문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 충사 (문단 편집) == 기타 == * 국내 정식발매판(대원씨아이)의 경우, 역자는 그 유명한 [[오경화]]. 근데 세주문화에서 처음 발행했던 건 번역이 더 가관이었기 때문에 상대적으로 오경화의 번역이 좋아보인다.[* 세주문화사본은 작중 고유명사인 '충사'를 뜻을 직접 번역한 '벌레 선생'이라고 쓰거나(만화 제목은 충사인데?), 작중 등장인물인 무지카의 '제자'를 '동생'으로 오역하는 등 전반적으로 번역의 질이 좋지 못하다.] 깅코가 [[하오체]]와 [[해요체]]를 막 섞어서 쓰기 때문에 조금 위화감이 드는 걸 빼면 전체적으로 평이한 번역이라고 하지만, 번역을 잘못해서 의미가 정 반대가 되어버리거나 그럭저럭 해피엔딩이 완전히 배드엔딩이 된 경우도 있다. 오경화 특유의 고질병 중 하나인 단어가 통일이 안되는 점도 자주 보인다. * TVA 1기의 애니맥스 자막판에서는 주인공 깅코의 이름을 '긴코'로 번역하기도 하였다. 그러나 2기의 애니플러스 자막판에서는 '깅코'로 표기하였다. * [[놓지마 정신줄]] [[http://comic.naver.com/webtoon/detail.nhn?titleId=81482&no=27|27화]]에서 패러디되었다. TVA판에서는 저작권 때문인지 아쉽게도 다른 인물로 대체되었다. * 2014년 1월 4일 방영된 <해를 좀먹는 그늘> 편에서는 일식에 관련된 벌레를 다루는데, 일식이 일어날 때 지나가는 장면을 자세히 들여다 보면 모두 본편에 등장한 등장인물들이다. 하나하나 되새겨보며 보는 것도 하나의 즐거움일듯. * 2015년 4월 1일 만우절을 기념해 공식 홈페이지에서 당일 한정 낚시 극장판 비주얼을 업로드했다. [[파일:rIRKIpT.jpg|width=400]] 타이틀은 『MUSHI-SHI~The Perfect Love~』(...) --잘도 이런 미치광이 낚시를!-- [[분류:충사]][[분류:일본 만화/목록]]저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기