문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 포켓몬스터/오역 (문단 편집) ==== 예외 ==== * [[디아루가]], [[로토무]], [[비크티니]], [[레시라무]], [[제크로무]], [[큐레무]], [[케르디오]], [[메로엣타]], [[게노세크트]], [[이벨타르]] 등은 일본어 그대로 읽기지만 표기 오류는 아니니 예외로 친다. [[아마루르가]]의 경우는 아마르가사우루스가 모티브이기 때문에 해당되지 않는다. 당연히 오역도 아니다. 참고로 원래 의도한 이름은 각각 디알가, 로톰,[* 4세대에서 로토무를 폼체인지시킬 수 있는 방에 일기장이 있는데, 여기서 "모터(motor)와 로톰(Rotom), 뭔지 알겠지?"라는 대목이 있다. 원래도 영문자를 병기하지 않으면 뭔지 모를 수 있는데, 한국판에서는 "모터와 로토무"이니 이해할 수가 없다. 차라리 어원을 살려 '''터모'''라고 번역하는게 더 나았을 지도 모른다.] 빅티니, 레시람, 제크롬, 큐렘, 켈디오, 멜로에타, 게노섹트, 이벨탈. 영어판도 미국식 발음으로 읽는 걸 빼면 얼추 비슷하다. 디아루가나 이벨타르, 케르디오처럼 어감이 괜찮은 경우는 별 반발이 없었지만, [[로토무]], [[레시라무]], [[제크로무]], [[큐레무]], [[게노세크트]]에 대해서는 불호가 많은 편. 특히 게노세크트의 경우는 'insect'의 'sect'를 따온 뒷부분이 똑같이 사용되었음에도 정상 번역된 [[파라섹트]]가 존재하니 더 그렇다. * 일칭으로 [[엔테이]], [[페리퍼]]인 녀석들도 정발판에서는 '''앤'''테이, '''패'''리퍼로 표기되어 있다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기