||<-3> {{{#ff86ab {{{+3 '''[ruby(恋,ruby=こい)]のうた'''}}}[br]'''사랑의 노래|Koino Uta'''}}} || ||<-3>{{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [[파일:5000x5000.jpg|width=100%]]}}} || ||<-3> {{{#ff86ab {{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px; min-height: calc(1.5em + 3px)" {{{#!folding Instrumental ver. ▼ [[파일:koino Uta_Ins.jpg|width=100%]]}}}}}}}}} || || '''가수''' ||<-2> [[유자키 츠카사|由崎司]] || || '''작사·작곡''' ||<-2> Yunomi || || '''발매일''' ||<-2> [[2020년]] [[10월 3일]][* 기악판과 숏 버전은 11월 14일.] || || '''곡 수''' ||<-2> 3곡 || || '''재생 시간''' ||<-2> 03:29, 03:31, 01:31[*A 맨 앞에서 부터 Full, Instrumental, Short ver.] || ||<|2> '''[[노래방 수록 목록|{{{#ff86ab 노래방 수록}}}]]''' || [[TJ미디어|TJ]] || 68449 || ||<-3> [[https://youtu.be/NQSeENqfskI|[[파일:유튜브 아이콘.svg|width=25]]]] | [[https://youtu.be/BqiQLSoQSwE|[[파일:유튜브 아이콘.svg|width=25]]]] {{{-2 {{{#010101,#dddddd (Instrumental)}}}}}} | [[https://youtu.be/Lwiq5U0z_5E|[[파일:유튜브 아이콘.svg|width=25]]]] {{{-2 {{{#010101,#dddddd (Short ver.)}}}}}} || [목차] [clearfix] == 개요 == [[2020년]] [[10월 3일]] 발매된 Yunomi의 곡으로 [[어쨌든 귀여워(애니메이션 1기)|어쨌든 귀여워]] 유자키 츠카사가 피처링을 맡았다. == 상세 == TV 애니메이션 어쨌든 귀여워 1기 오프닝곡으로 타이업 되었다. Yunomi는 팬들의 예상대로 2020년 4분기 애니메이션 주제가 1위에 등극할 정도로 퀄리티 높은 작품이 완성되였다. == 영상 == || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px -6px" [youtube(9ndwtd6yNRM, width=100%)]}}} || || {{{#ff86ab '''TV ver.'''}}} || === 음원 === || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px -7px" [youtube(NQSeENqfskI, width=100%)]}}} || || {{{#ff86ab '''유튜브 공식 음원'''}}} || || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px -7px" [youtube(BqiQLSoQSwE, width=100%)]}}} || || {{{#ff86ab '''유튜브 공식 기악판 음원'''}}} || || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px -7px" [youtube(Lwiq5U0z_5E, width=100%)]}}} || || {{{#ff86ab '''유튜브 공식 숏 버전 음원'''}}} || == 가사 == === Short ver. === || あとどれくらいの[ruby(距離,ruby=きょり)]を[ruby(月,ruby=つき)]へ[ruby(歩,ruby=ある)]いたら || || 아토 도레구라이노 쿄리오 츠키에 아루이타라 || || 앞으로 얼마나 더 달을 향해 걸어가면 || || あとどれくらいの[ruby(寒,ruby=さむ)]い[ruby(夜,ruby=よる)]を[ruby(重,ruby=かさ)]ねたら || || 아토 도레구라이노 사무이 요루오 카사네타라 || || 앞으로 얼마나 더 추운 밤을 보내면 || || あとどれくらいのさよならを[ruby(流,ruby=なが)]したら || || 아토 도레구라이노 사요나라오 나가시타라 || || 앞으로 얼마나 더 작별을 흘려보내면 || || まぶたの[ruby(奥,ruby=おく)]の[ruby(泉,ruby=いずみ)]が[ruby(枯,ruby=か)]れ[ruby(果,ruby=は)]てる、とか || || 마부타노 오쿠노 이즈미가 카레하테루 토카 || || 눈꺼플 안쪽의 샘이 말라버릴까, 라던가 || || [ruby(千年,ruby=せんねん)][ruby(後,ruby=ゴ)]もきっと[ruby(続,ruby=つづ)]くだろう || || 센넨고모 킷토 츠즈쿠다로오 || || 천 년 후에도 분명 계속되겠지 || || そう[ruby(思,ruby=おも)]ってた[ruby(空洞,ruby=くうどう)]を || || 소오 오못테타 쿠우도오오 || || 그렇게 생각했던 구멍을 || || [ruby(満,ruby=み)]たしてあふれてしまうほどの || || 미타시테 아후레테 시마우호도노 || || 가득 채워서 넘쳐흐를 것만 같은 || || この[ruby(気持,ruby=きも)]ちはなんだ? || || 코모 키모치와 난다 || || 이 기분은 뭐지? || || [ruby(単純,ruby=たんじゅん)]だよ || || 탄쥰다요 || || 단순해 || || [ruby(毎朝,ruby=まいあさ)]の「おはよう」 || || 미이아사노 오하요오 || || 매일 아침의「안녕」 || || [ruby(映画,ruby=えいが)]みたいに[ruby(青,ruby=あお)]い[ruby(夏,ruby=なつ)]の[ruby(海,ruby=うみ)]を[ruby(見,ruby=み)]て || || 에이가미타이니 아오이 나츠노 우미오 미테 || || 영화처럼 푸른 여름 바다를 보고 || || [ruby(遠,ruby=とお)]いところで[ruby(居場所,ruby=いばしょ)]を[ruby(知,ruby=し)]り || || 토오이 토코로데 이바쇼오 시리 || || 먼 곳에서 거처를 알아보고 || || [ruby(今,ruby=いま)]と[ruby(今,ruby=いま)]を[ruby(重,ruby=かさ)]ねてく、フィルムのように || || 이마토 이마오 카사네테쿠 휘루무노 요오니 || || 지금과 지금을 겹쳐서, 필름처럼 || || [ruby(何回,ruby=なんかい)]も[ruby(撮,ruby=と)]り[ruby(直,ruby=なお)]しだ || || 난카이모 토리나오시타 || || 몇 번이나 다시 찍었어 || || [ruby(色褪,ruby=いろあ)]せるより、[ruby(彩,ruby=いろど)]るより、[ruby(君,ruby=きみ)]のいる[ruby(景色,ruby=けしき)]が[ruby(濃,ruby=こ)]いな || || 이로아세루요리 이로도루요리 키미노이루 케시키가 코이나 || || 빛바래는 것보다, 물드는 것보다, 네가 있는 풍경이 짙구나 || || [ruby(直感,ruby=ちょっかん)]でも[ruby(咄嗟,ruby=とっさ)]でもいい || || 쵹칸데모 톳사데모 이이 || || 직감이라도 순간적이라도 좋아 || || そう[ruby(思,ruby=おも)]ったんだ、ただ[ruby(迷,ruby=まよ)]いなく || || 소오 오못탄다 타다 마요이나쿠 || || 그렇게 생각했지, 단지 망설이지 않고 || || [ruby(信,ruby=しん)]じてもいいかと[ruby(訊,ruby=き)]かれた || || 신지테모 이이카토 키카레타 || || 믿어도 되냐고 물었어 || || たったそれだけの[ruby(問,ruby=と)]いだ || || 탓타 소레다케노 토이다 || || 오로지 그것만을 물었어 || || [ruby(考,ruby=かんが)]えてるんだ、どんな[ruby(時,ruby=とき)]も || || 칸가에테룬다 돈나 토키모 || || 생각하고 있어, 어떤 때라도 || || あの[ruby(声,ruby=こえ)]がつきまといながら || || 아노 코에가 츠키마토이나가라 || || 그 목소리가 계속 따라다닌다면 || || [ruby(押,ruby=お)]してる、ずっと[ruby(背中,ruby=せなか)]を || || 오시테루 즛토 세나카오 || || 밀고 있어, 등을 계속 || || そうか、この[ruby(気持,ruby=きも)]ちが[ruby(恋,ruby=こい)]だ || || 소오카 코노 키모치가 코이다 || || 그런가, 이 기분이 사랑이구나 || || [ruby(千年,ruby=せんねん)][ruby(前,ruby=まえ)]の[ruby(灯火,ruby=ともしび)]に[ruby(伸,ruby=の)]ばした二[ruby(本,ruby=もと)]の[ruby(指,ruby=ゆび)]が || || 센넨 마에노 토모시비니 노바시타 니혼노 유비가 || || 천 년 전의 등불에 뻗은 두 손가락이 || || [ruby(千年,ruby=せんねん)][ruby(後,ruby=ゴ)]もずっと[ruby(向,ruby=コウ)]こうで[ruby(輝,ruby=かがや)]いてるといいな || || 센넨고모 즛토 무코오데 카가야이테루토 이이나 || || 천 년 후에도 계속 저 너머에서 빛나면 좋겠어 || || 「[ruby(信,ruby=しん)]じてもいい」そう[ruby(聞,ruby=き)]こえた || || 신지테모 이이 소오 키코에타 || || 「믿어도 돼」그렇게 들렸어 || || まんまるな[ruby(月,ruby=つき)]、[ruby(仰,ruby=あお)]いだ || || 만마루나 츠키 아오이다 || || 둥근 달, 올려다봤어 || || [ruby(照,ruby=て)]らしてた、いつの[ruby(世,ruby=よ)]も || || 테라시테라 이츠노요모 || || 비추었던, 어느 세상도 || || そうか、この[ruby(気持,ruby=きも)]ちが[ruby(恋,ruby=こい)]だ || || 소오카 코노 키모치가 코이다 || || 그런가, 이 기분이 사랑이구나 || === Full ver. === || あとどれくらいの[ruby(距離,ruby=きょり)]を[ruby(月,ruby=つき)]へ[ruby(歩,ruby=ある)]いたら || || 아토 도레구라이노 쿄리오 츠키에 아루이타라 || || 앞으로 얼마나 더 달을 향해 걸어가면 || || あとどれくらいの[ruby(寒,ruby=さむ)]い[ruby(夜,ruby=よる)]を[ruby(重,ruby=かさ)]ねたら || || 아토 도레구라이노 사무이 요루오 카사네타라 || || 앞으로 얼마나 더 추운 밤을 보내면 || || あとどれくらいのさよならを[ruby(流,ruby=なが)]したら || || 아토 도레구라이노 사요나라오 나가시타라 || || 앞으로 얼마나 더 작별을 흘려보내면 || || まぶたの[ruby(奥,ruby=おく)]の[ruby(泉,ruby=いずみ)]が[ruby(枯,ruby=か)]れ[ruby(果,ruby=は)]てる、とか || || 마부타노 오쿠노 이즈미가 카레하테루 토카 || || 눈꺼플 안쪽의 샘이 말라버릴까, 라던가 || || [ruby(千年,ruby=せんねん)][ruby(後,ruby=ゴ)]もきっと[ruby(続,ruby=つづ)]くだろう || || 센넨고모 킷토 츠즈쿠다로오 || || 천 년 후에도 분명 계속되겠지 || || そう[ruby(思,ruby=おも)]ってた[ruby(空洞,ruby=くうどう)]を || || 소오 오못테타 쿠우도오오 || || 그렇게 생각했던 구멍을 || || [ruby(満,ruby=み)]たしてあふれてしまうほどの || || 미타시테 아후레테 시마우호도노 || || 가득 채워서 넘쳐흐를 것만 같은 || || この[ruby(気持,ruby=きも)]ちはなんだ? || || 코모 키모치와 난다 || || 이 기분은 뭐지? || || [ruby(新,ruby=あたら)]しい[ruby(風,ruby=かぜ)]を[ruby(春,ruby=はる)]は[ruby(運,ruby=はこ)]んでくれるだろう || || 아타라시이 카제오 하루와 하콘데 쿠레루다로오 || || 새로운 바람을 봄은 옮겨다주겠지 || || あぁ、[ruby(風,ruby=かぜ)]が[ruby(吹,ruby=ふ)]くのがきっと[ruby(還,ruby=かえ)]る[ruby(場所,ruby=ばしょ)]なんだろう || || 아아 카제가 후쿠노가 킷토 카에루 바쇼난다로오 || || 아, 바람이 부는 곳이 분명 돌아갈 장소겠지 || || [ruby(変,ruby=か)]わらないでしょう[ruby(夏,ruby=なつ)]の[ruby(暑,ruby=あつ)]さも、[ruby(金魚,ruby=きんぎょ)]も || || 카와라나이데쇼오 나츠노 아츠사모 킨교모 || || 변하지 않을거잖아 여름의 무더위도, 금붕어도 || || [ruby(花火,ruby=はなび)]が[ruby(消,ruby=き)]えたら[ruby(星,ruby=ほし)]を[ruby(夜通,ruby=よどお)]し[ruby(数,ruby=か)]えよう || || 하나비가 키에타라 호시오 요도오시 카조에요오 || || 불꽃이 사라지면 별을 밤새 세어보자 || || [ruby(色褪,ruby=いろあ)]せる[ruby(木,ruby=き)]々、[ruby(凍,ruby= ひ)]てつく[ruby(指先,ruby=ゆびさき)]、[ruby(重,ruby=かさ)]ねた[ruby(日々,ruby=ひび)]の[ruby(灯火,ruby=ともしび)] || || 이로아세루 키키 히테츠쿠 유비사키 카사네타 히비노 토모시비 || || 빛바랜 나무들, 얼어붙은 손끝, 겹친 나날의 등불 || || [ruby(降り積,ruby=ふりつ)]もる[ruby(雪,ruby=ゆき)]に[ruby(埋,ruby=う)]もれないような[ruby(消,ruby=き)]えない[ruby(跡,ruby=あと)]を[ruby(残,ruby=のこ)]しに || || 후리츠모루 유키니 우모레나이 요오나 키에나이 아토오 노코시니 || || 내려 쌓이는 눈에 묻히지 않을 지워지지 않는 흔적을 남기러 || || [ruby(紙切,ruby=かみき)]れ一[ruby(枚,ruby=まい)] || || 카미키레 이치마이 || || 종이조각 한 장 || || [ruby(手,ruby=て)]を[ruby(伸,ruby=の)]ばしたドア || || 테오 노바시타 도아 || || 손을 뻗은 문 || || たった[ruby(一言,ruby=ひとこと)]の「はい」や、ちっぽけな[ruby(石,ruby=いし)]ころ || || 탓타 히토코토노 하이야 칫포케나 이시코로 || || 단 한 마디의「네」나 별 볼일 없는 돌멩이 || || そんなもので[ruby(簡単,ruby=かんたん)]に[ruby(変,ruby=かえ)]わる、[ruby(未来,ruby=みらい)]は || || 손나 모노데 칸탄니 카와루 미라이와 || || 그런 것으로 간단히 바뀌어. 미래는 || || [ruby(単純,ruby=たんじゅん)]だよ || || 탄쥰다요 || || 단순해 || || [ruby(毎朝,ruby=まいあさ)]の「おはよう」 || || 미이아사노 오하요오 || || 매일 아침의「안녕」 || || [ruby(映画,ruby=えいが)]みたいに[ruby(青,ruby=あお)]い[ruby(夏,ruby=なつ)]の[ruby(海,ruby=うみ)]を[ruby(見,ruby=み)]て || || 에이가미타이니 아오이 나츠노 우미오 미테 || || 영화처럼 푸른 여름 바다를 보고 || || [ruby(遠,ruby=とお)]いところで[ruby(居場所,ruby=いばしょ)]を[ruby(知,ruby=し)]り || || 토오이 토코로데 이바쇼오 시리 || || 먼 곳에서 거처를 알아보고 || || [ruby(今,ruby=いま)]と[ruby(今,ruby=いま)]を[ruby(重,ruby=かさ)]ねてく、フィルムのように || || 이마토 이마오 카사네테쿠 휘루무노 요오니 || || 지금과 지금을 겹쳐서, 필름처럼 || || [ruby(何回,ruby=なんかい)]も[ruby(撮,ruby=と)]り[ruby(直,ruby=なお)]しだ || || 난카이모 토리나오시타 || || 몇 번이나 다시 찍었어 || || [ruby(色褪,ruby=いろあ)]せるより、[ruby(彩,ruby=いろど)]るより、[ruby(君,ruby=きみ)]のいる[ruby(景色,ruby=けしき)]が[ruby(濃,ruby=こ)]いな || || 이로아세루요리 이로도루요리 키미노이루 케시키가 코이나 || || 빛바래는 것보다, 물드는 것보다, 네가 있는 풍경이 짙구나 || || [ruby(直感,ruby=ちょっかん)]でも[ruby(咄嗟,ruby=とっさ)]でもいい || || 쵹칸데모 톳사데모 이이 || || 직감이라도 순간적이라도 좋아 || || そう[ruby(思,ruby=おも)]ったんだ、ただ[ruby(迷,ruby=まよ)]いなく || || 소오 오못탄다 타다 마요이나쿠 || || 그렇게 생각했지, 단지 망설이지 않고 || || [ruby(信,ruby=しん)]じてもいいかと[ruby(訊,ruby=き)]かれた || || 신지테모 이이카토 키카레타 || || 믿어도 되냐고 물었어 || || たったそれだけの[ruby(問,ruby=と)]いだ || || 탓타 소레다케노 토이다 || || 오로지 그것만을 물었어 || || [ruby(考,ruby=かんが)]えてるんだ、どんな[ruby(時,ruby=とき)]も || || 칸가에테룬다 돈나 토키모 || || 생각하고 있어, 어떤 때라도 || || あの[ruby(声,ruby=こえ)]がつきまといながら || || 아노 코에가 츠키마토이나가라 || || 그 목소리가 계속 따라다닌다면 || || [ruby(押,ruby=お)]してる、ずっと[ruby(背中,ruby=せなか)]を || || 오시테루 즛토 세나카오 || || 밀고 있어, 등을 계속 || || そうか、この[ruby(気持,ruby=きも)]ちが[ruby(恋,ruby=こい)]だ || || 소오카 코노 키모치가 코이다 || || 그런가, 이 기분이 사랑이구나 || || [ruby(単純,ruby=たんじゅん)]だよ || || 탄쥰다요 || || 단순해 || || [ruby(毎朝,ruby=まいあさ)]の「おはよう」 || || 미이아사노 오하요오 || || 매일 아침의「안녕」 || || [ruby(映画,ruby=えいが)]みたいに[ruby(青,ruby=あお)]い[ruby(夏,ruby=なつ)]の[ruby(海,ruby=うみ)]を[ruby(見,ruby=み)]て || || 에이가미타이니 아오이 나츠노 우미오 미테 || || 영화처럼 푸른 여름 바다를 보고 || || [ruby(遠,ruby=とお)]いところで[ruby(居場所,ruby=いばしょ)]を[ruby(知,ruby=し)]り || || 토오이 토코로데 이바쇼오 시리 || || 먼 곳에서 거처를 알아보고 || || [ruby(今,ruby=いま)]と[ruby(今,ruby=いま)]を[ruby(重,ruby=かさ)]ねてく、フィルムのように || || 이마토 이마오 카사네테쿠 휘루무노 요오니 || || 지금과 지금을 겹쳐서, 필름처럼 || || [ruby(何回,ruby=なんかい)]も[ruby(撮,ruby=と)]り[ruby(直,ruby=なお)]しだ || || 난카이모 토리나오시타 || || 몇 번이나 다시 찍었어 || || [ruby(色褪,ruby=いろあ)]せるより、[ruby(彩,ruby=いろど)]るより、[ruby(君,ruby=きみ)]のいる[ruby(景色,ruby=けしき)]が[ruby(濃,ruby=こ)]いな || || 이로아세루요리 이로도루요리 키미노이루 케시키가 코이나 || || 빛바래는 것보다, 물드는 것보다, 네가 있는 풍경이 짙구나 || || [ruby(千年,ruby=せんねん)][ruby(前,ruby=まえ)]の[ruby(灯火,ruby=ともしび)]に[ruby(伸,ruby=の)]ばした二[ruby(本,ruby=もと)]の[ruby(指,ruby=ゆび)]が || || 센넨 마에노 토모시비니 노바시타 니혼노 유비가 || || 천 년 전의 등불에 뻗은 두 손가락이 || || [ruby(千年,ruby=せんねん)][ruby(後,ruby=ゴ)]もずっと[ruby(向,ruby=む)]こうで[ruby(輝,ruby=かがや)]いてるといいな || || 센넨고모 즛토 무코오데 카가야이테루토 이이나 || || 천 년 후에도 계속 저 너머에서 빛나면 좋겠어 || || 「[ruby(信,ruby=しん)]じてもいい」そう[ruby(聞,ruby=き)]こえた || || 신지테모 이이 소오 키코에타 || || 「믿어도 돼」그렇게 들렸어 || || まんまるな[ruby(月,ruby=つき)]、[ruby(仰,ruby=あお)]いだ || || 만마루나 츠키 아오이다 || || 둥근 달, 올려다봤어 || || [ruby(照,ruby=て)]らしてた、いつの[ruby(世,ruby=よ)]も || || 테라시테라 이츠노요모 || || 비추었던, 어느 세상도 || || そうか、この[ruby(気持,ruby=きも)]ちが[ruby(恋,ruby=こい)]だ || || 소오카 코노 키모치가 코이다 || || 그런가, 이 기분이 사랑이구나 || == 기타 == * [[유자키 츠카사]]가 피처링한 노래인데, 가사가 전체적으로 본인이 오랜 세월을 살아온 존재임을 암시하는 것을 알 수 있다. * 원작 1부의 최종화인 147화를 읽고 본 노래의 가사를 다시 들어보면 실제로 가사와 떡밥의 내용이 일치한 것을 알 수 있다. 재밌게도 147화의 제목도 이 노래의 제목인 "恋のうた(사랑의 노래)"이다. [[분류:어쨌든 귀여워]][[분류:일본 노래]][[분류:제목이 일본어인 문서]][[분류:2020년 노래]][[분류:일본 애니메이션 음악]]