문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 오역/애니메이션 (문단 편집) ==== 미코미디어 연출작 (2010년 3월 ~ 9월) ==== * [[늑대와 향신료(2008년 애니메이션)|늑대와 향신료 1기]] * 적어도 유일신이 세상을 만들고, '''세상'''이 그 세상을 빌리고 있는 → 적어도 유일신이 세상을 만들고, '''사람'''이 그 세상을 빌리고 있는 세상이 세상을 빌린다는 것 자체가 말이 안 되지 않은가? * (오프닝 테마 <여행의 도중> 가사 中) 나그네들이 노래하고 벌레들의 노래도 → 나그네들이 부르는 낯선 노래도 '見知らぬ(미시라누)'와 '蟲らの(무시라노)'의 발음이 비슷한 게 원인인 듯 하지만, 늑향은 애니플러스 방영작 중에서도 동시방영작이 아닌 구작으로 방영된 작품인만큼 정식 가사도 공개된 상태에서 방영되었는데도 가사가 저 모양일 정도면 정식 가사집 따위 무시해버리고 소리 들리는 대로 대충 번역했다는 걸 알 수 있다. 근데 나머지 부분은 후렴 부분의 싱크로율 문제 정도를 제외하면 전체적으로 잘 번역된 편이다. * [[바보와 시험과 소환수]] 1기: '''사'''몬 → '''서'''몬[* 다만 이는 소설 정발본의 영향일지도 모른다] 영단어 'summon'을 카타카나 발음 그대로 읽어서 생긴 오역. * 사카모토 '''류지''' → [[사카모토 유우지|사카모토 '''유지''' / 사카모토 '''유우지''']] 다행히도 2기에선 수정되었다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기