문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 아제르바이잔 (문단 편집) === 국가 === [include(틀:상세 내용, 문서명=아제르바이잔 행진곡)] || [youtube(871T7FVgLRg)] || || {{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px; min-height: 26px" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" || 절 || [[라틴 문자]] || [[키릴 문자]] || [[페르시아 문자]] || [[한국어]] 번역 || || 1 ||Azərbaycan! Çiçəklənən respublika, şanlı diyar![br]Qadir sovet ellərində həm azadsan, həm bəxtiyar.[br]Oktyabrdan qüvvət alıb sən qovuşdun səadətə,[br]Alqış olsun bu hünərə, alqış olsun bu qüdrətə! ||Азәрбајҹан! Чичәкләнән республика, шанлы дијар![br]Гадир совет елләриндә һәм азадсан, һәм бәхтијар.[br]Октјабрдан гүввәт алыб сән говушдун сәадәтә,[br]Алгыш олсун бу һүнәрә, алгыш олсун бу гүдрәтә! ||آذربایجان!ـ چیچکلنهن رئسپوبلیکا،ـ شانلی دیار!ـ[br]قادیر سووئت ائللرینده هم آزادسان،ـ هم بختیار.ـ[br]اوکتیابردان قوت آلیب سن قوووشدون سادته،ـ[br]آلقیش اولسون بو هونره،ـ آلقیش اولسون بو قودرته!ـ ||아제르바이잔! 꽃핀 공화국, 영광스러운 고을이여![br]위대한 소비에트의 손에서 자유롭고 행복하네![br]10월에서부터 힘을 얻고 그대는 행복을 맞이했네.[br]칭송하라 이 은총을, 칭송하라 이 힘을!|| || 후렴 ||Yolumuz Lenin yoludur, partiyadır rəhbərimiz,[br]Kommunizmin günəşilə nurlanacaq səhərimiz.[br]Biz gedirik gələcəyə qaliblərin cərgəsində,[br]Yaşa, yaşa, Azərbaycan, böyük sovet ölkəsində! ||Јолумуз Ленин јолудур, партијадыр рәһбәримиз,[br]Коммунизмин ҝүнәшилә нурланаҹаг сәһәримиз.[br]Биз ҝедирик ҝәләҹәјә галибләрин ҹәрҝәсиндә,[br]Јаша, јаша, Азәрбајҹан, бөјүк совет өлкәсиндә! ||یولوموز لئنین یولودور،ـ پارتییادیر رهبریمیز،ـ[br]کوممونیزمین گونشیله نورلاناجاق سحریمیز.ـ[br]بیز گئدیریک گلهجهیه قالیبلرین جرگهسینده،ـ[br]یاشا،ـ یاشا،ـ آذربایجان،ـ بؤیوک سووئت اؤلکهسینده!ـ ||우리의 길은 레닌의 길이며, 당은 우리를 인도하네,[br]공산주의의 태양으로 우리의 새벽을 밝히리.[br]우리는 나아가네, 다가올 승리의 대오에서,[br]만세, 만세, 아제르바이잔, 위대한 소비에트 국가에서!|| || 2 ||Odlar yurdu, bu ağ günlər el gücünün bəhrəsidir,[br]Qəhrəmanlıq, bir də hünər azad insan həvəsidir.[br]Nəsillərdən-nəsillərə yadigardır dəyanətin,[br]Sinəmdə tutmuş məkan![br]Kommunizmə biz gedirik, sıra möhkəm, addım mətin. ||Одлар јурду, бу ағ ҝүнләр ел ҝүҹүнүн бәһрәсидир,[br]Гәһрәманлыг, бир дә һүнәр азад инсан һәвәсидир.[br]Нәсилләрдән-нәсилләрә јадиҝардыр дәјанәтин,[br]Коммунизмә биз ҝедирик, сыра мөһкәм, аддым мәтин. ||اودلار یوردو،ـ بو آغ گونلر ائل گوجونون بهرهسیدیر،ـ[br]قهرهمانلیق،ـ بیر ده هونر آزاد اینسان هوهسیدیر.ـ[br]نسیللردن-نسیللره یادیگاردیر دیانتین،ـ[br]کوممونیزمه بیز گئدیریک،ـ سیرا مؤهکهم،ـ آددیم متین.ـ ||불의 나라, 이 밝은 날들과 힘을 손에 안고,[br]영웅심이여, 이 또한 재능있고 자유로운 인간의 갈망이라.[br]세대에서 세대로 신앙심있고, 충성스럽네.[br]우리는 공산주의로 나아가네, 대오는 강하고, 걸음은 굳건하네.|| || 3 ||Rəşadətli rus xalqıdır dostluq, birlik bayraqdarı,[br]Müqəddəsdir, sarsılmazdır dost ellərin bu ilqarı.[br]Qardaş xalqlar birliyindən aldıq gücü, qüdrəti biz,[br]Qoy var olsun bu ittifaq — şanlı Sovet Vətənimiz! ||Рәшадәтли рус халгыдыр достлуг, бирлик бајрагдары,[br]Мүгәддәсдир, сарсылмаздыр дост елләрин бу илгары.[br]Гардаш халглар бирлијиндән алдыг ҝүҹү, гүдрәти биз,[br]Гој вар олсун бу иттифаг — шанлы Совет Вәтәнимиз! ||رشادتلی روس خالقیدیر دوستلوق،ـ بیرلیک بایراقداری،ـ[br]مقدسدیر،ـ سارسیلمازدیر دوست ائللرین بو ایلقاری.ـ[br]قارداش خالقلار بیرلییندن آلدیق گوجو،ـ قودرتی بی،ـ[br]قوی وار اولسون بو اتفاق — شانلی سووئت وطنیمیز!ـ ||숭고한 러시아 인민이여, 우정과 단결의 깃발을 들고,[br]성스러운, 흔들림없는 우정어린 손을 잡으라.[br]형제 인민들이 하나되어 힘을 얻었고, 우리는 강하네,[br]영원하라 이 동맹 - 우리의 위대한 소비에트 조국이여!||}}}}}}}}} || 소련 붕괴 이전에는 [[아제르바이잔 소비에트 사회주의 공화국 국가]]를 사용했다. 두 국가는 모두 같은 작곡가가 쓴 것이다.[* 위제이르 하즈배요프(Üzeyir Hacıbəyov, 1885–1948)라는 사람이 작곡했다. 1948년에 작고한 사람이 어떻게 아제르바이잔 국가를 만들수 있는지 의문을 품을수도 있을텐데, 소련 치하의 국가가 아제르바이잔 행진곡보다 나중에 만들어졌다. 소련 치하의 소비에트 사회주의 공화국 국가는 1944년에 완성되었는데, 아제르바이잔 행진곡은 이미 1910년대에 완성되어 소련 치하 이전이었던 아제르바이잔 민주 공화국(1918–1920)의 국가로 쓰이기도 했었다.]저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기