문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 이동문서 삭제토론 오역 (문단 편집) ==== 인력 미스 매칭 ==== 흔히 번역 실력을 언어 방면의 실력이라고만 인식하기 때문에 정작 글에서 다루는 분야에 대한 전문성을 간과하고 부적절한 번역자에게 일을 맡긴다. 예를 들어, [[경리]] 업무에 대한 일본어 글이라면 경리 업무를 알고 일본어도 아는 사람에게 번역을 맡겨야 하지만, 일을 맡기는 사람은 일본어 관련 스펙만 본다. 그래서 만약 [[일본어능력시험]] 1급 자격증이 있는 마이스터고 출신 경리 직원과 명문대 일문과 출신 대졸자가 있을 경우, 후자에게 일이 돌아가기 쉽다. 물론, 가장 좋은 방법은 일본어 자격증이 있는 경리가 명문대 일문과 출신 번역가가 번역한 글을 읽어 보고 확인하는 것이다. 하지만, 학력에 대한 고정관념으로 인해 후자에게 모든 걸 일임한다면 오역이 발생할 위험이 높아진다. 최악인 상황은 [[국문과]] 출신은 글을 매끄럽게 잘 쓸 것이라 생각해서, 후자가 번역한 글을 경리 업무도 모르고 일본어도 모르는 국문과 출신에게 리라이팅을 맡겨 버리는 것이다. 결국 의사소통의 혼선으로 인해 본의 아닌 마개조가 일어나게 된다.[* 이런 경우 전문용어에 대한 무지로 인해 느낀 생경함을 일본어 직역 탓이라고 오해하여 국문과 출신이 번역자를 비난하기도 쉽다.]저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기