||<#fff,#000> {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [[파일:n-buna 갯나리 해저담.png|width=100%]]}}} || ||<-3>
'''{{{+2 ウミユリ[ruby(海底譚, ruby=かいていたん)]}}}'''[br]Tale of the Deep-sea Lily[br]갯나리 해저담 || || '''가수''' ||<-2> [[하츠네 미쿠]] || || '''작곡가''' ||<|3><-2> [[n-buna]] || || '''작사가''' || || '''조교자''' || || '''영상 제작''' ||<-2> 아와시마 || || '''페이지''' ||<-2> [[http://www.nicovideo.jp/watch/sm22960446|[[파일:니코니코 동화 아이콘.svg|width=24]]]] [[https://www.youtube.com/watch?v=7JANm3jOb2k|[[파일:유튜브 아이콘.svg|width=24]]]] [[http://piapro.jp/t/5BXQ|[[파일:피아프로 아이콘.svg|width=24]]]] || || '''투고일''' ||<-2> 2014년 2월 24일 || || '''달성 기록''' ||<-2> [[VOCALOID 전당입성]][br][[VOCALOID 전설입성]] || ||<|2> '''[[VOCALOID 오리지널 곡/노래방 수록 목록|{{{#373a3c,#fff 노래방}}}]]''' || [[금영엔터테인먼트|[[파일:금영엔터테인먼트 심볼.svg|height=21]]]] || 44206 || || [[TJ미디어|[[파일:TJ미디어 심볼.svg|height=21]]]] || 28777 || [목차] [clearfix] == 개요 == >오랜만입니다, 여러분! >하늘을 동경하는 심해 생물은 귀엽지 않을까요!? '''[ruby(갯나리 해저담, ruby=ウミユリ海底譚)]'''은 [[n-buna]]가 2014년 2월 24일에 [[니코니코 동화]]에 투고한 [[하츠네 미쿠]]의 [[VOCALOID 오리지널 곡]]이다. == 상세 == 곡명은 갯나리 해저담 혹은 바다나리 해저담으로 해석할 수 있다. 편한 대로 사용하면 된다.[* 참고로 갯나리가 뭔지 궁금하다면 [[http://www.scubanet.kr/article/view.php?category=1&article=254|한번 봐보자.]] 개인에 따라 혐오스러울 수도 있다.] 밀리언 기념으로 원작자인 나부나 본인이 어쿠스틱 버전으로 불렀다. 특유의 나긋나긋한 목소리와 통통 튀는 어쿠스틱 기타가 일품이다.[[http://www.nicovideo.jp/watch/sm25871356|#]] 곡과 잘 매치되는 조교로 인하여 신조교 태그가 붙어 있다. 투고된 2014년부터 2016년까지는 1년마다 재생 수가 100만 회씩 늘어나는 꼴이었으나, 그 이후부터는 재생 수가 계속 늘어나고 있다. 2022년 1월 현재 1300만을 달성하였다. 2023년 1월에는 1900만을 달성하면서 2000만을 눈앞에 두고 있다. === 달성 기록 === * 니코니코 동화 || * 2014년 3월 2일에 [[VOCALOID 전당입성]] * 2015년 3월 24일에 [[VOCALOID 전설입성]] * 2016년 4월 22일에 200만 재생 달성 * 2017년 2월 6일에 300만 재생 달성 * 2017년 11월 12일에 400만 재생 달성 * 2018년 8월 19일에 500만 재생 달성 * 2019년 9월 29일에 600만 재생 달성 * 2020년 10월 8일에 700만 재생 달성 * 2021년 11월 29일에 800만 재생 달성 * 2023년 4월 23일에 900만 재생 달성|| * 유튜브 || * 2019년 11월 3일에 조회수 600만 회 달성 * 2021년 1월 24일에 조회수 1000만 회 달성|| '''[[VOCALOID 신화입성]] 후보곡 중 하나이다.''' == 영상 == || [[니코니코 동화|[[파일:니코니코 동화 아이콘.svg|width=24]] {{{#fff '''니코니코 동화'''}}}]] || || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [nicovideo(sm22960446, width=640, height=360)]}}} || || 【하츠네 미쿠】 갯나리 해저담 【오리지널 곡】 || || [[유튜브|[[파일:유튜브 아이콘.svg|width=27]] {{{#fff '''YouTube'''}}}]] || || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [youtube(7JANm3jOb2k, width=640, height=360)]}}} || || 【하츠네 미쿠】 갯나리 해저담 【오리지널 곡】 || || [[니코니코 동화|[[파일:니코니코 동화 아이콘.svg|width=24]] {{{#fff '''니코니코 동화'''}}}]] || || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [nicovideo(sm25871356, width=640, height=360)]}}} || || 갯나리 해저담 / 셀프 어레인지 커버, 나부나 || == 미디어 믹스 == === 공연 === || [[유튜브|[[파일:유튜브 아이콘.svg|width=27]] {{{#fff '''YouTube'''}}}]] || || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [youtube(7CJbrpX-f8c, width=640, height=360)]}}} || || 【하츠네 미쿠】 갯나리 해저담 【매지컬 미라이 2016】 || === 앨범 수록 === * 커튼콜이 그치기 전에 - n-buna 1st 동인 앨범(THE VOC@LOID M@STER 28, 2014년 4월 26일) * [[EXIT TUNES PRESENTS Vocalofantasy feat.하츠네 미쿠]] - 컴필레이션 앨범(EXIT TUNES, 2015년 3월 4일) * 알코올의 이장 - 동인 컴필레이션(THE VOC@LOID M@STER 31, 2015년 4월 25일) * [[누유리]]의 GUMI 어레인지 버전 * 꽃과 물엿, 최종전차 - n-buna 1st 메이저 앨범(U&R records, 2015년 7월 22일) ||<|5> {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [[|[[파일:vocalohistory.jpg|width=177]]]]}}} || '''번역명''' || [[EXIT TUNES PRESENTS Vocalohistory feat. 하츠네 미쿠]] || || '''원제''' || EXIT TUNES PRESENTS Vocalohistory feat.初音ミク || || '''트랙''' || Disk 4, 7 || || '''발매일''' || 2017년 3월 15일 || || '''링크''' || [[http://exittunes.com/detail/qwce-00627.html|[[파일:EXIT TUNES 아이콘.png|width=24]]]] [[http://vocalohistory.com/|[[파일:홈페이지 아이콘.svg|width=24]]]] [[https://www.amazon.co.jp/dp/B01N34IA21|[[파일:아마존닷컴 아이콘.svg|width=24]]]] [[http://www.nicovideo.jp/watch/sm30783225|[[파일:니코니코 동화 아이콘.svg|width=24]]]] [[https://www.youtube.com/watch?v=tItfOS5TI_8|[[파일:유튜브 아이콘.svg|width=27]]]] || === [[리듬 게임]] 수록 === [include(틀:상세 내용,문서명=갯나리 해저담/리듬 게임 수록)] === 노래방 수록 === [[금영엔터테인먼트]]에 44206번으로, [[TJ미디어]]에 28777번으로 수록되었다. == 가사 == || 待って わかってよ 何でもないから僕の歌を笑わないで || || 맛테 와캇테요 난데모 나이카라 보쿠노 우타오 와라와나이데 || || 기다려 이해해줘 아무것도 아니니까 나의 노래를 비웃지 말아줘 || || 空中散歩の SOS 僕は僕は僕は || || 쿠-츄-산포노 에스오에스 보쿠와 보쿠와 보쿠와 || || 공중 산책의 SOS 나는 나는 나는 || || 今 灰に塗れてく 海の底 息を飲み干す夢を見た || || 이마 하이니 마미레테쿠 우미노 소코 이키오 노미호스 유메오 미타 || || 지금 재투성이가 되어 바다의 바닥 숨을 들이쉬는 꿈을 꾸었어 || || ただ 揺らぎの中 空を眺める 僕の手を遮った || || 타다 유라기노 나카 소라오 나가메루 보쿠노 테오 사에깃타 || || 그저 흔들리고 있는 하늘을 바라보다가 나의 손으로 가렸어 || || 夢の跡が 君の嗚咽が 吐き出せない泡沫の庭の隅を || || 유메노 아토가 키미노 오에츠가 하키다세나이 우타카타노 니와노 스미오 || || 꿈의 흔적이 너의 오열이 내뱉을 수 없는 물거품 정원의 구석을 || || 光の泳ぐ空にさざめく 文字の奥 波の狭間で 君が遠のいただけ || || 히카리노 오요구 소라니 사자메쿠 모지노 오쿠 나미노 하자마데 키미가 토-노이타다케 || || 빛이 헤엄치는 하늘에서 떠들어대는 문자 속 파도 사이에서 네가 멀어졌을 뿐 || || 「なんて」 || || 「난테」 || || 「이라며」 || || もっと縋ってよ 知ってしまうから 僕の歌を笑わないで || || 못토 스갓테요 싯테시마우카라 보쿠노 우타오 와라와나이데 || || 좀 더 매달려줘 알게 되어버리니까 나의 노래를 비웃지 말아줘 || || 海中列車に遠のいた 涙なんて なんて || || 카이츄-렛샤니 토-노이타 나미다난테 난테 || || 바다 속 열차에 멀어진 눈물 같은 건 이라며 || || 取り去ってしまってよ 行ってしまうなら 君はここに戻らないで || || 토리삿테시맛테요 잇테시마우나라 키미와 코코니 모도라나이데 || || 없애 버려줘 가버릴 거라면 너는 이곳에 돌아오지 말아줘 || || 空中散歩と四拍子 僕は僕は僕は || || 쿠-츄-산포토 욘뵤-시 보쿠와 보쿠와 보쿠와 || || 공중 산책과 네 박자 나는 나는 나는 || || ただ藍に呑まれてく || || 타다 아이니 노마레테쿠 || || 그저 남색에 삼켜져 가는 || || 空の底 灰の中で夢を描いた || || 소라노 소코 하이노 나카데 유메오 에가이타 || || 하늘의 밑바닥 잿속에서 꿈을 그렸어 || || 今心の奥 消える光が君の背を掻き消した || || 이마 코코로노 오쿠 키에루 히카리가 키미노 세오 카키케시타 || || 지금 마음 깊숙한 곳의 사라지는 빛이 너의 뒷모습을 지웠어 || || 触れる跡が 夢の続きが || || 후레루 아토가 유메노 츠즈키가 || || 닿았던 흔적이 꿈의 뒷이야기가 || || 始まらない 僕はまだ忘れないのに || || 하지마라나이 보쿠와 마다 와스레나이노니 || || 시작되지 않아 나는 아직 잊지 않았는데 || || 光に届く 波に揺らめく 夜の奥 || || 히카리니 토도쿠 나미니 유라메쿠 요루노 오쿠 || || 빛에 닿는 물결에 아른거리는 밤의 깊숙한 곳 || || 僕の心に 君が手を振っただけ || || 보쿠노 코코로니 키미가 테오 훗타다케 || || 내 마음에 네가 손을 흔들었을 뿐 || || 「なんて」 || || 「난테」 || || 「이라며」 || || そっと塞いでよ もういらないから || || 솟토 후사이데요 모- 이라나이카라 || || 살짝 막아줘 이제 필요 없으니까 || || そんな嘘を歌わないで || || 손나 우소오 우타와나이데 || || 그런 거짓말을 노래하지 말아줘 || || 信じてたって笑うような || || 신지테탓테 와라우요-나 || || 믿고 있었다며 웃을 것 같은 || || ハッピーエンドなんて || || 핫피-엔도난테 || || 해피 엔딩 따윈 || || 逆らってしまってよこんな世界なら || || 사카랏테시맛테요 콘나 세카이나라 || || 거슬러버리자 이런 세상이라면 || || 君はここで止まらないで || || 키미와 코코데 토마라나이데 || || 너는 여기서 멈추지 말아줘 || || 泣いて笑ってよ 一等星 || || 나이테 와랏테요 잇토-세- || || 울고 웃어줘 일등성 || || 愛は 愛は 愛は || || 아이와 아이와 아이와 || || 사랑은 사랑은 사랑은 || || 消えない君を描いた 僕にもっと || || 키에나이 키미오 카이타 보쿠니 못토 || || 사라지지 않는 너를 그렸던 내게 좀 더 || || 知らない人の吸った 愛を || || 시라나이히토노 슷타 아이오 || || 모르는 사람이 마신 사랑을 || || 僕を殺しちゃった 期待の言葉とか || || 보쿠오 코로시챳타 키타이노 코토바토카 || || 나를 죽이고 말았어 기대했던 말이 || || 聞こえないように笑ってんの || || 키코에나이요-니 와랏텐노 || || 들리지 않게 웃고 있는 거야 || || もっと縋ってよ もういらないからさ || || 못토 스갓테요 모- 이라나이카라사 || || 좀 더 매달려줘 이제 필요 없으니까 || || ねぇ- そっと塞いでよ 僕らの曖昧な愛で || || 네에 솟토 후사이데요 보쿠라노 아이마이나 아이데 || || 있잖아 살짝 막아줘 우리들의 애매한 사랑으로 || || 「なんて」 || || 「난테」 || || 「라며」 || || 待って わかってよ 何でもないから 僕の夢を笑わないで || || 맛테 와캇테요 난데모 나이카라 보쿠노 유메오 와라와나이데 || || 기다려 이해해줘 아무것도 아니니까 나의 꿈을 비웃지 말아줘 || || 海中列車に遠のいた 涙なんて なんて || || 카이츄-렛샤니 토-노이타 나미다난테 난테 || || 바다 속 열차에 멀어진 눈물 같은 건 이라며 || || 消え去ってしまってよ 行ってしまうなら 僕はここで止まらないで || || 키에삿테시맛테요 잇테시마우나라 보쿠와 코코데 토마라나이데 || || 없어져줘 가버릴 거라면 나는 여기서 멈추지 않아 || || 泣いて笑ってよ SOS 僕は 君は 僕は || || 나이테 와랏테요 에스오에스 보쿠와 키미와 보쿠와 || || 울고 웃어줘 SOS 나는 너는 나는 || || 最終列車と泣き止んだ あの空に溺れていく || || 사이슈-렛샤토 나키얀다 아노 소라니 오보레테이쿠 || || 막차에 울음을 멈추고 저 하늘에 빠져가 || == 관련 문서 == * [[하츠네 미쿠]] * [[n-buna]] [[분류:VOCALOID 오리지널 곡/2014년]][[분류:VOCALOID 전설입성]]