문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 태국어 (문단 편집) == 기본 회화 == ||안녕하세요. (아침인사) ||สวัสดีตอนเช้า. 싸왓디 떤 차오.|| ||안녕하세요. (낮인사) ||สวัสดีตอนบ่าย. 싸왓디 떤 바이.|| ||안녕하세요. (저녁인사) ||สวัสดีตอนเย็น. 싸왓디 떤 옌.[* 아침, 점심, 저녁에 구애받지 않고 할 수 있는 인사말은 สวัสดีครับ/ค่ะ이고, 친한 사이끼리는 짧게 หวัสดี라고한다.]|| ||안녕히 주무세요./잘 자요. ||ราตรีสวัสดิ์. 라뜨리 싸왓.|| ||안녕히 계세요. ||ลาก่อน. 라껀. || ||어떻게 지내십니까? ||สบายดีไหม? 싸바이디 마이?|| ||잘 지냅니다. 당신은요? ||สบายดีครับ!/ค่ะ แล้วคุณละ? 싸바이디! 래우쿤라?|| ||만나서 반갑습니다. ||ยินดีที่ได้รู้จัก 인디 티 다이 루짝|| ||환영합니다. ||(ขอ)ต้อนรับ (커)떤랍|| ||여보세요. ||ฮัลโหล 할로|| ||이름이 무엇입니까? ||คุณชื่ออะไรครับ/ค่ะ 쿤 츠 아라이 크랍?/카?|| ||제 이름은(별명은, 본명은) ... ||ผม(ชื่อเล่น/ชื่อจริง)ชื่อ... 폼 (츠렌/츠찡) 츠...|| ||나는 남학생/여학생입니다. ||(초, 중, 고등학생의 경우) ผมเป็นนักเรียนครับ/ค่ะ (대학생은 นักเรียน대신 นักศึกษา가 들어간다.) 폼 뻰 낙리안 크랍/카|| ||당신은 어디에서 오셨어요? ||คุณมาจากไหนครับ?/คะ? 쿤 마 짝 나이 캅?/카?|| ||나는 한국에서 왔습니다. ||ผมมาจากประเทศเกาหลีครับ/ค่ะ 폼 마 짝 쁘라텟 까올리 크랍/카|| ||그건 안됩니다. ||นั้นไม่ได้ครับ/ค่ะ? 난 마이다이 캅/카|| ||저는 한국 사람(남/여)입니다. ||ผมคนเกาหลีครับ/ค่ะ 폼 콘 까올리 크랍/카|| ||당신은 @@입니까? ||คุณเป็น@@ใช่ไหมครับ?/คะ? [* 사실 태국어도 이러한 질문에 대해 다양한 형태가 있지만 그 중 많이 사용되는건 이 예문과 หรือเปล่า?가 있다.] 쿤 뻰 @@차이 마이?|| ||네. ||ใช่ครับ/ค่ะ 차이 크랍/카|| ||아니요. ||ไม่ใช่ครับ/ค่ะ [* 위의 หรือเปล่า?형태의 질문일 경우 เปล่าครับ/ค่ะ] 마이차이 크랍/카|| ||좋습니다. ||ก็ดีครับ/ค่ะ 꺼디크랍/카|| ||훌륭합니다. ||โดดเด่นครับ/ค่ะ 욛 덴 크랍/카|| ||굉장합니다./대단합니다. ||ยอดเยี่ยมครับ/ค่ะ 엳 이암크랍/카|| ||나빠요. ||ไม่ดีครับ/ค่ะ 마이디 크랍 카|| ||감사합니다. ||ขอบคุณครับ/ค่ะ [* 반말로 '고마워' 라고 할때는 ขอบใจ라고 한다.] 컵 쿤 캅/카|| ||미안합니다. ||ขอโทษครับ/ค่ะ 커 톳 캅/카|| ||늦어서 죄송합니다. ||ขอโทษที่มาสายครับ/ค่ะ 커톳 마싸이 캅/카|| ||유감입니다. ||น่าเสียดายครับ/ค่ะ 나 씨야 다이 캅/카|| ||천만에요./괜찮아요. ||ไม่เป็นไรครับ/ค่ะ|| ||물론입니다. ||แน่นอนครับ/ค่ะ 내 넌 캅/카|| ||마침내 ||ในที่สุด 나이 티 쑫|| ||모르겠습니다. ||ไม่รู้ครับ/ค่ะ 마이루 캅/카|| ||좋은 하루 되세요. ||ขอให้วันนี้เป็นวันที่ดี 커 하이 완니 뻰 완 티 디|| ||실례합니다. ||ขอโทษนะครับ/ค่ะ 커 톳 나 캅/카|| ||당신은 어디에 살아요? ||คุณอาศัยที่ไหนครับ?/คะ? 쿤 아싸이 티 나이 캅?/카?|| ||나는 도시에 살아요. ||ผมอยู่ที่เมืองครับ/ค่ะ 폼 유 티 므엉 캅/카|| ||당신은 어디에서 일하세요? ||คุณทำงานที่ไหนครับ? 쿤 탐 안 티 나이캅? [* ง는 영어 ng발음 이다.]|| ||나는 공장에서 일해요. ||ผมทำงานที่โรงงานครับ/ค่ะ 폼 탐 응안 티 롱 응안 캅|| ||당신은 어디로 가세요? ||คุณไปที่ไหนครับ? 쿤 빠이 티 나이 캅?|| ||나는 역으로 갑니다. ||ผมไปสถานีรถไฟครับ 폼 빠이 싸타니롣fㅏ이 캅|| ||직업이 무엇입니까? ||คุณอาชีพอะไรครับ? 쿤 아칩 아라이?|| ||전 의사입니다. ||ผมอาชีพเป็นหมอครับ 폼 아칟 뻰 머 크랍|| ||이것은 무엇입니까? ||แนนี้อะไรครับ? 안니 아라이 캅?|| ||이것은 책입니다. ||นี้เป็นหนังสือครับ 니 뻰 낭쓰 캅|| ||이것은 책입니까? ||อันนี้เป็นหนังสือไหมครับ? [* 이미 책인줄 알고 있을때 확신을 얻기위한 질문이면 ใช่ไหมครับ? 등으로 끝낸다.] 안니 뻰 낭쓰 마이캅?|| ||아니요. 그것은 책이 아니고 노트입니다. ||ไม่ใช่ครับ นี้เป็นสมุดบันทึกไม่หนังสือครับ 마이 차이 캅 니 뻰 사묻반특 마이 낭쓰 캅|| ||이 사람은 누구입니까? ||นี้คนไครครับ? 니 콘 크라이 캅?|| ||이 사람은 @@씨입니다. ||นี้เป็นคุณ@@ครับ 니 뻰 쿤@@캅|| ||그/그녀는 뭘 합니까? ||เขา/เธอ ทำอะไรครับ? 카오/트ㅓ 탐아라이 캅|| ||그녀는 대학생입니다. ||เธอเป็นนักศึกษาครับ 트ㅓ 뻰낙쓱싸 캅|| ||그는 어디에 있습니까? ||เขาอยู่ที่ไหน? 카오 유 티 나이?|| ||그는 집에 있습니다. ||เขาอยู่(ที่)บ้านครับ 카오 유 (티) 반 캅|| ||화장실은 어디에 있습니까? ||ห้องน้ำอยู่ที่ไหนครับ? 헝남 유 티 나이?|| ||식당은 어디에 있습니까? ||รัานอาหารอยู่ที่ไหนครับ? 란 아한 유 티 나이 캅?|| ||이것은 무슨 건물입니까? ||อันนี้ตึกแถวอะไรครับ? 안니 뜩태우 아라이 캅?|| ||김 선생님을 소개합니다. ||แนะนำครูคิม 내 남 크루 킴|| ||당신은 몇 살입니까? ||คุณอายุเท้าไรครับ? [* 짧게 คุณกีปีครับ? 이라고 한다.] 쿤 아유 타오라이 캅?|| ||@@살입니다. ||ผมอายุ(เป็น)@@ปีครับ 폼 아유(뻰) @@삐 캅|| ||그는 무엇을 하고 있습니까? ||เขาตอนนี้ทำอะไรครับ? 카오 떤니 탐 아라이 캅?|| ||그는 편지를 씁니다. ||เขาเขียนจดหมายครับ 카오 키안 쫍 마이 캅|| ||당신은 태국어를 어디서 배우십니까? ||คุณเรียนภาษาไทยจากไหนครับ? 쿤 리안 파싸 타이 짝 나이 캅?|| ||나는 태국어를 대학교에서 배웁니다. ||ผมเรียนภาษาไทยจากมหาวิทยาลัยครับ 폼 리안 파싸 타이 짝 마하윝야라이 캅 || ||그것은 얼마입니까? ||เรื่องนั้นเท้าไรครับ? 르엉 난 타오 라이 캅?|| ||나는 태국어를 배운다. ||ผมเรียนภาษาไทย 폼 리안 파싸타이|| ||몇 시입니까? ||กี่โมงหรือครับ? 끼 몽 르 캅?|| ||9시입니다. ||9โมงครับ 까오 몽 크랍|| ||오늘은 무슨 요일입니까? ||วันนี้ซึ่งวันในสัปดาห์อะไรครับ? 완니 씅 완 나이 쌉다 아라이 캅?|| ||오늘 며칠입니까? ||วันนี้ กี่วันครับ? 완니 끼완캅?|| ||오늘은 일요일입니다. ||วันนี้ วันอาทิตย์ครับ 완니 완 아틷 캅|| ||어디에? ||ที่ไหน? 티 나이?|| ||얼마나? ||เท่าไร? 타오 라이?|| ||언제? ||เมื่อไร? 므어 라이?|| ||어떻게? ||อย่างไร? 양 라이?[* 짧게 ไง?라고도 한다.]|| ||여권 좀 보여주세요. (직역 하면 당신의 여권 좀 보여주십시오.)||กรุณาดูหนังสือเดินทางของคุณครับ 까루나 두 낭쓰 드ㅓㄴ탕 컹 쿤 크랍 [* เอิ 형태의 모음은 후설 평순 [[중고모음]]으로 한국에는 없는 ㅡ와 ㅓ 사이의 발음, 중국어에 있는 발음이다.]|| ||여기 있습니다. ||ที่นี่ครับ 티니 캅|| ||얼마나 계십니까? ||คุณจะอยู่นานเท่าไหร่ครับ? 쿤 짜 유 난 타오 라이 캅?|| ||무엇을 원하십니까? ||คุณต้องการอะไรครับ? 쿤 떵 깐 아라이 캅?|| ||나는 커피를 마시고 싶어요. ||ผมอยากดื่มกาแฟครับ 폼 약 듬 까페 캅|| ||나는 태국어가 가능합니다. ||ผมพูดภาษาไทยได้ครับ 폼 푿 파싸 타이 다이 캅|| ||미안한데 뭐라고 말했습니까? ||ขอโทษครับ คุณพูดอะไรครับ? 커톳 캅 쿤 푿 아라이 캅?|| ||당신은 러시아어를 할 수 있습니까? ||คุณพูดภาษารัสเซียได้ไหมครับ? 쿤 푿 파싸 랏씨아 다이 마이 캅?|| ||당신은 한국어를 할 수 있습니까? ||คุณพูดภาษาเกาหลีได้ไหมครับ? 쿤 푿 파싸 까올리 다이 마이 캅?|| ||당신은 영어를 할 수 있습니까? ||คุณพูดภาษาอังกฤษได้ไหมครับ?|| ||예, (태국어를 할 줄 압니다.) 하지만 아직 잘 못합니다. ||ใช่ครับ (ผมพูดภาษาไทยได้ครับ) แต่ไม่ค่อยแก่งครับ 차이 캅 (폼 푿 파싸 타이 다이 캅) 때 마이커이 깽 캅|| ||아니요, @@어를 못 합니다. ||ไม่ได้ครับ 마이 다이 캅[* 혹시 @@언어가 가능하냐 는 질문을 받은 상태라면 이렇게만 답 해도 되는데 '저는 @@어를 못합니다'라고 하고싶은 경우 ผมพูดภาษา@@ไม่ได้ครับ/ค่ะ라고 하면 된다.] || ||너는 태국어를 굉장히 잘한다. ||คุณพูดภาษาไทยเก่งมากครับ 쿤 푿 파싸타이 껭막캅|| ||무슨 언어를 할 줄 아십니까? ||คุณพูดภาษาได้อะไรครับ? 쿤 푿 파싸 다이 아라이 캅?|| ||@@은 뜻이 뭡니까? ||@@ความหมายอะไรครับ? @@쾀마이 아라이 캅?|| ||천천히 말해주세요. ||กรุณาพูดช้า ๆครับ 까루나 푿 차차 크랍 || ||다시 한 번 말씀해 주세요. ||กรุณาพูดอีกครั้งครับ 까루나 푿 익 크랑 크랍|| ||알아들으시겠어요? ||ฟังรู้เรื่องได้ไหมครับ? 팡 루 르엉 다이 마이 캅?|| ||환전소가 어딨습니까? ||ที่แลกเงินอย่ที่ไหน? 티렉응언유티나이? [* เงิน의 정확한 발음은 초성 ng + ㅡ와 ㅓ의 중간발음 + ㄴ받침이다.]|| ||여기서 사진을 찍어도 됩니까? ||ที่นี่ถ่ายรูปได้ไหมครับ? 티니타이룹다이마이캅?|| ||나는 여자친구가 없습니다. ||ผมไม่มีสหายิกาครับ 폼 마이미 싸하이까캅|| ||나는 당신을 사랑합니다. ||ผมรักคุณ 폼 락 쿤|| ||저…/저기… ||เอ/คือ|| ||전 배고파요. ||ผมตอนนี้หิวข้าวครับ 폼 떤니 히우 카우 캅|| ||조심해요! ||ระวัง! 라왕!|| ||도와주세요! ||ช่วยหน่อย 추어이 너이[* 정말 급박해서 살려달라고 할때는 ช่วยด้วย라고 한다.]|| ||불이야! ||ไฟไหม้! fㅏ이 마이!|| ||경찰을 불러 주세요. |||| ||오늘 날씨가 어떻습니까? ||วันนี้อากาศอย่างไรครับ? 완니 아깟 양 라이 캅?|| ||날씨가 덥군요/춥군요/맑군요/흐리군요. ||อากาศ ร้อน/หนาว/แจ่งใส/มืดครึ้ม 아깟 런/나우/쨍싸이/믇크름|| ||앉으십시오. ||เชิญนั่งครับ 츠ㅓㄴ낭캅|| ||축하합니다. ||แสดงความยินดีครับ 쌔동 쾀인디 캅|| ||성공을 빕니다. ||ขอให้ประสบความสำเร็จครับ 커 하쁘라쏩 쾀쌈렞캅|| ||새해 복 많이 받으세요. ||ขอให้มีความสุขในวันปีใหม่ครับ 커 하이 미 쾀쑼나이완삐마이캅|| ||생일 축하합니다. ||การแสดงความยินดีวันเกิด 끄-읏 || ||행운을 빕니다.||ขอให้โชคดี|| * 태국에서는 본명(ชื่อจริง)이 너무 길기 때문에 가족이나 정말 친한사람 또는 공적인 상황 말고는 전부 자신의 별명(ชื่อเล่น)을 사용한다. 이 츠렌은 가족이나 친구가 그 사람의 특징으로 만들어주거나 직접 만들어 사용한다. *여자일 경우 ครับ이라고 써진 부분은 전부 ค่ะ 질문형일때는 คะ로 읽으면 된다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기