문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 이동문서 삭제토론 스페인어 (문단 편집) ==== [[중앙아메리카]] ==== [[중앙아메리카]] 스페인어는 지리적 인접성 때문에 멕시코 스페인어와는 어휘쪽에서 관련이 많은 편이라서 멕시코와 마찬가지로 중앙아메리카 지역에서는 '멋쟁이'라는 뜻을 가진 단어로 catrín이 쓰인다고 하고 멕시코처럼 '풀'을 hierba외에도 zacate라고 한다. 그리고 [[중앙아메리카]]에서는 '화나다'라는 표현을 enojarse라고 하지만, chillarse라고 하기도 한다. 또한 중앙아메리카도 마야어가 쓰이고 있어서 멕시코와 마찬가지로 마야어의 영향을 받은 표현이나 어휘가 있다. [[과테말라]]에서 [[파나마]]에 이르는 [[중앙아메리카]]지역 토착민들의 언어에 영향을 받아 차용어도 존재하고 있다. 중앙아메리카 지역에서도 [[남아메리카]]처럼 tú용법과 vos용법이 같이 쓰이고 있지만, tú용법쪽이 많이 쓰이는 편이다. [[파나마]]에는 단어의 끝과 중간에 있는 s는 발음하지 않는 경우가 자주 있고 일부 단어의 자음도 발음되지 않는 경우도 있다[* 예컨대 Nos vamos를 '노스 바모스'라고 하는 것을 [[베네수엘라]]처럼 '노 바모'라고 발음하는 것, budismo(불교) 등의 중간에 있는 s발음을 생략해서 '부디모'라고 발음하는 것, esta를 발음할 때 '에따'라고 발음하는 것, para를 '빠'라고 길게 발음 하거나 표기자체를 pa로 줄여쓰는 것 등]. [[벨리즈]]는 스페인어가 공용어는 아니지만, 스페인어를 사용할 줄 아는 사람들이 절반 이상을 차지하고 있고 거기에다 [[https://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_espa%C3%B1ol_en_Belice|벨리즈의 스페인어]]도 중남미의 스페인어와 관계가 많다. [[카리브 해]]에선 [[쿠바]], [[푸에르토리코]], [[도미니카 공화국]] 등 스페인어 사용국가들이 좀 있는데, 이곳의 스페인어도 토착민들의 언어에 영향을 받았고 발음면에서는 스페인 본토와 다른 경우가 있다. v의 경우 b와 큰 차이가 안 나는 스페인 본토에 비해 이쪽에서는 거의 w 발음에 가깝게 난다. 게다가 [[쿠바]]에서는 v와 달리 b는 w 발음으로 하는 경향이 강하다. 그리고 ll 발음도 중남미의 다른 지역들과 공통점이 있다. 거기에다 단어의 끝과 중간에 있는 s는 베네수엘라 북부지역과 마찬가지로 카리브 해 지역에서는 자주 생략해서 발음한다. 푸에르토리코는 [[영어]]의 영향을 받아 r발음이 -l로 나타나기도 하며 r발음이 스페인어 j발음과 같아지는 경우도 있다. 또한 푸에르토리코도 끝의 s가 생략되는 경우도 있다. [[도미니카 공화국]]에서 쓰이는 스페인어는 esta를 '따'라고 es 부분을 생략하고 중간과 끝의 s를 생략해서 발음하는 경향이 강하다. 그리고 이들 지역에서 ll와 y는 지역에 따라/ʝ(이)/, /ʒ(지)/ 발음을 혼용해 사용한다는 공통점이 있다. 그리고 C, Z는 발음할 때 영어의 s 발음과 비슷하게 발음한다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기