문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 카툰네트워크 (문단 편집) ==== Interval: Cartoon Network 동남아시아판 ==== 투니버스에서 카툰네트워크 블록이 폐지되고, 한국은 한동안 [[홍콩]]에서 방송되는 카툰네트워크 [[동남아시아]]판을 보게 된다.[* 그래서 동남아시아 지역 이벤트 안내가 그대로 방영되기도 했다.] 사정상 더빙은 못 하고 대신 한국어 [[자막]]이 나왔지만, 시청자들의 불만은 크게 없었다.[* 하지만 어떤 때는 어느 지역의 케이블 사업자가 위성 주파수를 잘못 맞춰서 한동안 [[중국어]] 오디오가 나오기도 했다.] 종일 [[일본 애니메이션]]만 보는 데에서 온 새로움이 그 이유였을지도 모른다. 카툰네트워크 동남아판은 한국에서는 드물게 수준급의 미국 애니메이션을 거의 그대로 볼 수 있는 방송 채널 중 하나'''였'''다.[* 미국 쪽 작품들 중 몇몇 에피소드가 원본에서 음정이 약간 올라간 것만 뺀다면. 유럽 쪽 작품은 그 대상이 아니었다. 사실 이는 [[프레임]] 속도(즉 FPS)의 차이에서 기인한다. 특별한 기술을 적용하지 않는 이상 일반적으로 재생 속도에 따라 [[음색]]이 변한다. 한국, 대만과 미국이 아날로그 텔레비전 방송 방식으로 [[NTSC]](대략 30 fps)를 사용했던 것과 달리 동남아와 중국, 그리고 홍콩에서는 유럽 표준인 [[PAL]](정확히 25 fps)을 사용했다. 예를 들어 24 fps로 제작된 작품은 NTSC에서는 몇 가지 편법을 사용해 화질, 속도, 음색을 유지했지만, PAL을 사용하는 나라에서는 25 fps로 속도를 높여 화질은 유지할 수 있었으나 당연히 음색이 올라간다. 당연히 유럽에서 제작된 작품은 아무런 문제 없이 의도한 음색 그대로 방송할 수 있는 거고. 기술이 발달하고 디지털 시대가 찾아왔지만 아직도 몇몇 작품이 몇몇 나라에서 음색이 올라간 채 방송되고 있다.] 특히 한국에서는 못해도 청소년용으로 쳤을 [[사무라이 잭]] 같은 경우는 보기가 거의 불가능에 가까웠다고 할 수 있었는데, 카툰네트워크를 통해 국내에서도 이들 애니메이션의 팬층이 두껍게 형성됐다. 게다가 [[Winx Club]]도 한국에서는 카툰네트워크 동남아시아판이 먼저 선보였다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기