문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 주소/일본 (문단 편집) === 하위지역과 丁目 === 시정촌 뒤에 적는 하위지역의 경우 한국과는 달리 뒤에 아무것도 붙이지 않는다. 하위지역에 丁目가 붙어있는 경우 丁目를 일단 쓰지 않은 상태로 로마자로 적고, 쉼표를 쓴 뒤에 뒤에 丁目를 붙인다. 숫자와 'Chome' 사이는 띄어쓰는 듯하다.[* 한국의 도로명주소 역시 '○○3길'과 같은 도로명을 한글로 쓸 때에는 붙여적지만 로마자로 적을 때에는 ○○ 3(sam)-gil로 도로명과 숫자 사이를 띄어서 쓴다.] 가끔 대시로 붙여서 쓰는 경우도 있는 듯. 이후의 블록 부호와 주거 번호는 -로 이어서 적는다. 앞서 일본어로 쓸 땐 전각 문자를 주로 사용한다고 했으나 로마자로 쓸 때에는 국제 표준을 지켜 주로 반각으로 쓴다. 일본어로 쓸 때와 마찬가지로 丁目와 블록 부호, 주거 번호를 이어서 6-999-999로 쓰기도 하는 모양이다. * 今6丁目: Ima, 6 Chome * 今6丁目999-999: Ima, 6 Chome-999-999 이처럼 丁目는 따로 떨어지기 때문에 서구식으로 작은 지역 단위부터 먼저 쓸 경우 丁目가 하위지역 이름 앞에 나오게 된다. 그런데 다른 하위지역이나 [[도로명주소]]의 도로와는 달리 '○丁目'라는 개념은 하위지역에 붙어있어야지만 그 의미를 알 수 있는 것이어서 순서가 바뀌면 다소 혼동될 수 있다.[* 예컨대 '동작구 [[관악로]]'와 같은 경우 관악로가 동작구에 소속된 것은 아니기 때문에 '관악로, 동작구'라고 해도 이해에 무리가 없지만 丁目의 경우 [[주오구(후쿠오카)|天神]]1丁目와 舞鶴1丁目는 완전히 다른 지역이기에 1丁目만 먼저 나와봤자 어디인지 알 수 없다.] 南7条西3丁目의 경우도 남쪽 7번째 도로의 '서쪽 세 번째 丁目' 식으로 묶여야 의미상 명확할 듯하지만 3 Chome, Minami 7-jo Nishi 식으로 丁目 앞의 숫자까지만 앞으로 순서를 바꾸는 편이다. 하위지역은 조어법적으로 분리될 수 있는 합성어이든 말든, 아무리 길든 말든 띄어쓰지 않고 쭉 쓰는 편이지만(예: [[타카야마(도시)|西之一色町]] → Nishinoisshikimachi) 앞서 말한 [[삿포로시]]의 경우 南7条西를 Minamishichijonisi라고 쓰지는 않고 Minami 7-jo Nishi 식으로 띄어서 쓴다. 이 경우에 아예 방위 지명을 영어식으로 South 7 West (숫자) Chome 식으로 쓰기도 한다. 大字(오아자)의 경우 지명 앞에 쓴다는 점이 약간 생소하지만 Oaza-○○ 식으로 앞에 적는다.[[https://www.google.co.kr/search?newwindow=1&ei=-VcmW57ABsfP0ATp6qrwBQ&q=Oaza-jotochuo+Hirosaki-shi&oq=Oaza-jotochuo+Hirosaki-shi&gs_l=psy-ab.3...3981.5355.0.5622.7.7.0.0.0.0.399.971.0j2j1j1.4.0....0...1.1j4.64.psy-ab..3.1.234...35i39k1.0.tM-X9KkV--E|(大字)城東中央,,오아자조토추오,, →Oaza-Jotochuo]] 字는 Aza, 小字는 Koaza이다. 일본어로 쓸 때에도 많이들 생략하기 때문에 로마자로 적을 때에도 대체로 생략한다. 丁目와 마찬가지로 字는 영어식으로 번역해서 쓰지 않는다. ~~대부분의 외국인은 字 같은 주소 체계가 있는 줄도 모른다~~저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기