닷타 || || 머리는 무겁고 털은 곤두섰어 || || どうしてもチグハグだった からだは || || 도오시테모 치구하구닷타 카라다와 || || 어떻게 해도 균형이 맞지 않는 몸은 || || どうやって 狩場へ繰り出そうか || || 도오얏테 카리바에 쿠리다소우카 || || 어떻게 사냥터에 투입해야 좋을까 || || 自分の存在定期的に || || 지분노 손자이 테에키테키니 || || 자신의 존재 정기적으로 || || 猫リセットできたら潔いのにな || || 네코리셋토 데키타라 이사기요이노니나 || || 고양이 리셋을 할 수 있다면 깔끔할 텐데 || || 信じても 自信が弱った || || 신지테모 지신가 요왓타 || || 믿더라도 자신감이 약해졌어 || || お使い業務定期 履歴の交渉 || || 오츠카이 교오무테에키 리레키노 코오쇼오 || || 사용 업무 정기 이력의 협상 || || 波形を見つめてるだけで過ぎてく 歩道橋の匂い || || 하케에오 미츠메테루다케데 스기테쿠 호도오쿄오노 니오이 || || 파형을 응시하는 것만으로도 스쳐가는 육교의 냄새 || || きっとやつにはわからないからこそ 価値がある || || 킷토 야츠니와 와카라나이카라코소 카치가 아루 || || 분명 그들은 알지 못하는 것이기에 가치가 있어 || || カートの中眠る 4,5千円のヘッドフォン || || 카아토노 나카 네무루 시, 고 센엔노 헷도폰 || || 카트 안 잠든 4, 5천 엔의 헤드폰 || || もっと期待したいし || || 못토 키타이시타이시 || || 좀더 기대하고 싶고 || || この性格じゃどうやって || || 코노 세에카쿠쟈 도오얏테 || || 이런 성격으로는 어떻게 || || 考えない 勘変えないようにしたいけど || || 칸가에나이 칸카에나이요오니 시타이케도 || || 생각하지 않을래, 잘못 짚지 않고 싶어도 || || 聞き分け業務 繰り返してる時はさ || || 키키와케 교오무 쿠리카에시테루 토키와사 || || 분별 업무 반복하고 있을 때는 말이야 || || 甘い甘い散らかって 吐いて 最後虚しかったんだ || || 아마이 아마이 치라캇테 하이테 사이고 무나시캇탄다 || || 달디달게 흩어져서 내뱉고 결국 허무했던 거야 || || 違う違う ただ僕に合う長所 選んでいいかな || || 치가우 치가우 타다 보쿠니 아우 초오쇼 에란데 이이카나 || || 아냐 아냐 그냥 내게 걸맞는 장점을 선택해도 되는 걸까 || || 回線落ち→乗り過ごし のけぞった爪で連打した || || 카이센오치→노리스고시 노케좃타 츠메데 렌다시타 || || 회선 누락→내릴 역 지나치기 뒤로 젖힌 손톱으로 연타했어 || || 連れてって ずれてって 生き返ることはないのに || || 츠레텟테 즈레텟테 이키카에루 코토와 나이노니 || || 동행하고 어긋난다고 살아 돌아올 일은 없는데 || || 敵でも味方でもない 互いのたちば無理して || || 테키데모 미카타데모 나이 타가이노 타치바 무리시테 || || 적도 아군도 아닌 서로의 관점 무리해서 || || 返答に時間がかかって きりがないのにさ || || 헨토오니 지칸가 카캇테 키리가 나이노니사 || || 답변하는 데 시간이 걸려서 끝이 없는데 말이야 || || ギターの弦費 食費 交通費 || || 기타아노 겐히 쇼쿠히 코오츠우히 || || 기타줄 비용 식비 교통비 || || 喉仏 行き場のない米と涙ぶつかる || || 노도보토케 이키바노 나이 코메토 나미다 부츠카루 || || 목구멍에서 갈 길 잃은 쌀과 눈물이 부딪혀 || || いずれは価値になる? そう言い聞かせ眠る || || 이즈레와 카치니 나루 소오 이이키카세 네무루 || || 언젠가는 가치가 될까? 그렇게 타이르고 잠에 들어 || || 君にも嘘をつこう || || 키미니모 우소오 츠코오 || || 네게도 거짓말을 하자 || || もっと期待し大志 || || 못토 키타이시 타이시 || || 좀 더 큰 의미를 기대하고 || || この正確じゃどうやって || || 코노 세에카쿠쟈 도오얏테 || || 이 정확함으로 어떻게 || || 考えない 勘変えないようにしたいけど || || 칸가에나이 칸카에나이요오니 시타이케도 || || 생각하지 않겠어, 잘못 짚지 않고 싶어도 || || 引き分け業務 繰り返してる時はさ || || 히키와케교오무 쿠리카에시테루 토키와사 || || 무승부 업무 반복하고 있을 때는 말이야 || || 甘い甘い散らかって 吐いて 最後虚しかったんだ || || 아마이 아마이 치라캇테 하이테 사이고 무나시캇탄다 || || 달디달게 흩어져서 내뱉고 결국 허무했던 거야 || || 違う違う ただ僕に合う長所 選んでいいかな || || 치가우 치가우 타다 보쿠니 아우 쵸오쇼 에란데 이이카나 || || 아냐 아냐 그냥 내게 걸맞는 장점을 선택해도 되는 걸까 || || ぁぁ何してんだろう 暇は敵だなぁぁ || || 아아 나니시텐다로오 히마와 테키다나아 || || 아, 뭘 하고 있는 걸까, 한가함은 적이구나 || || 経験値 シフト出し || || 케에켄치 시후토다시 || || 경험치 교대 근무 가기 || || 気遣って書いた言葉じゃさ || || 키즈캇테 카이타 코토바쟈사 || || 걱정돼서 적은 말이라는 게 || || 「誰にも会えないもんね」 || || 「다레니모 아에나이몬네」 || || 「아무와도 만날 수 없으니까」 || || なんていつになったら治まる? || || 난테 이츠니 낫타라 오사마루? || || 라니 언제쯤 돼야 잠잠해질까? || || 偽ったって消えないんだもう || || 이츠왓탓테 키에나인다 모오 || || 속인다고 해서 사라지지 않아 이제 || || でもやっぱ 期待したいし || || 데모 얏파 키타이시타이시 || || 하지만 역시 기대하고 싶고 || || 手順も受け答えも || || 테쥰모 우케코타에모 || || 절차도 문의 답변도 || || 生き急いでも しょうがないね || || 이키이소이데모 쇼오가나이네 || || 정신없이 바쁘게 살아도 어쩔 수 없네 || || 勝ち負け業務 折り合いつけるまでは || || 카치마케교오무 오리아이츠케루마데와 || || 승패가 있는 업무 매듭지을 때까지는 || || 甘い甘い散らかって 掃いて 最後笑っていいから || || 아마이 아마이 치라캇테 하이테 사이고 와랏테 이이카라 || ||달디달게 흩어져서 털어버리고 결국 웃어도 좋으니까 || || 黙ってな 鈍い僕に合う情緒 選びたいから || || 다맛테나 니부이 보쿠니 아우 죠오쵸오 에라비타이카라 || || 잠자코 있어, 둔감한 내게 걸맞는 정서를 선택하고 싶으니까 || [[분류:2021년 노래]][[분류:일본 노래]][[분류:계속 한밤중이면 좋을 텐데.]]