문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 오스트로바이에른어 (문단 편집) === 예문 === > 한국어: 안녕하세요! >---- > 표준 독일어: Hallo! >---- > 오스트로바이에른어: Servus![* 지리적으로 인접한 [[이탈리아어]]의 영향을 받은 표현이다.][* 다만 독일에서도 젊은 층, 그중에서도 친한 사이에서는 자주 쓴다.] / Griaß Gott![* 표준 독일어식으론 'Grüß Gott'. [[먼나라 이웃나라]]에서도 언급되어서 꽤나 인지도가 높은 오스트로바이에른어 문장이다. 이는 'Griaß di Gott'가 줄어든 말로, '신이 당신에게 인사한다'라는 뜻이다. 근데 사실 이 표현보다는 'Griaß di'가 훨씬 더 일반적이다. 공적인(formelle) 대화에서는 오스트로바이에른어 'griaßn' 대신 표준 독일어 grüßen을 사용하여 'Grüß Gott'라고 하는 경우도 있지만, 표준 독일어를 구사하는 경우에는 ''Hallo'라는 더 나은 표현이 있기에 그리 일반적이지는 않다.] > 한국어: 저는 뮌헨 출신입니다. > ---- > 표준 독일어: Ich komme aus München. > ---- > 오스트로바이에른어: I kumm/kimm vo Minga. > 한국어: 우리는 우리일 뿐이다. >---- > 표준 독일어: Wir sind wir. >---- > 오스트로바이에른어: Mia san mia.[* [[바이에른 뮌헨]]의 팀 슬로건으로도 유명한 문장이다.] >한국어: 나는 돈을 찾았다. >---- >표준 독일어: Ich habe Geld gefunden. >---- > 오스트로바이에른어: I håb a Göld gfundn.[* 표준 독일어에서는 (영어와 흡사하게) 셀 수 없는 명사 앞에 관사를 붙이지 않는 데 반하여 오스트로바이에른어에서는 관사가 붙음을 확인할 수 있다.]저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기