문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 전자오락수호대 (문단 편집) === 기타 평가 === 역시 작품에 대한 비판은 아니지만 [[라인 웹툰]]에서 제공되는 영어 번역의 질이 너무 낮다는 비판도 있다. 퍼블리의 성별이 밝혀지지 않았는데 She, her를 쓴다던가, 펜토미노에게 he, him을 쓰는 등 대명사를 혼동하는 것은 물론이고, 전체적으로 번역의 질이 매끈하지 못하다. 7화에서 "당장 안 깨어나?"라는 대사를 "Rise and shine, motherfu-"로 뜬금없이 과격하게 번역하기도 했다.[* Rise and shine은 '둥근 해가 떴습니다'에 해당하는 표현으로 장난에 가까운데 저 상황에서 저렇게 욕과 함께 쓰면 비아냥거리는 것이다. 촌장이 자기 화를 못 이겨 벌컥하지만 악의를 담은 상황이 아니기 때문에 당장 일어나라는 뜻의 "Get up right now!"라고 번역해야 한다.] 그 외에도 현지인들에게는 부자연스럽거나 오글거리는 표현들이 많이 있다. 때문에 가뜩이나 얼마 없는 영어권 팬덤은 당황하면서 오역을 지적하는 댓글들을 통해 스토리 진행을 이해하는 상황이 벌어지고 있다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기