문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 칠보시 (문단 편집) == 설명 == [[삼국지연의]]에 따르면 [[조비]]가 조식에게 소 두 마리가 싸우다가 한 마리가 밀려 구덩이로 떨어지는 모습의 그림을 보여주며 일곱 걸음을 걷는 동안 그 그림을 묘사한 시를 짓되 "두 소가 싸워서 한 마리는 우물 속으로 떨어져 죽었다"는 말이 들어가면 안 된다고 제약을 걸었다. 제대로 시를 짓지 못하거나 조건을 어기면 사형시키겠다고 했다. 조식은 즉시 걸음을 떼면서 다음의 시를 지었다. >兩肉齊道行 (양육제도행 - 두 덩이의 고기가 길을 가지런히 가는데) >頭上帶凹角 (두상대요각 - 머리엔 볼록한 뿔이 달렸구나) >相遇凸山下 (상우철산하 - 서로 철산 밑에서 만나) >欻起相唐突 (훌기상당돌 - 홀연 서로 싸움이 벌어지네) >二敵不俱剛 (이적불구강 - 두 대적이 다 함께 강할 수는 없어) >一肉臥土窟 (일육와토굴 - 한 고깃덩이는 토굴 속으로 쓰러진다) >非是力不如 (비시력불여 - 힘이 부족한 것이 아니라) >盛氣不泄畢 (성기불설필 - 기운을 다 쏟지 못한 탓이로구나) 정확히 일곱 걸음째에 시가 끝났다고 하는데, 조비와 조식의 권력싸움을 어느 정도 빗댄 의미가 숨겨져 있다. 조비는 조식의 재능에 감탄했지만 일곱 걸음을 너무 늦게 때었다는 핑계로, 다시 자신과 조식 둘의 관계인 형제를 묘사하는 시를 지으라면서 형이나 제라는 말을 쓰면 안 된다는 조건을 붙였다. 게다가 이번에는 일곱 걸음을 걷는 동안도 아닌, 그냥 말이 떨어지는 즉시로. 그러자 조식은 즉시 다음 시를 읊기 시작했다. 흔히 이 두 번째 시가 칠보시로 알려져있지만, 이번에는 걸음을 걷거나 하지는 않았다. 이 시는 콩을 삶는 것에 대한 시라고 해서 자두시(煮豆詩)라고 부른다. [[삼국지연의]]에는 이 시가 이렇게 실려있다. >煮豆燃豆萁 (자두연두기 - 콩대를 태워 콩을 삶으니) >豆在釜中泣 (두재부중읍 - 솥 속의 콩이 울고 있구나) >本是同根生 (본시동근생 - 본래 한 뿌리에서 났건만) >相煎何太急 (상전하태급 - 어찌 이리 급하게 삶아대는가) [[세설신어]]에 실린 시는 약간 다르다. >煮豆持作羹 (자두지작갱 - 콩을 삶아 국을 끓이고) >漉豉以爲汁 (녹시이위즙 - 메주를 걸러 즙을 낸다) >萁在釜下燃 (기재부하연 - 가마 밑에선 콩깍지를 태우니) >豆在釜中泣 (두재부중읍 - 솥 속의 콩이 울고 있구나) >本自同根生 (본자동근생 - 본래 한 뿌리에서 났건만) >相煎何太急 (상전하태급 - 어찌 이리 급하게 삶아대는가) 이는 한 아버지로부터 태어난 한 핏줄인 자신(콩)을 형(콩대/콩깍지)이 지나치게 핍박하고 있음을 묘사한 시며, 그 뜻을 알아들은 조비로 하여금 일시적으로나마 뉘우치는 마음을 품고 눈물을 흘리게 했다. 여기에 [[무선황후]] 변씨가 나서서 조비를 꾸짖자 결국 조비는 조식을 죽이지 않는 대신 수도에서 추방하는 것으로 끝냈다. 보면 알겠지만 저 두 시 모두 은근히 자기를 높이고 형 조비를 까는 내용이 들어있다. 앞의 시는 대놓고 '내가 경쟁에서 밀리긴 했지만 그게 내 능력이 딸려서가 아니라 기회가 없었기 때문이다'라고 암시하고 있고, 뒤의 시는 조비의 소갈머리가 좁다는 뜻으로도 해석할 수 있다. 그래도 정말로 '형제'라는 단어를 쓰지 않고도 '형제간에 이러는 건 너무하지 않냐'라고 하소연하는 내용도 포함한 절묘한 시다. 조비도 저런 의미를 전혀 눈치채지 못할 정도는 아니니 자기를 까는 걸 알지만 다른 의미도 알아채고 감동해서 살려준 것 같기도 하다. 다만, 두 시 모두 후세의 창작일 가능성이 높다. 둘 다 전형적인 오언절구의 형태인데, 오언절구가 정형화되기 시작한 것은 당나라 이후의 일이다. 그만큼 조비에 대한 여론이 나쁘고 조식에 대한 동정론이 많았다는 뜻이기도 하다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기