문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 희년서 (문단 편집) == 상세 == 전체 내용이 완전히 보존된 문서는 [[암하라어]] 번역본이 유일하고, 희년서를 인용한 구절이 [[그리스어]][* 교부들이 아람어에서 인용한 일부 구절만 남아있다.], [[아람어]], [[라틴어]][* 전체 내용의 3분의 1이 보존되었다.]로도 일부 보존되었다. [[사해문서]]에서 단편적으로나마 히브리어 원문으로 된 희년서의 여러 구절이 발견되었기 때문에, 암하라어 번역본이 희년서의 본문 내용을 보존하고 있음을 알 수 있다. 또한 사해문서에서 발견되었기 때문에 에세네파에도 이 책이 발견되었다는 견해가 있다.[* 사해문서를 에세네파가 기록했다는 설에 따른 것인데, 이에 대한 반론이 많다. [[사해문서#s-2]] 문서 참조.] 또한 사독의 후예인 사두개파가 이 책을 정경으로 보았으리라는 견해도 있다. 희년서에 대한 현대적인 연구는 19세기부터 시작되었으며, [[https://he.wikipedia.org/wiki/%D7%A9%D7%9C%D7%9E%D7%94_%D7%A8%D7%95%D7%91%D7%99%D7%9F|슐로모 루빈]]이 1870년에 암하라어 희년서를 히브리어로 번역하고 광범위한 내용의 주석을 추가했다. 즉, 히브리어로 희년서가 쓰인지 2000년만에 다시 히브리어로 번역된 것이다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기