문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 포켓몬스터/오역 (문단 편집) ==== 표기 및 번역 오류 ==== 의미 파악에는 큰 문제가 없으나 표기(대체로 탁음을 살리지 못하거나 음성 모음으로 번역해야 하는 것은 양성 모음으로 냅두고, 정작 바른 표기는 원본에서도 양성 모음인데 음성 모음으로 바꿔놓음 같이 기준이 중구난방이다.)에 오류가 있거나 번역 과정에서 표현이 어색하게 된 경우 여기에 서술한다. 만약 표기 오류가 심해져 뜻이 완전히 엇나가면 완전한 오역이 된다. 출시 순서대로가 아니라 가나다순으로 배열되어 있다. * [[광년]] 후의 → 광년 떨어진 광년은 시간 단위가 아니고 거리 단위이다. 웃긴 건 이걸 착각했다 정정하는 트레이너가 [[회색체육관]]에 있다는 점. * 데봉 코'포'레이션 → 데봉 코'퍼'레이션 ん의 받침 적용은 그렇다 쳐도, 주식회사를 뜻하는 영어 단어 corporation은 [ˌkɔːrpəˈreɪʃən]으로 발음되기 때문에 '코퍼레이션'이 옳다. 일본어 표기인 コーポレーション을 그대로 옮겨오는 바람에 발생한 사례. * 나무열매쥬스 → 나무열매'주'스 발음 구별이 안 되기 때문에 ㅈ 뒤에는 ㅣ계 이중 모음을 쓸 수 없다. * [[얼어붙은바람]], [[얼어붙은세계]](8세대 이전은 각각 얼다바람, 얼다세계) → 얼어붙는바람, 얼어붙는세계 각각 こごえるかぜ, こごえるせかい인데 얼다(こごえる)와 바람/세계를 따로 번역해서 붙여놓았다. 이후 9세대에서 각각 얼어붙은바람, 얼어붙은세계로 수정되어서 어감이 자연스러워졌다. 다만 '얼어붙게 하는' 의미는 아닌지라 바뀐 번역 역시 미묘한 편. '얼어붙은'으로 번역된 이유는 [[얼어붙는시선]](いてつくしせん)의 'いてつく' 부분이 '얼어붙는'으로 번역되어 겹치지 않게 하기 위함으로 보인다. * 우뢰플레이트 → 우'레'플레이트 '우레'를 '雨雷'의 변형이라고 생각하여 '우뢰'로 적는 경우가 많지만, '울다'에서 유래한 말이므로 [[우레]]가 맞는 말이다. 1988년까지는 우뢰가 표준어이고 우레가 비표준어였다가, 맞춤법 개정 후 서로 뒤바뀌었다. * [[울트라메가로폴리스]] → 울트라메'갈'로폴리스 L 앞뒤에 모음이 있으면 'ㄹㄹ'로 적는 것이 원칙인데, 앞의 megalo는 그렇게 적지 않고 뒤의 polis만 그렇게 적은 이중성이 느껴진다. * 울트라홀'으로' → 울트라홀로 한국어 조사 '(으)로' 앞 체언이 ㄹ로 끝나면 '으로'를 쓰지 않고 '로'를 쓴다. * [[저리가루]] → 저'림'가루 '저림'이란 뜻인 しびれ를 しびれる(저리다)에서 る만 뺀 것으로 오해하고 번역어도 '저리다'에서 '다'만 뺀 것으로 보인다. 다만 이 정도는 어감으로 넘어가줄 순 있다. 의외로, '[[쉐]]'로 잘못 표기하는 경우가 많은 shadow, share, shell 등의 'sh' 발음은 [[쉘곤]]과 [[쉐이미]], ORAS 포켓내비의 쉘 위 다우징, [[멜로코|팀 쉐다르]]를 제외하면 모두 '섀', '셰'로 제대로 표기되었다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기