문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 오역 (문단 편집) === 유교적 정서 === 사회적 질서를 유지한다는 명목으로 성별, 나이, 신분이나 직업에 따라 사람의 급수를 매기고 차별하는 습속인 '''[[유교]]적 위계 서열'''이 짙게 남아 있는 한국에서만 나타나는 괴상한 오역으로, 등장인물이 '''강제로 예의범절을 지키도록''' 유도하는 번역이다. 등장인물이 본래 어떤 말투를 쓰건 성격이 어떻건 무슨 일을 실제로 하고 있건 사회적 지위가 높던 말건 상관없이 [[장유유서]]와 남녀유별을 '''철저하게 지키도록 [[마개조|--마--개조]]한다.''' 한마디로 번역계의 [[예의드립]]. 한국 특유의 유교적 정서는 현실 세계는 물론이거니와 픽션, 외국의 등장인물조차도 장유유서, 남녀유별, 부부유별의 예의에서 어긋나는 것을 견디지 못하기 때문에 등장인물들은 강제로 이런 개조를 당한다. 다른 관계나 인물의 성격과는 무관하게 나이가 적은 사람은 무조건 나이가 많은 사람에게 존댓말을 쓰고, '''여자(특히 부부관계)는 남자에게 무조건 존댓말을 쓴다.'''[* 이로 인해 나온 오역이 [[반지의 제왕 실사영화 시리즈|반지의 제왕 영화판]]에서 갈라드리엘이 엘론드에게 윗사람처럼 대하는 것이다. 지위는 둘 다 요정군주로 비슷하지만, 갈라드리엘은 엘론드보다 나이도 훨씬 많은 데다 그의 장모(...)이기까지 하다. 물론 두 사람의 성격과 지위를 생각하면 갈라드리엘이 존댓말을 써도 이상할 건 없거나 오히려 더 자연스러울 수도 있지만, 문제는 엘론드는 '하오체'를 포함한 예사높임을 써서 말투만 보면 엘론드가 윗사람처럼 보이는 점이다. 극중 엘론드가 주요 인물로 부각되는 데다가 담당 배우들의 나이와 외모 때문에 착각한 듯.] 일본의 예시로는... * 대부분의 창작물 속 [[자식]]은 [[부모]]에게 존댓말을 쓰는데, 원판은 대부분 반말이고 현실에서도 어린 나이엔 반말을 많이 쓰는데 자막으론 꼬박꼬박 존댓말로 번역된다. * 을지판 [[은하영웅전설]]: 비교적 [[장유유서]]와 부부유별을 지키고 있다. * [[알렉스 카젤느]]가 후배인 [[양 웬리]]에게 말을 높인다. * [[오스카 폰 로이엔탈]]이 [[하이드리히 랑]]에게 [[존댓말]]을 쓴다. * [[라인하르트 폰 로엔그람]]이 나이가 많은 다른 인물들, 심지어 부하들에게도 존댓말을 쓴다. * [[안네로제 폰 그뤼네발트]]가 [[지크프리트 키르히아이스]]에게 가지고 있었던 마음을 밝히는 장면이 삭제되었다. --부부유별에 어긋났기 때문일 가능성이 있다.-- * [[슬램덩크(만화)|슬램덩크]]: 사쿠라기 하나미치([[강백호(슬램덩크)|강백호]])가 코구레 키미노부([[권준호]])에게 선배를 붙여준다. 물론 사쿠라기 하나미치는 원래 윗사람에게도 반말을 내뱉지만, 한국어판에서는 인명과 같이 거의 다 높임말로 바뀌었다. * [[드래곤볼]]: [[프리저]]가 부하들에게 반말을 하고 거친 말투를 사용한다. 일본 원판에서의 프리저는 모두에게 말을 높이는 존재다. * [[특명전대 고버스터즈|파워레인저 고버스터즈]]: [[엔터(특명전대 고버스터즈)|엔터]]는 위의 프리저와 마찬가지로 원판에서는 상대가 적이든 아군이든 존댓말을 쓰지만, 국내 더빙판에서는 전부 반말로 바꿔버렸다. * [[강철의 연금술사]]의 [[에드워드 엘릭]]은 누구에게나 말을 놓지만, 한국어판 구 강철에서는 어른에게 꼬박꼬박 말을 높인다. 그 밖에 거의 모든 외화 더빙, 영화 자막, 소설 번역에서 서로 동등한 관계인 경우(부부, 애인, 파트너, 동료 등) '''여자는 남자에게 존댓말을 쓰는''' 경우가 엄청나게 많다. 외국 작품을 번역한 라이센스 [[뮤지컬]]이나 연극 역시 마찬가지. 남자는 '해' 체, 여자는 '해요' 체를 쓰는 것이 일반적. 간혹 쌍방이 존댓말을 쓴다 해도 격이 달라서, 남자는 '하오' 체를 여자는 '해요' 체를 쓰게 된다. 2000년대 전까지만 하더라도 거의 모든 더빙이나 자막에서 이런 관습이 철저하게 지켜졌으며 [[http://textory.tistory.com/2822433|2010년대가 되어서야 비로소 양성 평등적인 번역이 세를 얻기 시작했지만 여전히 심심치 않게 보이는 현상이다.]] 이러한 점은 위의 중역 문제와도 관련이 깊은데, [[일본어/여성어]]를 해요체로 번역하는 경우가 많기 때문.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기