문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 한자/특성 (문단 편집) === 압축성 === 한자는 대부분의 형태소가 단음절이므로 한자어는 대부분 2음절~3음절로 이루어져 있다. 따라서 압축성이 매우 크다. 예를 들어 '[[교대역(서울)|교대(법원·검찰청)역]]'을 풀어써서 여러 언어로 번역해보자.[* 사실 [[대학]]을 대학'''교'''로 칭하는 건 한국뿐이므로, 한국 외의 다른 한자 문화권은 한 글자씩 더 줄어든다.] ||국립서울교육대학교(법원·검찰청)역||[[한국어]]||한글||'''15'''|| ||國立서울敎育大學校(法院·檢察廳)驛||[[한국어]]||한자+한글||'''15'''|| ||國立首爾教育大學校(法院·檢察廳)站||[[중국어]]||한자(정)||'''15'''|| ||国立首尔教育大学校(法院·检察厅)站||[[중국어]]||한자(간)||'''15'''|| ||国立ソウル教育大学校(裁判所[* 일본에서는 법원이라는 한자표현 대신에 재판소라는 표현을 사용한다.]・検察庁)駅||[[일본어]]||한자([[신자체|신]])+가나||'''17'''|| ||Ga場大學敎育國家Seoul(座案·院檢察)||[[베트남어]]||한자+로마자||'''19'''|| ||こくりつソウルきょういくだいがっこう(さいばんしょ・けんさつちょう)えき||[[일본어]]||가나||'''33'''|| ||Ga Trường đại học giáo dục quốc gia Seoul(tòa án ・ viện kiểm sát)||[[베트남어]]||로마자||'''49'''|| ||Gungnip Seoul gyoyuk daehakgyo(beobwon·geomchalcheong)yeok||[[한국어]]||로마자||'''54'''|| ||Stasiun Universitas Nasional Pendidikan Seoul(Pengadilan dan Kejaksaan)||[[인도네시아어]]||로마자||'''63'''|| ||สถานีรถไฟมหาวิทยาลัยแห่งชาติกรุงโซลของการศึกษา(ศาลและกรมอัยการ)||[[태국어]]||태국 문자||'''63'''|| ||Σταθμός Εθνική πανεπιστημιακή εκπαίδευση της Σεούλ (Δικαστήριο και Εισαγγελία)||[[그리스어]]||그리스 문자||'''70'''|| ||Seoul National University of Education(Court and Public Prosecutors Office) Station||[[영어]]||로마자||'''72'''|| ||U-Bahnstation staatliche pädagogische Hochschule Seoul(Gerichtshof und Staatsanwaltschaft)||[[독일어]]||로마자||'''73'''|| ||Seul Devlet Eğitim Üniversitesi (Mahkeme ve Cumhuriyet Savcılar Dairesi) İstasyonu||[[튀르키예어]]||로마자||'''73'''|| ||Станция Сеульского Государственного Университета Образования (Суд и Офис Прокуратуры)||[[러시아어]]||키릴문자||'''76'''|| ||Station Université Nationale de Pédagogie de Séoul(Bureaux de la Cour et du procureur public)||[[프랑스어]]||로마자||'''78'''|| ||Estación Universidad Nacional de Educación de Seul (Tribunal de Justicia y Fiscalía General)||[[스페인어]]||로마자||'''81'''|| ||Stazione Università Nazionale dell'Educazione di Seul(Uffici della Corte e il pubblico ministero)||[[이탈리아어]]||로마자||'''84'''|| 한자어로 표기했을 때가 다른 언어에 비해서 4배 이상 짧으며, 같은 한자어 표기도 한자나 한글[* 한글을 모아쓰기로 한 것도 창제 당시 한자와의 호환성 때문이다. [[한글]] 문서와 [[풀어쓰기]] 문서 참조.]로 표현했을 때 가장 짧다. 그리고 위 예시에서 한글도 글자수는 똑같지만, 이건 한자의 음을 그대로 옮긴것이므로 [[훈독|뜻을 풀어서 쓴다면 상당히 길어진다.]] 예를 들어 '교육→가르치고 기르는' 이런 식으로 풀어쓰자면, 일단 순우리말로 대체 가능한 단어가 적어 힘들지만 어쨌든 다른 언어하고 비슷하게 늘어나는 걸 볼 수 있다. 따라서, 통제실 상황판 모니터같이 물리적인 공간의 제약이 있는 곳에 가능한 많은 정보를 넣어야 하는 경우 유용하게 사용될 수 있다. 낮음, 높음, 있음, 없음, 큼, 작음, 많음, 적음, 빠름, 보통, 느림 같은 의미를 표기해야 하는 곳에 '''{{{#red 低}}}''',,저,,, '''{{{#blue 高}}}''',,고,,, '''有,,유,,, '''無,,무,,, '''大''',,대,,, '''小''',,소,,, '''多''',,다,,, '''少''',,소,,, '''速''',,속,,, '''普''',,보,,, '''緩''',,,완,, 같이 색과 한자를 겸비해서 적어놓으면 매우 많은 양의 정보를 압축하면서 직관적으로 표시할 수 있다. 한자를 [[유로|€]]나 [[파운드 스털링|£]] 같은 뜻이 명확한 기호처럼 사용하는 것이다. 여기에 역시나 압축성이 좋고 의미가 명확한 수학기호를 추가하면 더욱 강력하다. 이외에도 한정된 공간으로 소식의 주요 골자를 전해야 하는 뉴스나 신문 헤드라인에서 한자를 사용하기도 한다. 주로 인명이나 국명을 사용한다. 국명을 한자로 쓸 수 있으면 단 한 글자만으로 특정할 수 있다. 언론에서 많이 쓰이는 것을 한자음 가나다 순서대로 나열해보면 [[캐나다|加,,,가,,,]], [[인도네시아|尼,,,니,,,]], [[대만|臺,,,대,,,]], [[독일|獨,,,독,,,]], [[네덜란드|蘭,,,란,,,]], [[말레이시아|聯,,,련,,,]], [[러시아|露,,,로,,,]], [[몽골|蒙,,,몽,,,]], [[미국|美,,,미,,,]], [[조선민주주의인민공화국|北,,,북,,,]], [[프랑스|佛,,,불,,,]], [[필리핀|比,,,비,,,]], [[스페인|西,,,서,,,]], [[싱가포르|星,,,성,,,]], [[소련|蘇,,,소,,,]], [[이집트|埃,,,애,,,]], [[영국|英,,,영,,,]], [[오스트리아|墺,,,오,,,]], [[베트남|越,,,월,,,]], [[이탈리아|伊,,,이,,,]], [[인도|印,,,인,,,]], [[일본|日,,,일,,,]], [[중국|中,,,중,,,]], [[태국|泰,,,태,,,]], [[포르투갈|葡,,,포,,,]], [[한국|韓,,,한,,,]], [[호주|濠,,,호,,,]], [[그리스|希,,,희,,,]] 등이 있다.[* 한국, 일본 기준으로 중국,베트남에서는 조금 다르다. 이를테면 [[독일|德,,,덕,,,]], [[프랑스|法,,,법,,,]], [[이탈리아|意,,,의,,,]] 등.] 국명뿐만 아니라 대륙도 마찬가지라서 [[아시아|亞,,,아,,,]], [[유럽|歐,,,구,,,]], [[아프리카|非,,,비,,,]], [[아메리카|美,,,미,,,]] 등으로 나타낸다. 압축의 단점으로는 글자에 획이 많고 형태가 복잡해지기 때문에 작은 공간 및 저해상도 픽셀에서 가독성이 떨어지는 정도가 심하다. 주로 UI 디자인에서 두드러지는 문제. 이 때문에 중국어 및 일본어권 웹사이트들은 기본 폰트 크기를 영미권보다 조금 크게 쓴다.[* 게임은 폰트를 일정 수준 이상 늘리기 힘들기 때문에 과거 [[패밀리 컴퓨터|게임 픽셀이 처참한]] 수준(256x240 수준)이었을 당시, 일본은 게임 자막을 전부 [[히라가나|가나]]로 채워넣은 전적이 있다. 그래서 가독성을 위해 현대 일본 어법과 달리 띄어쓰기가 어느 정도 들어갔었다.]저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기