문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 알버트 (문단 편집) === 담배 프린스 알버트 === Prince Albert 미국의 [[파이프 담배]]용 연초 브랜드 중 하나. 1907년에 첫 출시된 꽤나 유서 깊은 브랜드이다. 이름의 어원은 [[영국 국왕]] [[에드워드 7세]]에서 따왔으며, 실제 담배 포장지에 붙어있는 인물이 바로 에드워드 7세의 초상화이다. 에드워드 7세의 이름이 알버트였고 즉위 전엔 대공(Prince)이여서 알버트 대공(Prince Albert)이라고 불렸던 것에서 따온 것. 실제로 에드워드 7세는 굉장한 골초였기 때문에 나름대로 노린 작명이라고 할 수 있다. 참고로 다른 회사 제품이지만 [[시가(담배)|시가]] 브랜드 [[킹 에드워드]]도 에드워드 7세에게서 따온 것. 담배도 담배지만, 관련 농담 때문에 유명한 담배이기도 하다. 우선 상대에게 "프린스 알버트 한 캔 있나요?(Do you have Prince Albert in a can?)" 라고 질문한 뒤 상대가 그렇다고 답하면 "이런, 그 사람 좀 당장 꺼내줘요!(Well, you'd better let him out!)" 라고 하는 것. 이는 앞부분의 질문에서 Prince Albert 부분이 담배로도 해석될 수 있지만 사람(알버트 대공)으로도 해석될 수 있다는 점을 이용한 중의적인 말장난인데, 일반적으로는 당연히 Prince Albert가 물건 이름으로 해석되므로 문장 전체가 "프린스 알버트 한 캔 있나요?"라고 해석되지만, Prince Albert를 사람으로 해석하면 문장 전체가 "알버트 대공이 캔 안에 갇혀있나요?"로 해석될 수 있기 때문에 당장 꺼내주라고 답하는 것이다. [[스티븐 킹]]의 [[소설]] [[그것(소설)|IT]]의 [[TV]] [[드라마]] 판에서 [[팀 커리]]가 맡은 [[페니와이즈]]가 성인이 된 리치의 앞에 나타나서 특유의 [[https://www.youtube.com/watch?v=qGH1WpoGdkY|으하! 으하! 으하! 으하!]] 하는 웃음을 짓기 전 쳤던 드립[* Excuse Me, Sir! Do you have Prince Albert in a can? You do? Well, you better let the poor guy out!(실례하겠습니다! 프린스 알버트 한 캔 있나요? 있다구요? 이런, 그 불쌍한 양반 좀 당장 꺼내줘요!)]이 바로 이 드립인데, 당시까지만 해도 파이프 담배들이 주류였고 그만큼 프린스 알버트도 유명한 제품이라 꽤나 유명한 드립이였지만 이후 [[궐련]]이 대세가 되고 파이프 담배의 인기가 식어 프린스 알버트도 수요가 줄어들자 유머도 유명세가 줄어서 현재는 잊혀진 드립이다. [[분류:이름/영미권]][[분류:동명이인]]저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기