[[분류:나카모리 아키나/음반]][[분류:1984년 음반]][[분류:제목이 일본어인 문서]][[분류:오리콘 싱글 차트 1위/1984년]][[분류:NHK 홍백가합전 가창곡]] ||<-5>
<#874055> [[나카모리 아키나/음반 목록#s-1.1|'''{{{#FFFFFF 나카모리 아키나의 역대 싱글}}}''']] || || [[サザン・ウインド|서던 윈드]][br](1984) || → ||<#e5ccd3> {{{#000 '''십계 (1984)'''[br](1984)}}} || → || [[飾りじゃないのよ涙は|장식이 아니야 눈물은]][br](1984) || ||<-2>
<#f0e6e1> '''十戒 {{{#93614d (1984)}}}''' || ||<-2>{{{#!wiki style="margin: -6px -10px" [[파일:jyukkai.jpg|width=100%]]}}}|| ||<-2><#f0e6e1> '''아홉 번째 싱글''' || || '''발매일''' || [[1984년]] [[7월 25일]] || || '''수록 앨범''' || [[POSSIBILITY]] || || '''레이블''' || [[워너 뮤직 그룹#s-2.3.3|워너 파이오니아]] || || '''작사/작곡''' || 우리노 마사오/[[타카나카 마사요시]] || || '''최고 순위''' || 1위 || || '''연간 순위''' || 6위 || || '''초동''' || 90,710장 || || '''판매량''' || 611,490장 || [목차] == 개요 == > '''아키나는 시대의 [[모세]]가 되었다'''[* 明菜は時代のモーゼになった] >---- >― [[캐치프레이즈]] 1984년 7월 25일에 발매된 [[나카모리 아키나]]의 9번째 싱글이다. B면은 <[ruby(これから, ruby=이제부터)]Naturally> 일본 대중가요, 특히 여자 아이돌의 노래 중에선 전례가 없을 정도로 엄격한 어조와 내용의 가사가 특징으로, 나약한 남성을 짜증나는 애송이라 부르며 정말 자신의 남자가 되고 싶다면 정신 차리고 강해지라고 꾸짖는 내용이다. == 여담 == * 기독교의 [[십계명]](十誡命)을 뜻하는 일본어 '十戒'(십계)는 じっかい(짓카이, 십계)로 읽어야 하지만, 이 곡의 제목은 じゅっかい(쥿카이, 열계)로 읽는다. 가수 본인을 비롯, 음악방송 진행자, 작사가 본인도 모두 쥿카이로 읽고 있다.[* 일부 아나운서들은 사전 발음대로 '짓카이'로 발음하기도 했다.] 이유는 단순히 당시 작사가인 우리노가 독음을 착각해서 그런 것이며, 따로 의도는 없다고 한다.[*A 주간여성PRIME의 우리노 인터뷰 기사.[[https://www.jprime.jp/articles/-/21477|#]]] * 뒤의 (1984) 까지가 곡의 제목이다. * [[少女A]]부터 츳파리 계열 곡의 작사를 맡았던 우리노 마사오는 이 곡을 끝으로 아키나 노래의 작사를 맡지 않는다. * 불량 청소년(츳파리) 컨셉이 집대성된 곡이며 아이돌 노선을 마무리짓는 종착역. * 이 곡을 기점으로 [[北ウイング]]부터 출연이 막혀있던 밤의 히트 스튜디오에 다시 출연하기 시작. 일명 '아키나 비브라토'의 원형이 되는 창법을 보여준다. * 이 곡으로 제35회 [[NHK 홍백가합전]]에 출전했다.[[https://m.blog.naver.com/nna_0105/223100551885|#]] * 우리노의 회고에 따르면 원래 이 곡에는 우리노가 아닌 [[마츠토야 유미]]가 쓴 가사가 붙어있었다. 워너와의 소통 과정에서 혼선이 있어, 작곡가인 [[타카나카 마사요시]]가 따로 친분이 있던 마츠토야 유미에게 가사를 의뢰한 것이라고 하는데, 방향성이 맞지 않아 디렉터인 시마다 유조가 거절했다고 한다. 우리노 자신도 읽어보고 싶었지만 시마다가 거절한 뒤 첫 1, 2줄만 알려주었다고. "가드레일에 걸터앉아, 포니테일을 풀었어"[* ガードレール に腰掛けて、ポニーテールをほどいた]가 그것이다.[*A 주간여성PRIME의 우리노 인터뷰 기사.[[https://www.jprime.jp/articles/-/21477|#]]] * 후일 [[장학우]]가 '局外人'라는 이름으로 번안하여 발매했다. == 성적 == ||
<#a47365> '''주간 판매량''' (18주 차트인, 2주 1위) || ||<:>{{{#!folding 【접기/펼치기】 ||
'''기간''' || '''순위''' || '''판매량''' || || 1984.08.06 || '''1위''' || '''90,710장'''[* 최고 판매량] || || 1984.08.13 || 2위 || 81,470장 || || 1984.08.20 || 3위 || 64,620장 || || 1984.08.27 || '''1위''' || 60,430장 || || 1984.09.03 || 2위 || 56,590장 || || 1984.09.10 || 2위 || 48,910장 || || 1984.09.17 || 2위 || 43,500장 || || 1984.09.24 || 3위 || 37,150장 || || 1984.10.01 || 4위 || 30,530장 || || 1984.10.08 || 5위 || 25,590장 || || 1984.10.15 || 11위 || 21,340장 || || 1984.10.22 || 16위 || 14,930장 || || 1984.10.29 || 18위 || 11,710장 || || 1984.11.05 || 32위 || 7,680장 || || 1984.11.12 || 37위 || 6,120장 || || 1984.11.19 || 46위 || 4,570장 || || 1984.11.26 || 68위 || 3,200장 || || 1984.12.03 || 89위 || 2,440장 ||}}}|| === 수상 === * 제 10회 <니혼TV음악제> '''그랑프리''' * 제 10회 <당신이 선택하는 전일본가요음악제> '''골든 그랑프리''' * 제 13회 우수가요음악상 * 제 15회 <일본가요대상> 최우수 방송음악상 * 제 17회 <일본유선대상> 유선음악상, 최다리퀘스트 가수상 * 제 11회 <요코하마 음악제> 요코하마음악제위 == 가사 == ||<:>{{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [youtube(6yMxYhurKLI, height=240)]}}}|| ||<#874055><:> {{{#FFFFFF ''' 무대 영상 ''' }}} || ||<:>{{{#!folding 【십계 (1984) 가사 - 접기/펼치기】 {{{}}} 愚図ね カッコつけてるだけで {{{#fe5923 구즈네 캇코츠케테루다케데}}} {{{#2196f3 꾸물거리네, 허세만 부리면서}}} 何もひとりきりじゃできない {{{#fe5923 나니모 히토리키리쟈 데키나이}}} {{{#2196f3 아무것도 혼자선 못 하잖아}}} 過保護すぎたようね {{{#fe5923 카호고 스기타요오네}}} {{{#2196f3 과보호가 지나치네}}} 優しさは[ruby(軟弱, ruby=きよわ)]さの言い訳なのよ {{{#fe5923 야사시사와 키요와사노 이이와케나노요}}} {{{#2196f3 상냥함은 나약함을 변명하는 말이야}}} 発破かけたげる さあカタつけてよ {{{#fe5923 핫파카케타게루 사아 카타츠케테요}}} {{{#2196f3 기합을 넣어줄게[* 의역. 직역으로 하면 '발파 장치해줄게' 정도로 해석 가능하다] 자, 결판을 내자}}} やわな生き方を変えられないかぎり {{{#fe5923 야와나 이키카타오 카에라레나이 카기리}}} {{{#2196f3 나약한 삶의 방식을 바꾸지 않는 한}}} 限界なんだわ 坊や イライラするわ {{{#fe5923 겐카이난다와 보오야 이라이라스루와}}} {{{#2196f3 한계야,애송아 짜증난다고}}} すぐに愛を口にするけど {{{#fe5923 스구니 아이오 쿠치니 스루케도}}} {{{#2196f3 곧잘 사랑을 입에 담지만}}} それじゃ何も解決しない {{{#fe5923 소레쟈 나니모 카이케츠 시나이}}} {{{#2196f3 그걸론 아무것도 해결되지 않아}}} ちょっと甘い顔をするたびに {{{#fe5923 춋토 아마이 카오오 스루 타비니}}} {{{#2196f3 약간 너그러운 표정을 지을 때마다}}} ツケ上るの悪い習性だわ {{{#fe5923 츠케아가루노 와루이 쿠세다와}}} {{{#2196f3 기어오르는 건 나쁜 버릇이야}}} 優しいだけじゃもう物足りないのよ {{{#fe5923 야사시이다케쟈 모오 모노타리나이노요}}} {{{#2196f3 상냥한 것만으로는 이제는 부족해}}} 今の男の子 {{{#fe5923 이마노 오토코노코}}} {{{#2196f3 요즘 남자애들}}} みんな涙見せたがり甘えてるわ {{{#fe5923 민나 나미다 미세타가리 아마에테루와}}} {{{#2196f3 모두 눈물을 보이며 어리광을 부려}}} やめて 冗談じゃない {{{#fe5923 야메테 죠-단쟈나이}}} {{{#2196f3 그만해, 농담 아니야}}} ちゃんとハッキリしてよ この辺で {{{#fe5923 찬토 핫키리시테요 코노 헨데}}} {{{#2196f3 제대로 확실히 해줘 이쯤에서}}} ギリギリよもどかしいわね {{{#fe5923 기리기리요 모도카시이와네}}} {{{#2196f3 아슬아슬해 안타깝기까지 해}}} 救いのない人ね 哀しくなるのよ {{{#fe5923 스쿠이노 나이 히토네 카나시쿠 나루노요}}} {{{#2196f3 구제불능의 사람이네 슬퍼져}}} 私好きならば方法あるはずよ {{{#fe5923 와타시 스키나라바 호-호-아루 하즈요}}} {{{#2196f3 나를 좋아한다면 방법이 있을거 아냐}}} でなきゃさよならね {{{#fe5923 데나캬 사요나라네}}} {{{#2196f3 그렇지 않으면 안녕이야}}} いいわ 冗談じゃない {{{#fe5923 이이와 죠-단쟈나이}}} {{{#2196f3 그래 농담 아니라고}}} 発破かけたげる さあカタつけてよ {{{#fe5923 핫파카케타게루 사아 카타츠케테요}}} {{{#2196f3 기합을 넣어줄게 자, 결판을 내자}}} やわな生き方を変えられたら きっと {{{#fe5923 야와나 이키카타오 카에라레타라 킷토}}} {{{#2196f3 나약한 삶의 방식을 바꿀 수 있다면 분명}}} 好きになれたはず 坊や イライラするわ {{{#fe5923 스키니나레타 하즈 보오야 이라이라스루와}}} {{{#2196f3 좋아하게 될텐데, 애송아 짜증나}}}}}}||