문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 트랜스포머(애니메이션) (문단 편집) === 일본판 === 트랜스포머 G1은 미국판보다 1년 늦은 1985년 일본에서 '싸워라! 초로봇생명체 트랜스포머'라는 이름으로 방영되었다. 당시 방송국은 [[닛폰 테레비]].[* 이후 V까지 니혼 TV에서 나오다가 비스트 워즈부터 [[TV 도쿄]]로 옮겨서 방영된다.] 일본판 더빙은 일본 애니메이션에서 자주 볼 수 있는 일본식 오버 액션 연기가 가미되어 나름대로의 재미를 선사한다. 사이버트론(오토봇)들의 욕도 미국판보다 더 심해져서 '자 이건 어떠냐 빨리 뒤져버려라!', '메가트론 녀석 자멸해가지고는ㅋㅋ 꼴 좋다. 녀석도 이제 끝장이에요.' 같은 폭언이 막 튀어나온다. 일본판은 미국판의 작화 붕괴를 어느 정도 보완해서 방영했지만[* 제트론([[시커즈]])의 색상 오류 등.] 그래도 작화 붕괴는 매 에피소드마다 확인할 수 있을 정도로 많았다. 또한, 일부 에피소드의 일본 방영분은 미국판에 비해 작화가 일본 애니 느낌이 강한 편이다. 일본에서 방영한 G1은 일본 내의 여러가지 상황 때문에 설정이나 방영 순서가 꼬여있다. 사실 시즌 2까지의 G1 애니는 거의 옴니버스 형식이라 큰 문제는 없었지만, 몇몇 캐릭터의 첫 등장화가 뒤바뀌는 경우가 있어 좀 혼란을 주는 편.[* 주로 [[제트파이어(G1)|스카이파이어]]의 첫등장이 어른의 사정으로 인해 상당히 후반부로 밀린 탓에 순서가 조정된 에피소드가 많다. 항목 참조.] 일부 캐릭터는 이전에 등장한 에피소드를 방영하고, 이후에 탄생과정이 담긴 에피소드를 방영하기도 했다. 사실 이 부분은 미국판도 마찬가지인데, 일본판은 에피소드 초입에서 나레이션이 이전 이야기라던가 탄생에 관련된 이야기라고 부연설명을 해주어 어느정도 이해를 돕고 있다. 시즌 2까지는 원본 방영순서와 비교해서 일치하는게 거의 없을 정도로 완전히 뒤죽박죽이었다. 그나마 대부분의 에피소드는 옴니버스식이라 방영순서가 바뀌어도 크게 위화감은 없었다. 위의 에피소드 목록 항목 참조. 일본 방영 당시 2개의 에피소드[* 'Attack of the Autobots', 'Day of the Machines']가 미방영되었으며 이 2개의 에피소드는 차후 1990년 비디오로 발매될 때 더빙되었다. 가장 큰 문제가 있었는데, '''당시 일본쪽에서 트랜스포머 극장판을 상영하지 않았다는 것.'''[* 뒤늦게야 비디오로 출시되었다.] 그렇다고 시즌 3(일본명 싸워라! 초로봇생명체 트랜스포머 2010) 방영 시 특별 요약을 넣어준다거나 하는 조치를 취한 것도 아니고 그냥 원본에 충실하게 번역, 더빙해서 방영해버렸다. 이 때문에 당시 일본 시청자들은 시즌 3에서 갑자기 콘보이나 구 캐릭터들이 싸그리 사라진 채 로디머스 콘보이와 갈바트론이 양측의 지휘관으로 나오는 이해할 수 없는 사태를 겪었어야 했다.[* 이 구멍을 메우기 위해 나왔던 것 중 하나가 쿠소게로 꼽히는 [[트랜스포머 콘보이의 수수께끼]]이다.] [[아이캐치]]에서 문구는 '''익사이팅 트랜스포머'''[* 원판은 "잠시 후 트랜스포머가 이어집니다" 식의 굉장히 평범한 나레이션이었다.], 시즌 3에서는 뒤에 2010만 추가되었다. 일본판에는 [[마사무네 잇세이]]의 내레이션이 '''대량으로''' 추가되었다.[* 미국판도 내레이션이 있지만 극초반에 트랜스포머를 소개하는 정도였다.] 너무 진지하게 말하기 때문에 오히려 웃기다. 종종 터지는 [[개드립]]은 일품. 옵티머스에게 우주 녹이 옮는다며 자신을 버리라고 하는 퍼셉터의 말에도 아랑곳 않고 기지로 옮기는 간지나는 장면에서 '''콘보이는 우주 녹의 무서움을 모르는 것이다!'''라며 옵티머스를 바보로 만드는건 압권이다.~~알았으면 버렸을거라는거야?~~ 유럽 횡단 특급에서는 람보르(사이드스와이프)와 썬스트릭커가 꼴찌일지도 모른다고 하는데 뒤에 스턴티콘이 나타나자, '''"아니! 꼴찌가 아니다! 스턴트론 부대다!"(...)'''라고 말하며 또 모터마스터가 휠잭을 뒤쫓을 때에는 '''"한 편은 바다, 한 편은 절벽의 스릴 만점의 카 체이스다!"'''라고 한다. 또한 과하게 친절하다 싶을 정도로 상황을 설명하는 나레이션이 많은데, 중요한 장면이나 긴박한 씬에서는 반드시라고 할 정도로 나레이션이 들어간다. '''그때였다!(その時である)'''와 '''하지만...(だが...)''', '''싸움은 여전히 계속된다!(戦いは、なおも続いた!)''', '''자, 어떻게 할 텐가!(さあ、どうする!)''', '''자, 싸움이다!(さあ、戦いだ!)'''등. 또한 G1 애니메이션은 극중 작전회의를 할 때나 데스트론 몰래 활동할 때는 십중팔구 어디선가 [[레이저비크(G1)|콘돌]]이 염탐을 하고 있는 장면이 나오기 마련인데, 이때도 반드시 나레이션이 들어간다.[* "그러나, 이 모든것을 지켜보고 있는 이가 있었다...'''콘돌이다!!!'''"] 나레이션뿐만 아니라 북미판과 비교하여 캐릭터의 대사도 굉장히 많이 추가되었다. 성우 본인의 애드립도 있겠지만. 그래서 일본어 더빙판을 보고 원판을 보면 원판이 굉장히 무미건조하고 불친절하게 느껴진다(...). 일본판은 성우 중복이 북미판보다 더 심하다. 일단 콘보이(옵티머스 프라임) 역의 [[겐다 텟쇼]]나 메가트론 역의 [[가토 세이조]], 사운드웨이브 역의 [[마사무네 잇세이]] 성우는 중복이 적은 편이지만[* 전혀 없지는 않다. 겐다 텟쇼 성우는 콘보이 이외에 오메가 슈프림 역을, 가토 세이조 성우는 메가트론 이외에 데바스터 역을 맡았다. 다만 이 두 배역은 모두 기존의 연기톤과 달리 굵직한 거인같은 목소리를 내고 있으며 음성 이펙트도 강하게 들어갔기 때문에, 언뜻 들어보면 동일 성우라고 알아차리기 어렵다. 마사무네 잇세이 성우는 위에 언급한 대로 나레이션을 맡았다.] 이외에 [[하야미 쇼]], [[스즈오키 히로타카]], [[시마카 유]], [[에바라 마사시]], [[사카 오사무]], [[시오야 요쿠]], [[호리우치 켄유]], [[난바 케이이치]], [[토타니 코지]], [[니시무라 토모미치]], [[키타가와 타쿠로]], [[시로야마 켄]], [[이시이 토시로]], 카타오카 코키 등 한정된 성우로 첫회부터 2010(미국판 시즌 3에 해당)까지 여성이나 소년 캐릭터를 제외한 모든 캐릭터를 돌리다 보니 중복은 피할 수가 없었다. 같은 캐릭터인데 회차별로 성우가 변경되는 일 또한 매우 잦았으며 심지어는 같은 캐릭터인데 한 회차에서 다른 장면이 나왔다가 다시 나올 때 다른 성우가 맡는 경우도 있었다. * [[http://cafe.naver.com/tffor/6297|일본판 트랜스포머 성우 정보]][* 헤드마스터즈에까지의 성우 정보까지 모두 포함되어 있다. 1회성 단역의 성우도 기재되어 있다.] [youtube(Q_G-8qZrMaA)] (1화부터 41화까지의 영상) [youtube(_clwBr24rso)] (42화부터 최종화까지의 영상) 트랜스포머(G1)의 최초 오프닝(1985년, 일본). 제목은 '[ruby(TRANSFORMER, ruby=トランスフォーマー)](트랜스포머)'[* 이 노래 및 엔딩곡을 부른 '시모나리(본명 [ruby(亀田, ruby=かめだ)]) 사토코([ruby(下成 佐登子, ruby=しもなり さとこ)])'는 이후 [[용자왕 가오가이가]]의 엔딩곡을 부른 것으로도 유명하다.] {{{#!folding 가사 펼쳐보기 >[ruby(WAKE UP, ruby=ウェーク アップ)] >우에-쿠 아푸 >웨이크 업 > >[ruby(金色, ruby=きんいろ)]のねむりからさめて >킨이로노 네무리 가라 사메테 >금색의 잠에서 깬 > >[ruby(誰, ruby=だ)]れの[ruby(心, ruby=こころ)]も [ruby(MISTERIOUS MIND, ruby=ミステリアス マインド)] >다레노 코코로모 미스테리아스 마인도 >누군가의 마음도 미스테리어스 마인드 > >[ruby(命, ruby=いのち)]の[ruby(色, ruby=いろ)]は ひとつなのに >이노치노 이로와 히토츠 나노니 >생명의 색은 하나인데도 > >[ruby(BREAK UP, ruby=ブレーク アップ)] [ruby(BREAK UP, ruby=ブレーク アップ)] すさんだ [ruby(プラネット, ruby=PLANET)] >부레-쿠 아푸 부레-쿠 아푸 스산다 푸라네토 >브레이크 업 브레이크 업 거친 플래닛 > >いきづく ほしの[ruby(エナジー, ruby=ENERGY)] むさぼるように >이키즈쿠 호시노 에나지- 무사보루 요오니 >숨쉬는 별의 에너지를 탐하는 것 처럼 > >とび[ruby(立, ruby=た)]つ[ruby(空, ruby=そら)]をこわされても >토비타츠 소라오 코와사레테모 >날아가는 하늘을 잃어버린다 해도 > >[ruby(TRANSFORM, ruby=トランスフォーム)] >토란스후오-무 >트랜스폼 > >[ruby(YOU CAN FIGHT TRANFORMER, ruby=ユー キャン ファイト トランスフォーマー)] >유- 키얀 후아이토 토란스후오-마- >유 캔 파이트 트랜스포머 >(너는 싸울 수 있어 트랜스포머) > >まばたく[ruby(宇宙, ruby=うちゅう)]の[ruby(デスティニー, ruby=DESTINY)] そめて >마바타쿠 우츄우노 데스테이니- 소메테 >반짝이는 우주의 데스티니를 물들여 > >[ruby(YOU CAN FIGHT TRANFORMER, ruby=ユー キャン ファイト トランスフォーマー)] >유- 키얀 후아이토 토란스후오-마- >유 캔 파이트 트랜스포머 >(너는 싸울 수 있어 트랜스포머) > >かたちを[ruby(変, ruby=か)]えた[ruby(秘密, ruby=ひみつ)]の[ruby(瞳, ruby=ひとみ)] >카타치오 카에타 히미츠노 히토미 >모습을 바꾸는 비밀의 눈동자 > >[ruby(熱, ruby=も)]え[ruby(上, ruby=あ)]がれ >모에아가레 >불타올라라 > >[ruby(WE HOPE THE ONLY WORLD, ruby=ウイ ホープ ジ オンリー ワールド)] >우이 호-푸 지 온리- 와-루도 >위 호프 디 온리 월드 >(우리는 하나의 세계를 희망한다)}}} * [[http://srwm.net/zboard.php?id=freetalk&no=816|가사 번역의 출처]]. [youtube(ImWy0sosbqE)] 트랜스포머(G1)의 최초 엔딩(1985년, 일본). 제목은 '[ruby(PEACE AGAIN, ruby=ピース アゲイン)](피스 어게인)'. {{{#!folding 가사 펼쳐보기 >[ruby(流星, ruby=りゅうせい)]の[ruby(彼方, ruby=かなた)]から[ruby(響, ruby=ひびく)]く [ruby(TWO OF HEART, ruby=ツー オブ ハート)] >류세이노 카나타카라 히비쿠 투- 오부 하-토 >유성의 저편으로부터 울리는 투 오브 하트 > >[ruby(地球, ruby=ほし)]は[ruby(今, ruby=いま)] [ruby(DANGEROUS ZONE, ruby=デンジャラスゾーン)] >호시와 이마 덴쟈라스 조-온 >별은 지금 데인저러스 존 > >[ruby(GIVE ME NOW PEACE AGAIN, ruby=ギブ ミー ナウ ピース アゲイン)] >기부 미- 나우 피-스 아게인 >기브 미 나우 피스 어게인 > >[ruby(燃, ruby=も)]える[ruby(宇宙, ruby=そら)]に[ruby(悲, ruby=ひ)]しみだけは[ruby(捨, ruby=す)]てて[ruby(下, ruby=くだ)]さい >모에루 소라니 카나시미 다케와 스테테쿠다사이 >불타는 우주에 슬픔만은 버려주세요 > >[ruby(戦, ruby=たたか)]うため[ruby(生, ruby=う)]まれた [ruby(TRANSFORMER, ruby=トランスフォーマー)] >타타카우 타메 우마레타 토란스후오-마- >싸우기 위해 태어난 트랜스포머}}} [youtube(uNhmsKTE3b4)][* 영상 초반, 울트라 매그너스와 함께 등장하는 오토봇 넷 중 재즈(마이스터)를 제외하면 시즌 3에는 단 한 편도 나오지 않으며(...) 그나마 재즈도 2개의 에피소드만, 잠깐 지나가듯이 나온다. 심지어 갈바트론과 함께 나오는건 스카이워프와 '''스타스크림'''(...)이다. 이는 기존 시즌과 달리 본편의 영상이 아니라 완구 광고 영상을 사용했기 때문. 심지어 후반부는 당시 일본에서는 방영하지도 않은 더 무비의 영상이다.] 트랜스포머(G1) 2010 일본 오프닝. 제목은 '[ruby(TRANSFORMER, ruby=トランスフォーマー)] 2010(트랜스포머 2010)'. {{{#!folding 가사 펼쳐보기 >[ruby(風, ruby=かざ)]の[ruby(色, ruby=いろ)]が[ruby(変, ruby=か)]わる [ruby(世界, ruby=せかい)]が[ruby(回, ruby=まわ)]る >카제노 이로가 카와루 세카이가 마와루 >바람의 색이 변하고 세계는 돈다 > >[ruby(夕陽, ruby=ゆうひ)]が[ruby(今燃, ruby=いまも)]え[ruby(上, ruby=あ)]がる[ruby(未来, ruby=みらい)] >유우히가 이마 모에아가루 미라이 >석양이 지금 불타오르는 미래 > >[ruby(思, ruby=おも)]い[ruby(出, ruby=だ)]してごらん [ruby(誰, ruby=だれ)]にも[ruby(見, ruby=み)]える >오모이다시테고란 다레니모 미에루 >생각해봐 누구에게나 보여 > >[ruby(宇宙, ruby=そら)]はひとつなのさ >소라와 히토츠나노사 >우주는 하나이니까 > >[ruby(明日, ruby=あした)]の[ruby(新, ruby=あたら)]しい[ruby(朝, ruby=あさ)] >아시타노 아타라시이 아사 >내일의 새로운 아침이 > >[ruby(必, ruby=かなら)]ず[ruby(訪, ruby=おとず)]れる >카나라즈 오토즈레루 >반드시 찾아올거야 > >この[ruby(闘, ruby=たたか)]い きっと[ruby(FUTURE, ruby=フューチャー)] >코노타타카이 킷토 퓨-챠- >이 싸움은 분명 퓨처 > >[ruby(平和, ruby=へいわ)]のために[ruby(CROSS OF HEAT, ruby=クロス オブ ヒート)] >헤이와노 타메니 크로스 오부 히-토 >평화를 위해 크로스 오브 히트 > >[ruby(TRANSFORMER, ruby=トランスフォーマー)] >토란스후오-마- >트랜스포머 > >この[ruby(宇宙, ruby=うちゅう)]のために[ruby(BURNING HEART, ruby=バーニング ハート)] >코노 우츄우노 타메니 바-닌구 하-토 >이 우주를 위해 버닝 하트 > >[ruby(DASH DASH DASH DASH, ruby= ダッシュ ダッシュ ダッシュ ダッシュ)] >다슈 다슈 다슈 다슈 >대쉬 대쉬 대쉬 대쉬 > >[ruby(TRANS TRANSFORMER, ruby=トランス トランスフォーマー)] >토란스 토란스후오-마- >트랜스 트랜스포머}}} [youtube(WB--Oo7znB0)] 트랜스포머(G1) 2010 일본 엔딩. 제목은 '[ruby(WHAT'S YOU, ruby=ホワッツ ユー)](왓츠 유)' {{{#!folding 가사 펼쳐보기 >[ruby(DASH FLASH REFLECTION, ruby=ダッシュ フラッシュ レフレクション)] >다슈 후라슈 레후레쿠시온 >대쉬 플래시 리플렉션 > >[ruby(勇気, ruby=ゆうき)]の サ サ サ サイバトロン >유우키노 사 사 사 사이바토론 >용기의 사 사 사 사이버트론 > >[ruby(早口, ruby=はやくち)] 「ブラー」 [ruby(MAKE-UP, ruby=メーキャップ)] 「アーシー」 >햐아구치 「부라-」 메-키야푸 「아-시-」 >말이 빠른 「[[블러(G1)|블러]]」 메이크-업 「[[알시(G1)|알시]]」 > >「ウルトラマグナス」 [ruby(No.2, ruby=ナンバー.ツー)] >「우루토라 마구나스」 난바-.투- >「[[울트라 매그너스(G1)|울트라 매그너스]]」 넘버 투 > >[ruby(翼, ruby=(つばさ)]よ[ruby(翼, ruby=(つばさ)]よ [ruby(宇宙, ruby=うちゅう)]の[ruby(炎, ruby=ほのお)]さ >츠바사요 츠바사요 우츄우노 호노오사 >날개여 날개여 우주의 불꽃이야 > >「シルバーボルト」 [ruby(FLY FLY AWAY, ruby=フライ フライ アウェイ)] >「시루바-보루토」 푸라이 푸라이 아우에이 >「[[에어리얼봇|실버볼트]]」 플라이 플라이 어웨이 > >[ruby(JUMP, ruby=ジャンプ)]の「スプラング」トランスフォーマー >쟘푸노 「스푸란구」 토란스후오-마- >점프의 「[[스프링어]]」 트랜스포머 > >[ruby(BACK BLACK REACTOR, ruby=バック ブラック リアクター)] >박쿠 브락쿠 리아쿠타- >백 블랙 리액터 > >[ruby(攻撃, ruby=こうげき)] デ デ デ デストロン >코우게키 데 데 데 데스토론 >공격 데 데 데 데스트론 > >わがまま [ruby(意, ruby=い)]のまま 「ガルバトロン」 >와가마마 이노마마 「가루바토론」 >제멋대로 내맘대로 「[[갈바트론(G1)|갈바트론]]」 > >[ruby(自意識過剰, ruby=じいしきかじょう)]の 「ブレークダウン」 >지이시키 카죠오노 「부레-쿠다운」 >자의식 과잉의 「[[브레이크다운(G1)|브레이크다운]]」 > >[ruby(破滅, ruby=はめつ)]よ [ruby(破滅, ruby=はめつ)]よ [ruby(破滅, ruby=はめつ)]よ [ruby(破滅, ruby=はめつ)] >하메츠요 하메츠요 하메츠요 하메츠 >파멸이다 파멸이다 파멸이다 파멸 > >[ruby(力, ruby=ちから)]を[ruby(笑, ruby=わら)]うわ メ メ メ メ 「メナゾール」 >치카라오 와라우와 메 메 메 메 「메나조-루」 >힘을 웃는거다 메 메 메 메 [[스턴티콘|메나졸]] > >「ドラッグストライプ」 トランスフォーマー >「도랏구스토라이푸」 토란스후오-마- >「[[스턴티콘|드래그스트라이프]]」 트랜스포머 > >[ruby(WHAT'S YOU, ruby=ホワッツ ユー)] ある[ruby(朝, ruby=あさ)] [ruby(目, ruby=め)]ざめた時に >호앗츠 유- 아루 아사 메자메타 토키니 >왓츠 유 어느 날 아침 일어났을 때 > >[ruby(WHAT'S YOU, ruby=ホワッツ ユー)] [ruby(闘, ruby=たたか)]う[ruby(相手, ruby=あいて)]を[ruby(決, ruby=き)]められていた >호앗츠 유- 타타카우 아이테오 키메라레테이타 >왓츠 유 싸울 상대를 정해졌다 > >[ruby(君, ruby=きみ)]なら どちらの [ruby(心, ruby=こころ)]と一[ruby(緒, ruby=しょ)]に[ruby(行, ruby=こう)]くか? >키미나라 도치라노 코코로토-잇쇼니 니코우카? >너라면 어느쪽의 마음과 함께 갈 텐가?}}}저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기