문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 오역 (문단 편집) ==== [[번역기]] ==== 국제화 시대가 열린 이래 외국인의 방문이 점점 늘어나면서 외국어를 병기할 필요성이 생겼는데, 이게 [[번역기]]에 맡겨지면서 문제가 발생하는 것이다. 결국 이것도 원어 실력 부족이다. 인터넷과 빅 데이터의 정보 공유 및 학습으로 번역 프로그램이나 앱 등의 번역 실력이 나날이 늘어가고 있기는 하나 아직 초기 단계이며, 보다 적절한 번역이 이루어 지기 위해서는 전후 문맥을 명확히 제시하여 번역기의 실수를 최소화하거나 번역기의 번역 후에 사람의 손을 거치는 작업이 필요하다. 바꿔 말하면, 번역기는 데이터 내에 없는 짧은 단어나 명료하지 않은 문법 체계일수록 번역의 정확도가 낮다. 이러한 사례는 짧은 단어 = 상품의 이름을 내거는 상점들, 특히 그 나라 고유의 문화가 반영되는 음식점 메뉴판 등에서 쉽게 찾아볼 수 있다. 매장 주인, 또는 메뉴판이나 광고지를 제작하는 디자인 업체 등지에서 상술한 번역기의 약점이 무엇인지 이해하지 못한 데에서 비롯한 것으로 추정된다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기